Под увядающим лавром

Genshin Impact
Слэш
В процессе
R
Под увядающим лавром
автор
Описание
Великий Император Чжун Ли, что заботился о процветании своей Империи, теперь должен возложить на себя ответственность за множество народов и территорий. Пытаясь обойти Божественный Замысел, что так несправедливо рассудил правителей, он впутывает себя и своих близких в страшный и запутанный путь к миру.
Посвящение
Спасибо всем, кто поддерживает меня и мое творчество
Содержание Вперед

Вторая глава

      При управлении армией Император Аншу всегда имел свои взгляды, но решения его отличались одобрением со стороны армии. Нет, дело вовсе не в его гениальном стратегическом мышлении, хотя его часть тоже не стоит недооценивать. И даже не в умении поставить себя на место генерала и верно направить в бой своих сильных солдат.       Известно, что великие тактики чаще строятся несколькими людьми, поэтому высшую степень доверия Император также позволяет проявлять к юноше из специализированного отряда высоко обученных воинов. Это генерал Якса, который в душе, пусть и скрывает это, все еще видит этот мир сразу под несколькими углами, что является привелегией молодого поколения. Сяо, так его звали, всегда корректировал планы вместе со своим близким служащим. Оба генерала были еще юношами, обоим не было и восемнадцати лет от роду.       Они всегда выводили войска в победное положение под командованием Императора, поэтому даже сейчас Чжун Ли сидит с ними в одном зале и пьет зеленый чай за столом, обговаривая документ, составленный прошлой ночью. Генерал Сяо, склонившись над бумагой, внимательно ее изучает, убирая мешающиеся темные волосы, лезущие в глаза. Иногда он поворачивался к светловласому напарнику, обсуждая ключевые моменты. Тот в свою очередь, отрываясь от спинки кресла, спокойно оценивал сказанное и добавлял свое.       — Хочу предупредить, что я и генерал Итер зачастую можем отклоняться от ваших хорошо продуманных тактик. Но даже этот факт все еще не может позволить нам самим вершить судьбу армий Западного фронта. — темновласый генерал рассматривал указ о вольностях, что теперь предоставлял им Император. — Это все еще ваши люди, которые идут, в первую очередь, за вами.       — Каким бы человеком я не был, я все еще не вижу поле боя, не вижу жертв. Как генералам, вам все же понятнее и виднее путь. Я встану во главе группы Юг рано или поздно, но сейчас вы должны привести нас к первым победам. И, — Чжун Ли поймал взгляд преданных золотых глаз темновласого генерала. — я выбрал лучших. Не доверил бы я престижные армии в руки неумелых, а ты и Итер — великие воины, о которых слагают песни даже сами солдаты.       — Ваше Высочество, мы очень ценим ваше доверие. Указ кристально понятен, армии будут выведены на место военных действий в кратчайшие сроки, — Итер, сидевший до этого тихо, подал голос и кивнул недоумевающему напарнику. — Мы имеем цель отбросить от границ группу армий Юг-Запад. И мы вновь будем сражаться с честью и с великой гордостью нести знамя нашей империи.       Светловласый юноша склонился, за ним повторил и Сяо, что означало, что приказ принят и понят, а возражения закончились.       Спустя всего пару дней войска были выдвинуты против захватчиков под командованием Двух Золотых Генералов, а Император вновь принялся за навязчивую мысль, что не давала ему ни спать, ни есть. Мысль о пророчестве. Теперь ему снятся сны, вызванные то-ли слишком сильной утомляемостью и размышлениями на этот счет, то-ли самим Верховным Порядком. Кому верить — Император также не знал. Все это сопровождалось невыносимыми головными болями и нередкой рвотой, что весьма напрягало правителя. Чжун Ли не был слаб здоровьем, поэтому такое поведение организма его озадачило. При этом лекаря он не желал дергать с мест приема раненых солдатов.       Но в один день, принимая у себя Императрицу государства Цань Чэн, Чжун Ли почувствовал себя совсем плохо. Голова резко пошла кругом, а в ушах раздался звон. Вокруг все стало слишком ярким — привычные блоговония ударили в ноздри с такой силой, что стало невозможно дышать, а свет из окон стал невыносим. Ноги не удержали правителя, он упал на колени прямо позади гостьи, прислонив руку ко рту. Нин Гуан, что шла прямо сзади мужчины, еле успела удержать того под плечо, дабы тот не повредился о стену рядом.       — Ваше Высочество?! Позовите врача, срочно! — крикнула советница в адрес слуг, еле удерживая правителя.       Но тут дошло осознание, что личного врача во дворце так и нет, а помочь может только дворовой, которому еще нужно добраться до места. От безысходности Нин Гуан посмотрела на правителя, подсознательно ожидая помощи, но, разумеется, не получив ничего от уже теряющего сознание Чжун Ли, она в итоге выпалила:       — Принесите хотя бы воды, чего вы стоите?! О Высшие!       Собрав оставшиеся силы, она приказала доставить императора в покои и найти врача.       — Я могу предоставить своего личного лекаря. Он как раз по счастливой случайности сопровождал меня в поездке. Бай Чжу в карете сейчас, — очнулась от оцепенения Гуй Чжун.       — Это прекрасно, Ваше Высочество, благодарю вас от лица всей империи, — Нин Гуан очень эмоционально поклонилась, придерживая волосы, что совсем растрепались и уже не были заколоты шпилькой. — Вы слышали госпожу, найти лекаря, — отдала она приказ страже.       Спустя пару минут в покоях Императора Аншу уже был целитель, а в углу стояла Нин Гуан, наблюдая за его движениями. Гуй Чжун, сидевшая чуть поодаль на кресле, казалось, вовсе не беспокоилась и, возможно, была уверенна в силах своего подопечного в целительском деле.       Так вовремя появившимся целителем оказался мужчина лет тридцати, среднего роста. Одет он был в традиционное лекарское ханьфу темно-синего цвета, а по плечам стекали светло-зеленым водопадом чуть вьющиеся волосы. Звали целителя Бай Чжу. Он проводил общий осмотр также ловко, как и личный целитель императора когда-то, не обращая внимание на сверлящий его взгляд советницы.       — Его Высочество, возможно, потерял сознание от переутомления, — спокойно начал лекарь. — Есть ощущение, что Его Высочество имеет проблемы с кровью. Очень странное поведение выказывает его сердце.       — Но их никогда не было. Даже если это переутомление — Его Высочество всегда следит за собой. Он бы не довел себя до такого, — возразила Нин Гуан, поднося воды для смачивания ткани на голову императора.       — Точнее сказать вряд-ли можно, но меня это точно также ставит в тупик. Возможно, правителю нужен простой отдых. Я приготовлю ему отвар, позвольте сходить за некоторыми ингридиентами.       Желая оставить покои государя, где он явно чувствовал себя не в своей тарелке, Бай Чжу было развернулся в сторону двери, собираясь откланяться, но остановился. Его взгляд упал на чашку подле кровати.       — У Его Высочества есть проблемы со здоровьем? К чему здесь напиток?       — Каждый вечер господин Чжун Ли имеет необходимость работать допоздна. В чаше — его утренний чай, который он выпивает для пробуждения. Как и всегда — Его Высочество выпил его пару часов назад, — ответила советница, взяв чашу в руки и показав ближе целителю.       Лекарь вдохнул запах чая, что так внезапно привлек его внимание. И не ошибся, доверившись чутью. Чуть жгучий специфический оттенок выбивался из общего аромата, настойчиво напоминая сладость и специи.       — Правитель не занимался митридатизмом? — спросил Бай Чжу.       — Нет.       — Все ясно. Это попытка отравления. В виде яда использовали аконит, который подмешали в чай. Возможно, не раз. Покиньте покои, пожалуйста, я буду промывать желудок Его Высочеству. Не думаю, что это зрелище для всех. Госпожа? —лекарь повернулся к Императрице.       — Как скажешь, Бай Чжу, — кивнула Гуй Чжун, окинув Чжун Ли грустным взглядом.       Когда все покинули помещение, лекарь сделал вызывающее тошноту средство и перелил его в чашу. У Чжун Ли было затрудненое дыхание, что препятствовало введению средства в организм, поэтому Бай Чжу пришлось извернуться, придерживая голову правителя и по капле вливая содержимое чаши. Через некоторое время средство все еще не подействовало, поэтому лекарь аккуратно перевернул Императора и развернул головой к емкости, вливая еще порцию. Но организм так и не дал ожидаемой реакции, поэтому Бай Чжу взял палочки для еды и надавил на язык, все же надеясь вызвать рвоту. На этот раз удалось, но тело в его руках окончательно обмякло, лишившись сил. Да, дальше придется водой, иначе это никуда не годится. Основную долю он вывел, но, возможно, не такая малая часть уже проникла в кровь. Ведь чтобы отравить такой сильный организм нужно употребить не малую дозу яда, возможно, в чай его подмешивали регулярно.       Выдохнув, Бай Чжу посмотрел на правителя, что все еще не приходил в себя. Все же придется делать то, чего он бы очень не хотел. Но лекарь в данный момент, как и во все те моменты, когда у него перед глазами лежал больной человек, понимал, что он долгом его является спасение жизни. А нежелание можно перебороть.       Поэтому он аккуратно передвинул правителя так, чтобы его грудная клетка лежала у него на коленях. Нужно лишь нейтрализовать яд в крови — не проблема. Оглянувшись еще раз, не желая иметь свидетелей, Бай Чжу взял в руки чашу с водой и всего парой пучков некоторых трав.        Из-под рукава тихо выползла белая змея, взяв в свои кольца сосуд. Лишь макнув несколько раз пучки трав, Бай Чжу почувствовал жжение в руках. Аккуратно водя по поверхности воды кончиками пальцев, он оставлял золотые разводы, пока змея, наконец, не отпустила сосуд и вальяжно не заползла на свое место под ханьфу. Каждый раз лекарь задумывался, нужно ли было забирать это проклятье у своего учителя. Возможно, он так и умрет, отдавая себя за здоровье людей. Но эта магия помогает ему лечить людей — разве это не главное? Он мог сделать из любой воды с травой лекарство от всего, лишь отдав частичку своей жизненной энергии. А это правда важно.       Спустя, казалось, большое количество времени, Бай Чжу поменял и смочил новую ткань на голову императора, с удовлетворением наблюдая, как равномерно вздымается и опускается грудная клетка. Теперь он просто спит, восстанавливая силы. Его жизни ничего не угрожает. Подумать только — он спас самого Верховного Правителя. Теперь стало понятно, почему его потянуло в поездку. Все было понятно еще тогда, когда ему в голову пришла идея сопровождать госпожу в выезде.       Он решил остаться до тех пор, пока не очнется Император, поэтому он не будет торопиться и присядет в углу на стул. Лекарь прикрыл глаза, желая восстановить силы, которых ушло немало.       — Извините, — раздался голос где-то из одеял. — Вы кто?       Байчжу открыл глаза и, отогнав пелену сна, повернулся к мужчине в кровати. На него смотрели янтарные и слишком усталые глаза. За ставнями же золотился закат, нежно огибая ветви и отбасывая их тени на пол. Поднявшись со стула и чуть приклонив голову, целитель произнес:       — Ваше Величество. Я личный целитель госпожи Гуй Чжун, Байчжу. Вы внезапно потеряли сознание, а я лишь помог вам по приказу Ее Высочества. Простите мне вольности, вы были отравлены, поэтому пришлось действовать без вашего на то согласия. Вы были отравлены.       Император, приподняв голову, изучал мужчину перед собой, а потом, все же поняв ситуацию до конца, вновь опустил ее, уставившись на узоры на потолке.       — Благодарю за службу, господин Бай Чжу. Я вознагражу вас.       — Ох, не стоит, прошу. Это мой долг, — отмахнулся целитель, размешивая напиток для восстановления сил в чаше. Дунув на содержимое, он протянул правителю: — Выпейте, это поможет вам быстрее восстановиться.       Допив содержимое, Чжун Ли прикрыл глаза. Он не спал — просто золотой свет из окна все еще мешал думать.       Ведения все еще посещали его, а в этот раз и вовсе приснился дракон. Этих мифических существ считали покровителями великих правителей, а в купе с размышлениями прошедших дней все это наводило на не самые хорошие мысли.       — Ваше Высочество, у вас что-то болит? Вы выглядите напряженным.       — Господин Чжу, вы обучены чтению снов? — наконец, чуть подумав, задал вопрос Император.       — Целители имеют эту способность. Вам нужна помощь в этом? — чаша была убрана из рук, а со стороны Императора послышался тихий выдох.       — Мне снятся весьма странные сновидения. Мне снится большой дракон, ищущий меня в лесу, где я прячусь за деревом, снится, как он защищает мою империю, пока я сижу за стеной. А в последний раз приснилось, как он подобрался совсем близко. Морда дракона была всего в паре цуней от меня. А еще за пару дней до этого мне сказали, что я должен стать Верховным Имрератором всех территорий по предсказаниям варваров. Что если…— Чжун Ли, подняв глаза, встретил заинтересованный и удивленный взгляд янтарных глаз. — Думаю, не стоит продолжать говорить то, что я об этом думаю. Это будто очевидно.       — Нет, что вы. Скажите, что вы об этом думаете, Ваше Высочество.       — Я считаю это неправильным. Аншу вовсе не самое процветающее и великое государство на близлежащих территориях. И не думаю я, что я являюсь «тем самым» избранным правителем. Госпожа Гуй Чжун мудрее меня и буквально возродила цветок Империи из пепла. Все же Верховным стоит пересмотреть приоритеты.       Бай Чжу протянул руку к нефритовой целительской печати, которую получил на посвящении в лекари, проведя подушечками пальцев по рельефу с выгравированной Властительницей Лекарств, которая, по счастливой или же не очень случайности, сейчас грелась на предплечье Бай Чжу, слушая разговор.       — Ваше Высочество, вы хотите услышать мой ответ? — Получив вопросительный взгляд и чуть неуверенный кивок, целитель продолжил, — В юности я хотел стать солдатом. Прилагал все усилия для этого, лишь бы войти в ряды вашего великого войска. Вы уже тогда для всех стали высшим и лучшим генералом и маяком, я не был исключением из тех, кто восхищался вами и хотел бы пойти под вашим командованием. Я не преувеличиваю, здесь нет и толики лести. Но мое тело было слишком слабо, потому я избрал другой путь — стать походным целителем. Мое обучение выпало на ужасное время — мое родное государство Цань Чэн пало от мора, что унес множество жизней, в том числе и жизнь моего учителя. Так целителем стал я. Множество жизней было спасено, а меня забрали во дворец Ее Высочества. И так я здесь, хотя мог бы уже давно пасть в бою, спасая солдатов. Я не желал такой жизни, но все было изначально решено за меня. Так я оказался здесь и спас Вас. И по велению этой же силы Вы, даже без собственного на то желания, можете встать на престол Верховного Императора. Я также видел сны о драконе, что закрывал собой государства, опоясывал собой стены и отражал чешуей стрелы, — Бай Чжу провел руками по воздуху, словно обрисовывая силуэт великого мифического зверя, взглянул на Императора и продолжил: — Возможно, я вплетен в вашу фреску, возможно — это совпадение. Но одно очевидно точно — вы Великий Верховный Император, которому даровано благословение на объединение империй под своей рукой. Я здесь лишь для спасения вас и для вовлечения вас в тайны сноведений.       После длинной речи Бай Чжу посмотрел на правителя, что все еще сверлил лекаря взглядом, вылупив на него золотые глаза, как озерный карп. Возможно, Император слишком хорошо соврал себе и принял ложь за чистую монету, поэтому сейчас не желает принимать правду.       — Ладно, — выдал в итоге Чжун Ли, отпив из чашки отвара.       Целитель не ожидал такой сухой реакции, ведь в его расчетах Чжун Ли должен был или сильно разочароваться (что было более вероятно, ведь Император правда был более силен лишь в делах, касавшихся военного дела), или обрадоваться предоставленной ему власти и частичному бессмертию. «Ладно» звучало очень некстати. Но не ему судить.       — Вам нужно время на восстановление. Необходимо назначить проверяющего еду на яд и пару телохранителей. А еще найти целителя. Я оставлю вам необходимые травы и напишу слуге, как необходимо их использовать. Я рад, что с вами все в порядке.       Наконец, Бай Чжу собрал свои инструменты, откланялся и вышел из покоев правителя. Кому расскажешь — не поверят. Иногда интересно, как бы отреагировал на всю его карьеру наставник. Небось, сказал бы что-то из разряда «говорил же не высовываться». Но «не высовываться» означало, что проклятье-дар, что получил целитель от наставника, не будет использовано в более широких кругах. Больше больных и больше смертей.       — Забавно ты юлишь, Бай. Но тот факт, что ты обратился к крови для просьбы исцеления, меня радует.       По плечу сползла белая змея, обвивая предплечье лекаря. Целитель мог бы поклясться, но в этих аметистовых глазах светилась насмешка.       — Не все целители знают, что отравление переносится и на кровь, дорогая Чан Шэн, — Бай Чжу провел по гладкой чешуе на голове животного.       — Твоя правда. И-и. Мы уходим? Ты назначил ему лечение? А как же «оставаться с пациентом до выздоровления»?       — Его Высочество почти здоров, лечение есть. Да и бессмертен, думаю, разберется. Пусть бессмертие у него только от старения, но и от болезней у него есть личный целитель и отличный иммунитет. Чего это ты так волнуешься?       — Не притворяйся, что по-твоему ты просто так посмотрел видение, пока восстанавливался. Твое участие в этом всем необходимо — знаешь же. Без граммотного направления целителей и провидцев, правители — как слепые котята. Они же не могут читать то, что им пишут кистью по бумаге. Он не понял знаки, а ты его оставляешь?       Стоит ли говорить, что в этот момент Бай Чжу и правда переметнулся на сторону Чан Шэн. Хотя бы позаботиться, чтобы местный лекарь был достаточно умным. Отравление было сильным, да и видения нужно контролировать.       Взгляд упал на лавровое дерево за окном, что ловило каждым своим листочком последние лучи вечернего солнца. Грядет война, а он снова не может находиться там, где гибнут люди. Он снова постепенно отдает себя не туда, и снова за стенами дворца, но не там. Это лишь напоминает ему о неизбежности судьбы. Как досадно.       — Я могу понять, о чем ты думаешь с такими глазами. Каждый здесь важен, судьба всегда будет руководить нами, а присматривать за ее исполнением будут Верховные Боги. Мне жаль, что тебе пришлось быть именно здесь, — прошипела Чан Шэн, переползая на шею целителя, который на автомате потянулся огладить ее нагретую чешуйчатую голову.       — Господин Бай Чжу? Можно вас на пару минут?       Лекарь повернулся на голос и увидел Чжун Ли, который держался явно слишком бодро для отравленного ядом.       — Ваше Высочество, соблюдайте режим по возможности, пожалуйста. Ваш организм слишком слаб, а вы встали. Пойдемте, — возможно, это с его точки зрения означало согласие на эти «пару минут».       Сопроводив Императора в покои, Бай Чжу закрыл дверь и повернулся к Чжун Ли, одарив того вопросительным взглядом.       — Вы что-то хотели?       Чуть помявшись, Чжун Ли начал:       — Я все еще не уверен, стоит ли вам это знать. Но я желаю сделать верховной императрицей госпожу Гуй Чжун. Я никогда не мог сравниться в умении управлять государством. Знаете, я рожден быть генералом, но точно не тем, кто будет восседать на троне. А тот факт, что юная госпожа сама достигла этого поста первая в своем роду, говорит о многом. Эта на вид хрупкая девушка возродила государство, а я лишь простой генерал, который так и не научился заполнять должным образом документы. Я изучал литературу про «выбор». В одном из свитков сказано, что можно избрать нового Верховного Правителя, если первый избранник не способен принести потомства. Во избежание гражданской войны из-за, так сказать, "следующего выбора"… предоставится возможность первому избраннику выбрать второго.       От такой информации у Бай Чжу чуть перепутались мысли, но все же такая интересная тема не могла его не увлечь. Пусть Император и не до конца разобрал чтиво, что было, как известно целителям, на известном только им языке, но говорил точно дело.       — Я вас услышал. Есть средство для этого, но нужен хорошо обученный целитель, способный контролировать ваше состояние.
Вперед