
Метки
Драма
AU
Hurt/Comfort
Повествование от первого лица
Отклонения от канона
Слоуберн
Постканон
Второстепенные оригинальные персонажи
Смерть второстепенных персонажей
Неравные отношения
ОМП
Нелинейное повествование
Постапокалиптика
Альтернативная мировая история
Ненадежный рассказчик
Повествование от нескольких лиц
Упоминания смертей
Character study
Викторианская эпоха
Тайная личность
Повествование в настоящем времени
Стимпанк
Кочевники
Описание
Рейвенфорд - одно из немногих поселений, уцелевших после Бури. Беженцы, изгнанники из городов, где лорды восстанавливали классовое неравенство, основали его у одного из генераторов, который покинули ещё при первых признаках катаклизма. Под командованием некого Реда Рейвенфорд превратился в маленький, но уютный городок.
Уже на протяжении двух лет бесконечная зима покрывает весь мир. Люди успели к этому привыкнуть, появились кочевники, одна из групп которых однажды доходит до Рейвенфорда.
Примечания
Альтернативная история развития сценария "Беженцы", в которой генератор находится в морозной роще.
Вы думали такого не будет а вот он гейщит по фростпанку
Посвящение
Аве Вульф
Капитан Ред
13 ноября 2022, 08:22
Никак не мог дождаться двух часов дня, а теперь боюсь сделать шаг. Я пришёл на полчаса раньше положенного, остальные ещё не появлялись. Наверное, охранники меня уже ненавидят за то, что мозолю им глаза, но и уйти я не могу. У самого основания генератора, там, где, на моей памяти, был установлен эшафот в Каперхавене, стоит дом, отличающийся от остальных размером и наличием выхода к конструкциям парового чуда. Передняя стена первого этажа полностью застеклена, сами же окна закрыты изнутри плотными шторами. Судя по всему, там находится кабинет Капитана Реда, откуда он в более тёплые дни смотрит на свой город. Ну, я бы сделал именно так. Есть столько вопросов, которые я хотел бы задать этому странному человеку, но Морган точно не даст мне и рта раскрыть, а без него мне нет смысла идти внутрь.
Кстати, о Моргане. Он только что показался из-за угла, без Бьюмонда. Как же чертовски медленно он идёт, чтоб тебя! На пешую прогулку вышел что ли?! «Пойдём», — угрюмо кидает старший. И что могло так разозлить его?
Как я и предполагал, нас ведут вверх по лестнице. Минуя все проходы и повороты, страж правопорядка останавливается у двустворчатой двери.
— Капитан Ред, — стучится мужчина, — кочевники прибыли.
Я не слышу ответа, но через несколько секунд наш сопровождающий открывает дверь и остаётся снаружи. Кабинет ощущается гораздо меньше, чем есть на самом деле, из-за большого количества громоздких шкафов с документами и книгами, массивного стола посреди помещения, но даже так сидящий в кресле силуэт кажется ничтожным, особенно на фоне грязно-серых полотен на окнах. В руках этого маленького человека, однако же, сосредоточено несоизмеримо много власти. Какой руководитель станет так хаотично разбрасывать по всему кабинету коробки и ящики, доверху забитые книгами, бумагами и прочей канцелярией? Слишком много гротескных противоречий, голова взрывается.
— Капитан Ред, — негромко кашляет Морган. Человек за столом поднимает голову, и в свете горелок и одинокой свечи на столе матово блестят кружки линз в маске. — Я Морган Фидерстоун. Это Освальд Уорд. Со мной пришли ещё четверо, но они отдыхают после дороги. Если позволите, я пропущу остальные формальности и спрошу сразу, — ответа нет, и Морган продолжает: — Почему Вы так быстро согласились на аудиенцию?
— Кочевники не появлялись у нас ещё с последней бури, — Ред действительно говорит не очень громко, благо, что эхо здесь отсутствует. — А это, как Вы знаете, почти месяц. Четыре недели, если быть точным. Я рад, что Вы и ваши люди смогли найти сюда дорогу, и хочу знать, чем обусловлен Ваш визит не в Рейвенфорд, но ко мне лично.
Не могу понять по голосу, сколько ему лет. Маска слегка искажает, приглушает его, размывая границы восприятия. У нас был странный обряд посвящения в первокурсники, мы угадывали возраст говорящего, не видя его лица, а проигравшие выпивали столько бокалов, на сколько лет ошибались. Мне казалось, я научился определять возрастные рамки почти идеально, но сейчас я будто бессилен. И как мне нему к обращаться? Нет, понятное дело, что на «Вы», но стоит ли мне сохранять такой тон, которым я обычно говорю с Эзрой, или лучше вести себя настолько уважительно, насколько это возможно?
— Откуда вы? — раздаётся внезапный вопрос.
— Я из Исткрейна, а Морган…
— Выходец из Нью-Лондона, Капитан.
— Вот оно как. И что же гражданин новой столицы делает здесь?
— Я и раньше был любителем путешествий. После Великой Бури я понял, что оседлая жизнь всё равно не для меня.
— Интересно. Так что Вы хотите?
— У нас почти кончились припасы, мы нормально не отдыхали уже двенадцать дней. Я хочу попросить Вас позволить нам остаться в Рейвенфорде на некоторое время.
— Что взамен?
— Чего?
— Мы можем дать вам кров и пищу и снабдить в дорогу, но, думаю, Вы прекрасно понимаете, Морган, что не за большое спасибо.
— У нас не так много того, что мы можем дать, — я редко видел Моргана в замешательстве, но сейчас его мимика вышла на какой-то новый уровень.
Возмутительно! Я, конечно, не настолько наивен, чтобы думать, будто нам за красивые глазки и волшебное слово помогли, но у вас же, вроде бы, нет таких проблем с ресурсами, так почему же?!
— Я не прошу Вас что-то мне отдать, — Капитан, кажется, усмехается под маской. — Я хочу, чтобы Вы внесли правки в карту и передали кое-что ближайшему поселению, к которому дойдёте.
— Это всё?
— Больше нам ничего не нужно.
— Когда можно зайти с картой? Я не думал, что она Вам понадобится.
— Завтра, после утреннего собрания. Если больше нет вопросов, то…
— Вообще-то… — я не могу молчать! И пусть Фидерстоун не смотрит на меня такими злыми глазами. — Я хотел бы спросить кое-что… Лично.
— Освальд, прояви уважение!
— Всё нормально, я отвечу. Можете идти. С Вашим другом ничего не случится.
К счастью, старший не пререкается, а, откланявшись, выходит из кабинета. Теперь я могу спросить всё, о чём думал этой ночью. Но, почему-то, пальцы дрожат, а язык не поворачивается. Ворон указывает рукой на кресло с другой стороны стола и откладывает бумаги, которые до этого усердно заполнял.
— Чаю? — спрашивает он, стоит мне присесть.
И я снова не могу ничего сказать, лишь киваю. Может, от излишней храбрости в начале у меня пересохло в горле? Чай приятно обжигает губы забытым за долгое время теплом. Так, Сэмуэль, соберись! Ты сюда не на чаепитие пришёл.
— Вчера вечером… Это же Вас я тогда встретил в переулке, Капитан Ред? Что Вы делали?
— На моём месте ты бы тоже не хотел быть прикованным к рабочему месту круглосуточно, юноша, — и всё же, удивительно спокойный человек.
— Да я потому и ушёл…
— В Исткрейне были двадцатичетырёхчасовые смены?
— И их объявляли так часто, что люди падали замертво.
— Вместо этого можно было ввести посменный график. Потребовалось бы больше людей, но тогда никто не умирал бы от изнеможения.
— Вот! Вы понимаете! Религия стала культом, дети работают в шахтах, людям нечего есть, но они всё равно благодарят Капитана, потому что он стал чудесным Мессией, а все беды это испытание Божье, а не халатная растрата ресурсов.
— Отчаявшиеся люди примут любую ересь, которая даст им иллюзию надежды, — как-то по-философски звучит, но мне нравится.
— Я теперь понимаю, как Вы сделали Рейвенфорд таким, какой он есть, сэр.
— Я… — чего это он сомневается? — Ничего не сделал, — а я не ослышался сейчас? — Я лишь командовал, но не работал по-настоящему.
— Но именно под Вашим командованием…
— Остальное зависело лишь от моих людей. От их доверия, желания выжить, их стремления к лучшему. Я же… Кхрм.
Ред закашливается, тяжело, хрипло, сгибается пополам, рукой шарит где-то в районе ящиков стола, но из-за приступа не может ухватиться за ручку. Ищет ингалятор? Руки действуют быстрее, чем я успеваю подумать. Вот он, слева, в среднем ящике. Несмотря на то, что заветное лекарство уже в ладони, Капитан всё равно крутит одним пальцем, и в его надрывном кашле угадывается попытка попросить. Когда я отворачиваюсь, то слышу шуршание ткани, тихое позвякивание и затем судорожный вдох через ингалятор. Второй. С одной стороны, хочется взглянуть в глаза тому, кто все заслуги перед городом присваивает не себе, а инженерам и рабочим, обесценивает свою работу. С другой — как-то страшно. Не из-за того, что именно я могу увидеть, а из-за того, что потом мне придётся нести бремя предателя. Он же не выгнал меня из кабинета, а позволил помочь, хотя такому волевому и сильному человеку вряд ли нужна была моя помощь.
— Спасибо, — говорит он, судя по приглушению, уже через «череп», потому я вновь смотрю на него. — В такую погоду даже в тепле астма обостряется до ужаса.
— Раз Вы носите маску, почему бы не попросить инженеров встроить в неё ингалятор?
— Конструкция тяжёлая и заправка лекарства проблематична. Нужно, чтобы жидкость была не холоднее десяти градусов, иначе испарения меня убьют, а система обогрева слишком громоздкая.
— Вы уже пытались? — мужчина кивает. — Зачем тогда вообще её носить?
— Чтобы старые обиды и приоритеты не ставили под угрозу благополучие города, — кажется, этот вопрос его обидел.
— То есть, среди жителей Рейвенфорда есть и Ваши старые враги?
— Вроде того.
— А как же фамилия?
— Ред это не моя фамилия, — почему-то от его внезапного смеха всё напряжение улетучивается, хотя, казалось, ещё пару минут назад он хотел меня прибить от злости. — С того момента, как мы покинули Англию, я ни разу не упоминал её.
— Тогда…
— Это сокращение. Знаешь, от имени.
— И почему Вы используете сокращение?
— Никто не называл меня «Ред», хотя я и представлялся полным именем. Я решил, что это будет… Не знаю, удобно, наверное. Символично. Оставить в прошлом всё, что меня когда-либо касалось, — он вдруг усмехается, пожимая плечами. — Да и «Капитан Редмонд» как-то не звучит.
— Вполне звучит, сэр. Могу я Вас так называть?
Я буквально вижу, как мужчина успокаивается. Уверен, под слоями тёплой одежды мышцы ощутимо расслабляются. Капитан поднимает голову, будто размышляет о моём вопросе, и легко кивает.
— Будто я могу заставить тебя не делать этого, Сэмуэль, — что?..
— Как Вы меня сейчас назвали? — он не мог это сказать…
— Сэмуэль. Прости, ты просто напомнил мне кое-кого, я поддался воспоминаниям. Никогда такого не случалось? Чего ты такой удивлённый, Освальд?
— Сэмуэль это моё второе имя, сэр. Я просто подумал, что не слышал, как Морган его называл, поэтому решил, что Вы откуда-то меня знаете.
— Готов поспорить, кроме меня ты знаешь ещё хотя бы одного Редмонда, в этом нет ничего удивительного.
— Точно… Я, наверное, пойду тогда. Мы ведь сможем ещё поговорить?
— Конечно, я принимаю в любое время, кроме вечера перед большим собранием.
— Большое собрание… Как то, что Вы проводили утром?
— Оно самое. На большом собрании объявляется новая семидневка.
— Вот оно как… Что же, до встречи, Капитан Редмонд!
— До встречи, кочевник Освальд, — в его голосе снова слышен смех.