Птица в клетке

Lee Soo Hyuk
Гет
В процессе
R
Птица в клетке
автор
Описание
У министра левой руки есть не только внук, но и внучка. И что будет если она окажется вмешана в вечное противостояние добра и зла, света и тьмы? Сможет ли она предотвратить решающий бой Ким Сон Ëля и Гви?
Содержание Вперед

Глава 3

Стоило вампиру вернуться на трон, я подхватила брата, помогая ему идти, и пошла на выход из подземного дворца. Свет солнца неприятно ослеплял меня. Конечно после темноты подземелий это слишком ярко. Ён идёт, немного прихрамывая от недостатка сил, и говорит. — Я буду защищать тебя всегда и любой ценой. Пусть хоть каждый день это вытворяет. — его тихий шёпот прорывает мою плотину терпимости. Я начинаю плакать и, не то что брата, себя не могу держать на ногах. Колени подкашиваются и я падаю на землю. Ён чуть шатается, потеряв опору. Я рыдаю в голос и не вижу ничего от слез. Боль режет сердце и я не знаю как от неё избавиться. Брат опускается рядом и прижимает меня к своей груди. Нежно поглаживает по спине, успокаивая. Я судорожно обнимаю его, отдавая в эти объятия всю свою боль. — А-а-а-а-а! — хрипло кричу я, заглушая крики в груди парня. Боль не уходит. Сколько не кричи. Я бы с удовольствием претерпела всё, уготованное мне Старейшиной, но брат. То, что вампир причиняет боль моему самому любимому человеку, это убивает меня изнутри. Просидев так несколько минут, мы поднимаемся с земли и всё-таки доходим до наших покоев. Они были по соседству. Я помогаю брату улечься на постель и делаю повязку на рану. В дверь стучатся и я быстрым шагом подхожу к ней. В дверях, стоило мне лишь открыть их, я вижу первого министра. Поспешно выхожу в коридор, закрывая за собой двери. Брату нужно хорошенько отдохнуть. — За каким чёртом вас принесло? — от моего лицемерного уважения не осталось и следа. — Пришёл узнать как вы, госпожа Но. — почтительность министра меня поражает и я смотрю на него с недоверием. — Госпожа Но? Вы ненавидите меня, моего деда и моего брата. Так к чему такая почтительность? — видеть министра в его вновь новом одеянии и с его максимально отвратительной бородой я не могла так долго. И терпеть его разговоры не желала от слова совсем. — А как же ещё мне стоит общаться с женщиной Старейшины? — его слова бьют меня в самое сердце. У меня случается приступ головокружения. И я, едва успев схватиться за дверь, с огромным усилием воли остаюсь на ногах. — Что за вздор?! — моему возмущению не было предела. — С каких пор я получила этот гнусный статус? — Ты, дитя, ещё очень глупа. Лучше статуса не придумать. Перед тобой открыты все дороги. Все золота и богатства. Стоит тебе лишь пожелать. Да хорошенько попросить. — моё лицо искажается в презрении смешанном с отвращением — Не стоит так реагировать. В любом из случаев тебя бы выдали в очень выгодный политический брак. А так, ты получила безмерные способности. Все блага мира. Так лучше, чем какой-нибудь старый министр извращенец. — я усмехаюсь и говорю. — Вроде вас? Мне плевать на блага и прочее. Всё, что я хочу, спокойствия и покоя мои близким. А вы, первый министр, пойдите вон. — сквозь зубы шепчу я, уверенно глядя на мужчину. — Ты наивна и глупа, Со Ён. Удел девушек, быть хорошей женой. — Но я не жена! Иметь позорный титул женщины вампира это ужасно! — я повышаю голос и подхожу к своей комнате. Не хорошо так громко кричать у покоев брата. — Что будет когда он потеряет интерес ко мне? — вопрошаю я. Пусть я и не стала женщиной Старейшины, как все предполагали. Если вампир так убедил министра, не к чему опровергать его слова. Кто мне поверит, в любом случае. — Ты выйдешь за того, кого сама предпочтешь. Разве не прекрасно? — я фыркаю, выказывая всё недовольство. — Нет, господин первый министр. Когда Старейшина потеряет ко мне интерес, я умру. Он выпьет всё, до последней капли. И вам это известно. Так что, будьте счастливы. Вам остаётся лишь считать дни до моей погибели. Уверена, вы будете рады избавиться от такой как я. Что вам не покорилась. — я высказывала всё, что беспокоило моё сердце. Он вызывал во мне большую обиду. Я кланяюсь, а после говорю: — Но вы правы. Уж лучше быть женщиной Старейшины, чем вашей. — я резко закрываю двери, оставляя министра в коридоре. Пройдя немного до своей постели, я обессиленно падаю на пол. Плакать нет сил. Хочется пойти к брату, но снова сталкиваться с кем либо в коридоре не хочется. Слова министра меня задели. Словно моё дело лишь ублажать мужчину. К тому же, мы говорим не о каком-то там мужчине, а о Старейшине. С ним не прокатит пара милых, заигрывающих взглядов. Чтобы уговорить вампира хоть на что-то, нужно рискнуть своей жизнью, не единожды причём. Да и к чему эти жертвы, если всё равно всё будет так как пожелает вампир. Даже если я что-то и смогла бы у него выпросить, то всё равно, всё было бы по желанию вампира. Меня тошнит от представленной сцены, как я пытаюсь вымолить что-то у Старейшины. Меня буквально всю передёрнуло. Уж лучше утопиться. Осмотрев помещение, я приняла решение переодеться. И следующим вопросом было: где Хо Ши? Я медленно, тщательно прислушиваясь, подкралась к двери. По ощущениям за ней было уже пусто. Аккуратно приоткрыв дверь, я выглянула в коридор. Пусто. Медленно выхожу из комнаты и иду на поиски девушки. Редкие слуги, что встречались мне по пути, с осуждением и неким интересом смотрели на меня. Неужели слухи так быстро расползались? Свой путь по поискам Хо Ши я прервала, столкнувшись у кабинета дедушки с ним самим. — Со Ён. — тихий, убитый голос дедушки больно врезался в сердце. — Дедушка. — мой голос преломился от подступающих слез и я бросилась в такие родные объятия. — Я думала, что больше не увижу вас. — Милая, что же с тобой приключилось? Как ты попала в подземный дворец? — дедушка продолжал гладить меня по голове, успокаивая. Я рыдала, как маленький ребёнок. И слезы не желали останавливаться. Рассказать дедушке обо всём хотелось невероятно. Но огорчать его я не хотела. Он бы такого не пережил. — Со мной всё хорошо. — я не могла подобрать правильных слов, чтобы рассказать про Яна. — Вот только Хак Ëн. — я осеклась. Говорить об этом было невыносимо. — Что с Ëном? — Он пострадал. Пока что в меньшей степени. — я понимала что произошедшее с братом лишь часть всего ужаса и, посчитав своим долгом посвятить дедушку в это, сказала без утаивания. — Он ворвался к Старейшине и требовал отпустить меня. Взамен на свою верность и преданность. Мне жаль. Это всё из-за меня. — Не смей винить себя в делах этого монстра. — перебил дед меня. — Идём ко мне, расскажешь всё подробно. — мы зашли в кабинет дедушки и я присела напротив его стола. Мужчина выжидающе смотрел на меня, словно не зная с чего начать расспросы. Я начала сама. — Вчера утром ко мне пришёл первый министр. Я едва успела одеться. Он заявил, что теперь я должна прислуживать в подземном дворце. Пытался угрожать, но я была непреклонна. Я помнила о своем обещании вам. Я не выходила в тот день из своей комнаты. Немного позже, узнав о моём отсутствии, пришёл брат, утешить меня. Мы остались в моей комнате. Тогда сегодня рано с утра министр заявился в сопровождении четырёх стражников. Едва дождавшись пока я приведу себя в подобающий вид, они повели меня. Спускалась я одна. Министр побоялся идти. Старейшина сказал, что я нужна ему, чтобы наказать вас. А после отправил в комнату, что я могла отдохнуть. Когда я проснулась там то услышала голос Хак Ëна. Потом он поклялся в верности Старейшине. Тот потребовал доказательства в виде моей крови. Чтобы Ëн смотрел и не смел вмешиваться. Но в последний момент Старейшина укусил брата. Мне очень жаль, что это всё произошло. — я снова пытаюсь извиниться за не свои косяки. Рассказывать произошедшее было невероятно сложно. Голос надламывался и слезы стояли неприятным комом в горле. Дедушка слушал внимательно. Своих переживаний практически не показывал, но я замечала, как его глаза то и дело щурились, в полной мере для меня рассказывая какую боль они скрывали. — Потом я довела брата до его комнаты и обработала рану. Ещё была небольшая стычка с первым министром. Он назвал меня… — я запнулась. Слова не желали выходить из меня. Да и страшно было, каковой будет реакция деда. — Этот старый козёл! — озвучил мои ежедневные мысли дед. — Что он сказал тебе? Говори, не переживай. — Он назвал меня женщиной Старейшины. — мой голос дрогнул, но это было ничто по сравнению с тем, что я чувствовала. Пусть я и не являлась такой, но позор всё равно прилип ко мне подобно грязи. — Не может быть! Это… Это так? — дедушка схватился за сердце и задал вопрос так, словно боясь услышать ответ. — Нет. Ничего такого не было. Это лишь слухи. — быстро заверила я. — Я бы предпочла умереть нежели… — Значит вот что. — перебил меня дед. — Иди к себе. Отоспись, отдохни. Такое пережить. Завтра обо всём поговорим и подумаем как быть дальше. — дедушка ещё раз обнял меня на прощание. — Конечно, дедушка. Но скажите, пожалуйста, где же Хо Ши? — Она отдыхает. Поскольку тебя забрали, ей дали выходной.Она скоро придёт к тебе. Или лучше уже утром? — я согласно кивнула. Конечно, лучше мне сейчас побыть одной. Ещё раз обняв дедушку, я покинула его кабинет. До своей комнаты я шла в страхе с кем либо встретиться. Объяснять ещё кому-то о своём визите в подземный дворец я не желала. Зайдя в свою комнату, я, даже не переодевшись, завалилась спать. Этот день был крайне выматывающим. Укрывшись покрывалом, я с удовольствием провалилась в царство сна. Но даже там мне не было спокойно. Вместо ожидаемых цветущих лугов я увидела тёмное подземелье. Повсюду рос мох и была сырость. Я нервно оглядывалась по сторонам, пока не заметила тень, что притаилась за каменным выступом. « — Кто там?! » мой крик эхом отдавался от стен. Высокая тень, облачённая в чёрные одежды медленно надвигалась на меня. Я хотела убежать, но ноги будто приросли к полу. Даже закричать я была не в силах. И покуда тёмная тень надвигалась на меня, я могла лишь испытывать самый большой и неподдельный ужас. Когда это нечто приблизилось уже довольно близко из-под капюшона показалось знакомое лицо, на котором светились ярко алые глаза и виднелись клыки. — Неееет! — я с криком поднялась на кровати. — Нет. — уже тише прошептала я. Конечно же я догадалась кого видела во сне. — Госпожа? — Из-за двери показалась Хо Ши. — С вами всё в порядке? — Хо Ши! — не особо заботясь о своей безопасности, я подбежала к подруге, пару раз запутавшись в юбке. — Я так рада тебе. Как ты? — Прекрасно, госпожа. Вы посмотрите сколько новых нарядов мне выдали. — и впрямь, я даже не заметила обновок девушки. Наспех осмотрев девушку, я спросила. — Но откуда? По какому поводу? — Вас же отправили в подземный дворец. И я как ваша служанка тоже должна выглядеть соответствующие. — Что значит тоже? — на смену радости за подругу пришёл подсознательный страх. Какое-то неопознанное волнение. — Вы не видели ваш гардероб? Первый министр вчера принёс несколько коробов новой одежды. Её вчера весь день разбирали. Взгляните. — девушка подошла к шкафу и открыла его. Я с опаской заглянула внутрь. Мой шкаф ломился от количества одежды. — Ого! И прям всё новое? — Хо Ши согласно кивнула. — Всё такое красивое. — Да, таких нарядов даже у принцессы и королевы не было. — Что? И откуда же это? Первый министр говоришь? — конечно, вопрос о том откуда это был неуместен. — Хо Ши, дай что-нибудь из моего старого. Сегодня не праздник чтобы наряжаться. Я быстро отошла от новых вещей. Как я могла их надеть? Они получены нечестным путём. А кровью брата. Я ждала когда девушка подготовит вещи. Но она не спешила. Наоборот, девушка стояла, стушевавшись, и не зная как поступить. — Ну что ещё? — моему возмущению не было предела. — Господин первый министр приказал вас сегодня одеть для Старейшины. К вечеру подготовить вас. Сказал подготовить лучше чем наложницу короля. — я от шока присела на постель. Снова министр играет в свои дурацкие игры. Ну уж нет. Мне хватило на несколько недель вперёд визита к Старейшине. Скучать не буду. — Нет. Хо Ши, если я тебе дорога, ты сейчас же выбросишь эти вещи. И к Старейшине я не пойду. Только виделись. — заявила я. — И подготовь мою старую одежду. Мне нужно проведать брата. Девушка, несмотря на весь страх перед министром, всё же сложила вещи в пустой ящик. Через минут двадцать она подала мне мой старый ханбок, который по цвету напоминал болото. Я с удовольствием надела простенькую вещь. Довольная я вышла из своих покоев и направилась к брату. Хо Ши семенила за мной, всё пытаясь сказать, что приказ министра нельзя так просто проигнорировать. Но я упорно не слушала её, быстрым шагом стремясь к покоям брата. Достигнув нужных дверей, я не стала стучаться и просто вошла. — Хак Ëн. — брат лежал на постели и собирался встать ко мне. — Лежи уже. — скомандовала я. — Такая кровопотеря не шутки. Ён, прости меня. Мне жаль. Но зачем ты полез туда? — на смену сожаления и сочувствия пришёл справедливый гнев. — Разве я просила? Думаешь сама бы не справилась? — Да, не справилась. Думаешь ты бы это выдержала? Знаешь как больно было! — воскликнул Ён, не контролируя свои слова. — Ён, потому и прошу не лезть. Зачем страдать вместе? Я обречена. Первый министр нанёс мне кучу новых дорогущих вещей. Я их приказала выбросить. А Хо Ши и вовсе велели вновь меня подготовить для вампира. Сказали подготовить лучше чем девушку для короля. — изначально я не планировала говорить об этом брату. Но мною двигала обида и оскорблённая часть меня. — Но я не собираюсь слушать их. Плевать. — Со Ён, с ними так нельзя. Надо быть умнее. И делать по своему только так, чтобы никто и не понял этого. — советовал Хак. — Поможешь обработать рану? Работу никто не отменял. — Ты совсем? Сегодня минимум отлеживаться будешь. Завтра может и пойдёшь к своему принцу. — говорю я, и крайне внезапно слышу позади. — Его принц сам пришёл. — обернувшись назад, вижу наследного принца Ли Юна. Я склоняю голову и не много сгибаю колени, наклоняя корпус ближе к земле. Поклонившись, спешу извиниться. — Наследный принц, простите меня. Я не имела намерений оскорбить вас. — голову всё ещё держу склоненной, хоть и выпрямилась. — Прекрати, Со Ён. Я слышал как вы оба настрадались из-за Гви. Я безумно виноват перед вами. — Гви это Старейшина? — удивлённо перебиваю я принца. Никогда не знала его настоящего имени. — Да. И во всём этом только моя вина. Это я втянул министра в тайну. Не стоило. Если мне удастся. Нет, не так. Я сделаю всё, чтобы вас оградить от влияния Гви. — Принц, — обратилась я к парню, но меня грубо перебили. — Прошу, называй меня Юн. — Да как же я могу. — но под убедительным взглядом принца я не смогла возразить. — Юн, вы в первую очередь наследный принц. Будущий король. Не стоит защищать нас. Это может вам навредить. — как можно убедительнее говорю я. Не особо хочется впутывать кого-то ещё. — Правда. Это лишь навредит вам. — Но как же вы. Как я могу оставить в беде друга, что со мной с самого детства. — принц с сожалением и болью смотрел на Хак Яна. — Он мне как брат. И ты, ты моя сестра. Я должен защищать вас с особым упорством. — Принц, — я прерываюсь. — Юн, мне приятно слышать эти слова от вас, но прошу, вы наша единственная надежда, не загубите свою жизнь. Ради всех, кто верит в вас. — я впервые смотрю прямо в глаза парню. Карие выразительные глаза пленили и не позволяли отвести взгляда. Наверное, со стороны это выглядело слишком странно, но я ничего не могла с собой поделать. — Со Ён, — даже при упоминании собственного имени я не смогла отвести взгляд. — А как же вы? Что я король буду если позволю вам так погибнуть? — принц отвечал на мой прямой взгляд. Он выглядел по истине расстроенным и тревожным. — Со Ён, ты никогда не станешь женщиной Старейшины. — серьёзно сказал парень. И мне почему-то отчаянно захотелось поверить в его слова. — Я верю вам. И смею надеяться только на вас. — я покорно склоняю голову в знак почтения. Но тут крайне неожиданно принц обнимает меня. — Никогда не позволю страдать близким мне людям. Наверное, стоит объяснить такие тёплые отношения с принцем. Принц и Хак Ëн выросли буквально в одном дворе. А я, так часто любила увязываться за братом, однажды, совершенно случайно столкнулась с принцем. Тогда я ещё не знала кто он такой и была с ним крайне наглой, тогда он сказал: «сейчас прикажу страже заточить тебе в подземелья.». Сразу после он громко рассмеялся и, подбежав, обнял. «Ты же сестра Хак Ëна, значит и моя. Будь уверена, ты всегда будешь в безопасности. «. Я поверила тогда. Как и сейчас. Мы росли втроём лет так до пятнадцати. После принца стали посвящать в дела государства всё больше и больше. А мы с братом стали всё больше работать. — Спасибо, Юн. — в ответ шепчу я, чувствуя себя несколько неловко в объятиях парня. — Принц и Госпожа Со Ён. — позади принца, прямо в дверях появляется первый министр. Я интуитивно сжимаю руки и принц это чувствует. Спустя несколько мгновений он отпускает меня и поворачивается к вошедшему. — Первый министр, что-то случилось? — он активно переключает внимание мужчины на себя. — Да. Старейшина в гневе. Наш дворец ещё стоит на земле только потому что светит солнце. Стоит тьме вступить в свои права, дворец будет купаться в крови невинных. — от таких красочных описаний мне становится плохо. На лицах принца и брата расцветает отвращение в перемешку с презрением и ненавистью. Брат неловко ерзает в постели, пытаясь подняться, но уловив мой строгий взгляд, немного успокаивается. Снова обращаю внимание на министра. Он уверенно смотрит на меня со своей вновь похотливой улыбкой. После переводит внимание на принца. — Как считаете, принц, должен ли из-за одной девицы страдать народ? — Нельзя судить только по вашим словам, министр. Мы же не хотим обвинить невиновного. — с плохо скрытым укором сказал парень. — Госпожа Со Ён. Вас ожидают. — министр смотрит мне в глаза, словно намекая кто ждёт. — Со Ён нужна мне. — резко прерывает зрительную перепалку принц. — Вам придётся подождать. — Принц, её ожидает Старейшина. Вы не можете противиться его воли. Прошу, не препятствуйте. — Не могу, министр. Именно сегодня, я выразил желание обручиться с Госпожой Но. — я резко смотрю на принца с нескрываемым удивлением. Но быстро беру себя в руки, нельзя чтобы министр понял, что принц врёт. — И поскольку этот брак будет вскоре одобрен, вы не можете ею распоряжаться. — Принц, кажется вы позабыли о других подданых. Не может страна остаться без наследного принца. — в его голосе звучала угроза. И я испуганно схватилась за ткань ханбока принца. — Министр! — громко окликает старого Юн. — Вы забылись. Я выше вас по статусу и происхождению. Как вы смеете угрожать мне?! И оспаривать мои решения. — Ли Юн был зол, крайне зол. — Принц, моё дело — донести волю Старейшины до вашего сведения. А повиноваться или ждать критичного момента, уже ваше дело. — министр поклонился и собрался выходить из покоев брата. Но уже в дверях, обернувшись, сказал мне. — Ты, Со Ён, умная. Прими верное решение. — мужчина покидает помещение, оставив всех в максимально скверном состоянии. — Старый козёл! — в сердцах кричит брат. — Хак Ён! Прекрати. — ругаюсь и оборачиваюсь к принцу. — Юн, мне нужно узнать чего желает Старейшина. — я уже собираюсь выходить вслед за министром, но парень хватает меня за локоть, крепко удерживая на месте. — Со Ён, ты не пойдёшь. Я нашёл способ тебя защитить. И я озвучил его. — эти слова бьют по недавно израненному сердцу с новой силой. — Нет. Нельзя. Он не позволит. — я истерично отрицательно качаю головой. Хватка на моей руке слишком сильная, я не в силах выбраться. — Отпусти, прошу. — шепчу я. Слезы текут по щекам. Я не в силах сдерживать эмоции. — Со Ён, я настроен серьёзно. — после парень, перехватив мою ладонь подтягивает меня ближе к постели Хак Ëна. — Ён, как её брата, прошу тебя. Позволь этому браку состояться. Я позабочусь о ней. — я смотрю на брата, в надежде что тот откажет. — Принц, Ли Юн, я конечно соглашусь, но ещё есть наш дедушка и король. А ещё Старейшина. — справедливо упоминает вампира братец. — Хватит творить этот концерт. — Воскликиваю я, вырываю резко руку и выбегаю в коридор.
Вперед