Зловещие мертвецы 2 (Новеллизация)

Зловещие мертвецы
Джен
Завершён
NC-17
Зловещие мертвецы 2 (Новеллизация)
автор
Метки
Описание
Эш и его девушка Линда приезжают в маленький домик, затерянный в лесах, чтобы романтично провести время. Осматривая дом Эш наткнулся на старинную книгу и магнитофон, принадлежавшие бывшему владельцу — профессору археологии Рэймонду Ноуби. Запустив пленку, Эш услышал странные заклинания, записанные профессором, а в лесу пробудился злой демон... Литературная обработка текста фильма М. В. Адамчик, В. В. Адамчик при участии Вульфгана Беранжуева
Примечания
Своеобразная редакторская правка книги от издательства "Минск БАДППР" 1994 года выпуска за авторством М. В. и В. В. Адамчиковых. По факту совмещение "Зловещих мертвецов" и "Зловещих мертвецов 2", с поправкой диалогов, описаний и т.д.
Содержание Вперед

Глава 5

— Еще немного, — глядя на дорогу, сказала Энни. — Вот за этим поворотом мост, а там прямиком по можжевеловой аллее, и мы будем у дома. Доктор Кинг уверенно вел машину. И вдруг за поворотом он увидел, что дорогу перегораживает грузовик дорожной службы с включенными сигнальными лампами. Доктор Кинг притормозил. Они вместе с Эми вышли из машины. У обшарпанного добитого грузовика стоял работник дорожной службы и ставил Аварийное ограждение. На бейдже его спецодежды было написанно имя Джейк. — Простите, пожалуйста, ведь эта дорога к охотничьему домику профессора Ноуби? — поинтересовалась у него Энни. — Да, эта дорога ведет прямо туда, но вы по ней не сможете ехать, — виновато мигая маслянистыми глазами, ответил Джейк и вытер грязноватые руки о свой живот. —Интересно почему? — поинтересовалась у водителя Энни. Вместо ответа Джейк просто включил фары своего грузовика и Энни с доктором Кингом увидели разрушенный мост. — Послушайте, но ведь должна быть другая дорога? Где-то здесь есть тропа. Отец мне о ней говорил, — спросила Энни. — Нет здесь никакой ни тропинки, ни дороги, — послышался из темноты женский голос. Доктор Кинг и Энни обернулись. Опираясь на капот грузовика, стояла молодая девушка. Она жевала бутерброд и выплевывала кусочки мяса себе под ноги. — А какого черта вам туда надо? — поинтересовалась она. Джейк подошел к своей подружке, обнял ее за талию и заискивающе глянул в лицо. — Бобби-Джо, ты чертовски хороша сегодня. По ночам ты мне нравишься куда больше, чем днем. — Заткнись, козел, — отреагировала Бобби-Джо, выплюнув большой кусок непрожеванного мяса. — Не твое дело, милочка, — отрезала Энни и посмотрела на Джейка. — А тут действительно есть тропка, — расплылся он в неискренней улыбке. — И мы с Бобби-Джо охотно вам ее покажем, если, конечно, вы, красавица, нам заплатите. Солидный вид доктора Кинга обнадежил Джейка. Явно было видно, что у этого мужика деньги водятся и немалые. — Так сколько это будет нам стоить? — зло спросила Энни. — Сорок пять, — начал Джейк, но глянул на каменное лицо Бобби-Джо и тут же добавил: — Сто долларов. Но и Энни не растерялась. — Если ты, парень, понесешь на своей спине мои вещи, то тогда я согласна. Такой поворот дела явно устраивал Джейка. Он глупо захихикал, облапал Бобби-Джо и зачем-то подмигнул Энни. Если бы Джейк знал, какой сундучок припасла для него Энни, он бы не согласился тянуть его и за двести долларов. Но уговор дороже денег. Изгибаясь под тяжестью большого кожаного сундука, чертыхаясь, Джейк взбирался по узкой охотничьей тропе все выше и выше в горы. Энни, единственное что не доверила носильщику, это стеклянный футляр со страницами «Книги мертвых». Она прижимала его к своей груди и плелась вслед за Джейком. Первой шествовала Бобби-Джо, налегке. Она явно привыкла, все, что не случалось в ее жизни, сваливать на своего парня. Бобби-Джо освещала дорогу фонариком и все время подгоняла Джейка. — Ну давай, скорее. Мне уже надоело тащиться. — Ты уверена, Энни, что твой отец никуда не уехал? — спросил доктор Кинг, нагоняя девушку. — А куда ему уезжать, — изумилась она. — Он же, как займется какой-то работой, то никогда не бросит, не доведя ее до конца. — Ну да, это похоже на профессора Рэймонд Ноуби, — довольно громко произнес Мартин.

***

Но выстрелив раз десять, Эшли пришел в себя. Никаких зловещих мертвецов за окнами не было. Просто в них подхваченные ветром развевались простреленные и истерзанные занавески. Просто за окнами колыхались ветви деревьев, завывал ветер. Эшли отложил ружье в сторону. И тут вдруг боль пронзила его лодыжку. Он подскочил и увидел, что отрубленная кисть его правой руки впилась ему в ногу, Эшли сбросил обрубок своей руки и накрыл его железным ведром. — Вот тебе новый дом, — прохрипел он. От стрельбы, клеенка, которой он обмотал руку, выбилась из-под ленты, и вновь потекла кровь. Эшли, чертыхаясь и корчась от боли, принялся вновь заматывать руку липкой лентой. Он слышал, как скребется под ведром рука, как тот елозит по полу. Эшли то и дело оглядывался, видел, как движется ведро. Наконец лента кончилась, и Эшли опустил рукав на обрубок руки. Когда он обернулся, то увидел, что ведро перевернуто, рука исчезла. Парень, придерживая снизу обрубком ствол ружья, водил им из стороны в сторону. Ветер подхватывал обрывки газет, шелестел ими по комнате. Повсюду Эшли чудилось чужое присутствие. Наконец, он заметил, как зашевелилось и заскреблось что-то под креслом. Но только он успел направить туда ствол ружья, как из-под кресла выскочила обрубленная кисть его руки и, перебирая пальцами, цепляясь за неровности пола, побежала к крысиной норе. Эшли вел за ней стволом, но так и не успел поймать на мушку. Рука скрылась в норе. — Ну, сволочи, — прохрипел Эшли. — Что они сделали со мной. В ответ неизвестно откуда прозвучал хохот. Эшли слышал, как кисть скребется в перегородке между комнатами. Он выстрелил на звук. Пуля пронзила перегородку, и зияющий пролом с рваными краями открыл вид в другую комнату. Вновь послышалось хихиканье и легкое постукивание. Эшли обернулся на звук. Под стулом копошилась его рука, постукивая черным ногтем по доскам пола. В тот момент, когда Эшли нажал на спусковой крючок и прогремел выстрел, рука успела отброситься в сторону. Картечь только пощипала тяжелые дубовые доски, глубоко застряв в них. Вновь слышался мерзкий хохот. Рука бежала у самого плинтуса. Раздался истеричный визг, такой, как визжит крыса, зажатая зубьями капкана. Больше патронов в стволах не было, и Эшли, перезарядив ружье, увидел, что его рука визжит, зажатая капканом. Он довольно ухмыльнулся. — Что, попалась, сволочь? Так вам и надо. Рука, приподняв вверх окровавленный указательный палец, как бы говорила и показывала: вот, вот раночка, вот как я поранилась, смотрите. Она напоминала непослушного вредного ребенка. А Эшли чувствовал глухую вязкую боль несуществующей руки. Он вновь принялся целиться, пытаясь попасть в нее. Прогремел дуплет. В стене образовалась дыра. Эшли довольно засмеялся. — Ну что, сволочь, попал, попал я в тебя! Но из пролома в стене, который появился от выстрела, вначале медленно, потом все сильнее и сильнее, все более мощным потоком полилась густая кровь. Наконец, она хлынула, как из фонтана, заливая Эшли лицо и покрывая его с ног до головы липкой горячей массой. Парень попытался выскочить из-под этой струи, и это ему удалось. Он открыл глаза — стена была белой и из нее только шел легкий, едва заметный дымок никакой крови не было. И Эшли понял, что теряет рассудок. Он поворачивал стволами ружья в разные стороны, прислушиваясь к малейшему шороху, он оскаливался, готовый принять смертельный бой, готовый стрелять во все, что шевельнется, колыхнется или сделает хоть малейшее движение в направлении к нему. Его глаза были безумными. — Но что сволочи! Гады! Уроды. Мерзавцы, кричал Эшли. — Я вам сейчас покажу! Выходите, приближайтесь! Ну что, попрятались?! Испугались.. Но дом был молчалив и тих. А когда чучело головы оленя начало хохотать блестя стеклянными пыльными глазами, Эшли понял, что он сошел с ума. А за головой оленя над ним начали смеяться и другие предметы вроде лампы и старинных часов, книги с книжных полок и книжный шкаф. Все вокруг наполнил жуткий хохот. И вместе с этим жутким хохотом, который разносился со всех сторон, который пронизывал все существо парня, он тоже принялся хохотать, приседать и подскакивать, изгибаясь и извиваясь в каком-то страшном бесовском танце. Его лицо было безумным, рот оскалился в жуткой улыбке. Тряслась мебель, подскакивали торшеры, покачивались двери, падали со стеллажей книги. Эшли принялся стрелять, он стрелял в темные провалы окон, за которыми никого и ничего не было. Перезарядив ружье, он выскочил на крыльцо. Ему показалось, что там скрываются те, кто над ним издевается. В непроницаемой темноте, среди рваных клочьев тумана, блеснул призрачным светом желтый глаз. Эшли испуганно отпрянул в дом. Из проема двери на него кто-то бросился и повалил на пол, не переставая бить кулаком в лицо. Ружье отлетело в сторону. — Ах ты сволочь, ах ты мерзавец! — орал раздосадованный Джейк, навалясь на Эшли своим грузным телом, прижимая его к полу. В дом вскочил доктор Кинг. Он помог Джейку справиться с дергающимся, пытающимся вырваться Эшли. Наконец, Джейк, сложив два тяжелых кулака в замок, обрушил сокрушительный удар на голову Эшли. Тот дернулся и замер, потеряв сознание. В дом перепуганные вбежали женщины Энни и Бобби-Джо. — Ну как ты, милая, — обратился к Бобби-Джо Джейк. — Ничего, ничего, по-моему, все в порядке, — взволнованно ответила она. Ведь ее плечо слегка оцарапал выстрел Эшли. Энни все так же бережно, как грудного ребенка, прижимала к себе стеклянный футляр с полуистлевшими листами «Книги мертвых». — Кто это такой? — спросил у нее доктор Кинг. — Я не знаю, я его первый раз вижу, — мельком взглянув на окровавленное лицо Эшли, сказала Энни. — Да, странно, здесь что-то происходит невероятное. — Напоминает войну или перестрелку гангстеров, — сказал доктор Кинг. — Нет, нет, — прошептала Энни. — Где же мои родители? Она принялась метаться по дому, но застыла, увидев окровавленную бензопилу, увидев залитый кровью пол. Она бросилась к бесчувственному Эшли и принялась трясти его. — Где мои родители? Где мои родители? — кричала девушка. — Что ты с ними сделал? Где они? Отвечай, где они? Голова Эшли безвольно моталась из стороны в сторону и глухо стучала о дубовые доски. — Энни, успокойся! Энни, перестань! — доктор Кинг схватил девушку за плечи и оттащил в угол комнаты. — Негодяй, подонок, сумасшедший. Я таких сволочей еще никогда не видел, — шептал Джейк, волоча Эшли к люку, который прикрывал вход в подвал. Он отбросил тяжелую крышку, и в это время сознание вернулось к парню. — Подождите! Подождите! — мгновенно сообразив что происходит, закричал он. — Подождите! Я все расскажу! Я здесь ни при чем! Но его никто не хотел слушать. Джейк со злобой смотрел на окровавленного парня-садиста. Он думал, что этот гад порезал всех бензопилой, зарезал профессора и его жену и он ненавидел этого мерзавца всеми силами своей души. Джейк ударил Эшли ногой, и парень рухнул, катясь по истертым ступеням в черный провал подвала. — Катись, сволочь, и сиди там, пока мы не вызовем полицию. А потом с тобой разберутся! — закричал Джейк. — А пока сюда приедет полиция, ты сгниешь, сволочь, заживо в этом вонючем подвале.
Вперед