Филлис которая Блэк

Гарри Поттер
Гет
Завершён
NC-17
Филлис которая Блэк
автор
бета
Описание
— Ты меня и такую любишь? — Я люблю тебя любую… ты любовь всей моей жизни, Филлис. Филлис, которая Блэк.
Примечания
История о девушке, которой пришлось пережить многое, чтобы наконец-то обрести счастье. Нужно понять, что в этом мире никак нельзя оставаться одному и быть с теми, кто любит тебя и кого любишь ты. 🚨🚨🚨Другие мои работы: 📍 https://ficbook.net/readfic/0194a885-4018-7a22-8e86-1259fa44a45f — Вечная весна (ОЖП/Джордж Уизли) 📍 https://ficbook.net/readfic/0193551a-f451-7f4a-8b29-33bc841940c1 — Сердце в серебряных цепях (ОЖП/Фред Уизли) 📍 https://ficbook.net/readfic/01928b88-3b57-736d-a069-2372af9d73fe — Светлая сторона магии (ОЖП/Фред Уизли) 📍 https://ficbook.net/readfic/0191980e-4f8d-7aed-b4e5-8b7e7145cfc1 — В объятиях сна (ОЖП/Фред Уизли) 📍 https://ficbook.net/readfic/0191854a-92a8-7cdf-b06f-3d0218d36d1d — Сквозь тени клятв (ОЖП/Сириус Блэк) 📍 https://ficbook.net/readfic/01915b41-2cf1-7b2b-a82f-3f62c88dd3d8 — Пламя растопит лед. (ОЖП/Сириус Блэк) 📍https://ficbook.net/readfic/0189b27d-eedf-70a4-a70f-e682d620c403 — Свет далекой звезды (ОЖП/Римус Люпин) 📍https://ficbook.net/readfic/12950870 — Ты уже Уизли (ОЖП/Джордж Уизли) 📍https://ficbook.net/readfic/13668890 — Brighter than all the stars. (ОЖП/Фред Уизли) 📍https://ficbook.net/readfic/13706629 — Во мгле вечной ночи (Джордж Уизли/ОЖП) Если есть кто-то, кто решил сделать иллюстрации к работе, просто что-то высказать и т.д. Смело можете обращаться ко мне напрямую в телеграмме! (Мои контакты найдете в одном из моих тг каналов, которые я прикрепила сверху) :>
Посвящение
Во-первых, спасибо моей подруге, которая в далеком 2021 дала мне уверенности, чтобы начать писать это работу (да-да, это та самая подруга, с которой брался образ Элизабет) Во-вторых, спасибо всем вам, что спустя столько лет всё ещё читаете мою работу! В-третьих, хочу посвятить фанфик всем любителям Фреда Уизли и канона <З Подписывайтесь на мой телеграмм канал, чтобы следить за мной!! 1. https://t.me/doctorwithoutpatients 2. https://t.me/PHkBff 💋💋💋
Содержание Вперед

29. Спасаем Поттера, а нет, спасаем себя... делимся чувствами, прекрасно проводим время и сорванная свадьба.

      — Нет, я буду в этом участвовать и точка, — Филлис безразлично смотрела на Фреда, не думая отступать.       — Ты не понимаешь, что это опасно?! А если что-то случиться? — Фред схватил ее за плечи.       — Я все понимаю, — Филлис легко вырвалась из его хватки. — А если что-то и случиться, то значит так надо.       — Она совершеннолетняя и будет там со своим отцом, — буркнул Грюм. — Пускай идет.       — Я не могу тебя отпустить. Посиди дома с Джинни и мамой… — Фред взял руку Филлис. — Пожалуйста.       — Нет, я иду с вами.       — Время! — крикнул Грюм и пошел на выход.       — Жду всех целыми и здоровыми! — на последок сказала Молли Уизли.

***

      Все волшебники стояли у двери. Тонкс и Сириус постоянно оглядывались, смотря, нет ли за ними кого. Грюм стукнул в дверь, а та сразу же распахнулась. Гарри подлетел к ним, вставая в самый центр.       Раздался общий приветственный крик, Гермиона обняла Гарри, Рон похлопал его по спине, а Хагрид спросил:       — Порядок, Гарри? К отправке готов?       — Конечно, — ответил Гарри, улыбаясь всем сразу. — Но я не думал, что вас будет так много!       — План изменился, — пророкотал Грозный Глаз Грюм, прижимавший к себе два здоровенных, туго набитых рюкзака, и волшебное око его с головокружительной быстротой обшарило темнеющее небо, дом и сад. — Давайте уйдем в укрытие, а там уж и поговорим.       Гарри провел гостей на кухню, где они, болтая и смеясь, устроились на стульях, на блистающих чистотой рабочих столах.       Рон, тощий и высокий; Гермиона, заплетшая густые волосы в длинную косу; Фред и Джордж с их совершенно одинаковыми улыбками; покрытый жуткими шрамами длинноволосый Билл; лысеющий мистер Уизли с его добрым лицом и кривовато сидящими очками; Грозный Глаз, одноногий, израненный в битвах, с яркосиним волшебным оком, неустанно крутившимся в глазнице; Тонкс, чьи короткие волосы отливали сегодня излюбленной ею яркой краснотой; Люпин, обзаведшийся новой сединой и новыми морщинами; Сириус, который все убирал свои длинные, черные волосы; Филлис, которую было незаметно из-за ее роста; тонкая и прекрасная Флер; Кингсли, лысый, чернокожий и широкоплечий; Хагрид с его буйной шевелюрой и бородой, стоявший пригнувшись, чтобы не зашибить голову о потолок; и Наземникус Флетчер — маленький, грязный, вечно пристыженный, с грустными, как у бассета, глазами и спутанными волосами. Филлис заметила взгляд Гарри. Он оглядывал своих гостей с такой теплотой и привязанностью       — Кингсли, я думал, вы присматриваете за премьерминистром маглов? — окликнул он через кухню старого знакомого.       — Одну ночь как-нибудь обойдется и без меня, — ответил Кингсли. — Ты намного важнее.       — Ты уже слышал, Гарри? — Забравшаяся на стиральную машину Тонкс повертела в воздухе левой ладонью, на которой блеснуло кольцо.       — Вы поженились? — ахнул Гарри и перевел взгляд с нее на Люпина.       — Мне жаль, что тебя не было с нами, Гарри. Впрочем, все прошло очень тихо.       Филлис обратила внимание на отца, что с шоком смотрел на Люпина. Кажется, он тоже этого не знал, но что-то в его взгляде было еще… Что-то странное, словно Римус предал его. Она не понимала, что такого было в том, что Римус и Тонкс теперь вместе, но Сириусу эта идея явно не приносила удовольствия.       — Как замечательно, поздрав…       — Ладно, ладно, у нас еще будет время обменяться последними новостями, — грянул, перекрикивая общий гомон, Грюм, и в кухне сразу стало тихо. Грюм опустил рюкзаки на пол и повернулся к Гарри. — Дедалус, полагаю, сказал тебе, что от плана А нам пришлось отказаться. Пий Толстоватый переметнулся на сторону врага, отчего у нас возникла серьезная проблема. Он добился в Министерстве решения, в силу которого подключение этого дома к Сети летучего пороха, установка здесь портала и даже любая попытка трансгрессии обратились в преступления, караемые тюремной отсидкой. Все это проделано во имя твоей безопасности, ради того, чтобы помешать Сам-Знаешь-Кому добраться до тебя. И все совершенно бессмысленно, поскольку ты и так уже надежно защищен заклятием, наложенным твоей матерью. На самом деле его усилия были направлены на то, чтобы не позволить тебе безопасно выбраться отсюда. Проблема вторая: ты несовершеннолетний, и, значит, на тебя все еще распространяется действие Надзора.       — Я не…       — Да Надзор же, Надзор! — нетерпеливо произнес Грозный Глаз. — Заклинание, которое отслеживает магические действия тех, кому еще нет семнадцати, позволяя Министерству ловить несовершеннолетних баловников! Если ты или кто-то находящийся рядом с тобой попытается произнести заклинание, способное вызволить тебя отсюда, Толстоватый сразу узнает об этом и Пожиратели смерти тоже.       — Ждать, пока снимут Надзор, мы не можем, поскольку в тот миг, когда тебе исполнится семнадцать, ты лишишься защиты, обеспеченной твоей матерью. Короче: Пий Толстоватый полагает, что окончательно загнал тебя в угол.       — И что мы будем делать?       — Воспользуемся тем транспортом, какой у нас остался, тем, который не отслеживается Надзором, потому что никаких заклинаний не требует: метлами, фестралами и мотоциклом Хагрида.       Сириус прокашлял.       — Мы помним, что он твой, Блэк, но ты сам его отдал!       Филлис все это время расхаживала по гостиной, словно кошка, изучая каждый предмет.       — Не стоится на месте? — шепнула Тонкс.       — Скучно.       — Мне тоже… но сейчас будет весело!       — Так вот, чары, наложенные твоей матерью, спадают при выполнении одного из двух условий: когда ты становишься совершеннолетним или когда перестаешь считать это место, — Грюм обвел рукой чистенькую кухню, — своим домом. Ты, твои дядя и тетя отправились этой ночью по разным путям, полностью сознавая, что вместе вам больше жить не придется, так?       Гарри кивнул.       — И стало быть, когда ты уйдешь отсюда сегодня, обратной дороги не будет, а чары спадут, едва ты окажешься вне поля их действия. Мы решили проделать это пораньше, поскольку иной выбор сводится к тому, чтобы дожидаться, когда Сам-Знаешь-Кто явится сюда и схватит тебя, как только тебе исполнится семнадцать. На нашей стороне одно обстоятельство: Сам-Знаешь-Кому не известно, что на новое место ты переберешься этой ночью. Мы скормили Министерству ложную информацию, там думают, что переезд назначен на тридцатое. Но мы имеем дело с Сам-Знаешь-Кем, поэтому полагаться только на расхождение в датах не можем. Он наверняка отправил пару Пожирателей смерти патрулировать небо в этом районе, просто на всякий случай. Поэтому мы подобрали дюжину домов и обеспечили их всевозможной защитой. Все они выглядят так, точно могут стать твоим укрытием, и все так или иначе связаны с Орденом: мой дом, жилище Кингсли, дом Моллиной тетушки Мюриэль… В общем, идея тебе понятна.       — Да, — ответил Гарри не вполне искренне, поскольку все еще видел в этом плане зияющую прореху.       — Ты отправишься к родителям Тонкс, и, как только окажешься в пределах действия защитных заклинаний, наложенных на их дом, мы сможем перебросить тебя через портал в «Нору». Вопросы?       — М-м… да, — ответил Гарри. — Может быть, поначалу они и не будут знать, в какой из тринадцати надежных домов я направляюсь. Но разве это не станет очевидным, как только мы, — он быстро пересчитал присутствующих по головам, — шестнадцать человек, вылетим к родителям Тонкс?       — Ах да, — произнес Грюм, — о главном-то я и забыл. Шестнадцать человек к родителям Тонкс не полетят. В эту ночь небеса пересекут восемь Гарри Поттеров — каждый со своим сопровождающим, и каждый полетит в свой укрепленный дом.       И Грюм вытащил из-под плаща флягу с грязноватой на вид жидкостью. Больше он мог ничего не объяснять — в чем состоит остаток плана, Гарри понял мгновенно.       — Нет! — воскликнул он так громко, что его голос наполнил звоном всю кухню. — Ни в коем случае!       — Я предупреждала, что так все и будет, — с легким намеком на самодовольство произнесла Гермиона.       — Если вы думаете, что я позволю семерым людям рисковать жизнью…       — …да еще и впервые, — вставил Рон.       — Одно дело изображать меня…       — Думаешь, нам так уж этого хочется, Гарри? — серьезным тоном осведомился Фред. — Представь, вдруг что-нибудь заколодит и мы навсегда останемся тощими очкариками.       Гарри даже не улыбнулся.       — Без моего содействия вы этого сделать не сможете, вам понадобится несколько моих волос.       — Да, вот это наш план и погубит, — сказал Джордж. — Ясно же, что, если ты не станешь нам помогать, у нас не будет ни единого шанса получить от тебя хоть один волосок.       — Ага, пятнадцать человек против молодца, которому и магией-то пользоваться запрещено — какие уж тут шансы, — поддержал брата Фред.       — Смешно, — отозвался Гарри. — Очень забавно.       — Если придется применить силу, мы ее применим, — громыхнул Грюм, волшебное око которого теперь чуть подрагивало в глазнице, наставленное на Гарри. — Здесь все совершеннолетние, Поттер, и все готовы рискнуть.       Наземникус пожал плечами и сморщился; волшебное око выехало, чтобы взглянуть на него, едва ли не на висок Грюма.       — Хватит спорить. Время уходит. Мне требуется несколько твоих волосков, мальчик, и немедленно.       — Но это безумие, нет никакой необходимости…       — Необходимости! — прорычал Грюм. — Когда Сам-Знаешь-Кто совсем рядом и половина Министерства на его стороне? Поттер, если нам повезет, он проглотит нашу приманку и решит напасть на тебя тридцатого. Но он был бы полным идиотом, если бы не послал в дозор одного-двух Пожирателей смерти. Я именно так и поступил бы. Может, они и не способны добраться до тебя или до этого дома, пока держится заклинание твоей матери, однако оно вот-вот утратит силу, а примерное местоположение дома они знают. Наш единственный шанс — использование двойников. Даже Сам-Знаешь-Кто не способен разделиться на семь частей.       — Или может… — шепотом сказала Филлис.       Резко она услышала шепот, что доносился сзади. Сириус и Римус.       — Ну, не она, а то может и лучше, — шипел Сириус.       — Не говори так, — буркнул Римус.       — Римус, напомнить, что она сделала? — покачал головой Блэк. — Всё было из-за неё!       — Из-за кого? — Филлис уже стояла сзади их, что напугало двух волшебников.       — Никого, Фили, всё нормально, — Римус посмотрел на Сириуса с укором.       Блэк отошел от них. Сириус впервые в жизни почувствовал настоящую ненависть к погибшей сестре. Он даже не мог подавить в себе странное чувство облегчения от того, что Римус теперь женат на Тонкс, а не на той, кто разрушила их жизни. С каждым днём Сириус всё больше убеждался в виновности Капеллы, и эта уверенность лишь разжигала его ненависть, которая постепенно вытесняла все братские чувства, что когда-то связывали их.       Но, кого он обманывает? Каждый день, несмотря на всё, он думал о ней. Думал, могла ли она действительно быть такой, как её описывают? Было ли всё это правдой или же ложью, что глубоко ранила его сердце?       — Итак, Поттер, несколько волосков — будь любезен.       — Ну же! — рявкнул Грюм.       Гарри поднял руку к макушке, ухватил тонкую прядку волос и выдернул ее.       — Хорошо, — сказал Грюм и, хромая, приблизился к Гарри, попутно вытянув из фляги пробку. — А теперь, будь добр, брось их сюда.       Гарри уронил волосы в грязную жидкость. Едва они коснулись ее поверхности, как зелье вспенилось, покрылось парком и мгновенно очистилось, став ярко-золотистым.       — О, Гарри, ты с виду куда вкуснее, чем Крэбб с Гойлом, — сказала Гермиона, но тут же заметила, как приподнялись брови Рона, и, слегка покраснев, добавила: — Ну, ты же помнишь, Гойлово варево на сопли смахивало.       — Поддельные Поттеры, построиться! — скомандовал Грюм.       Рон, Гермиона, Филлис, Фред, Джордж и Флер выстроились в ряд перед сверкающей раковиной тетушки Гарри.       — Одного не хватает, — сказал Люпин.       — Да тут он, — хрипло сообщил Хагрид и, сцапав Наземникуса за загривок, оторвал его от пола и поставил рядом с Флер, которая демонстративно сморщила носик и сменила место, встав между Фредом и Джорджем.       — Я же просил, меня бы лучше в защитники, — промямлил Наземникус.       — Молчать! — рявкнул Грюм. — Я тебе уже говорил, червяку бесхребетному, любой Пожиратель смерти, на которого мы напоремся, будет стараться схватить Поттера, а не убить его. Дамблдор всегда говорил: Сам-Знаешь-Кто намерен прикончить Поттера лично. Хуже всего придется защитникам, потому что их-то Пожиратели смерти постараются прикончить.       Услышанное, похоже, не сильно успокоило Наземникуса, но Грюм уже извлек из-под мантии семь стопочек размером с подставку для яйца, раздал их стоявшим в строю и налил каждому по небольшой порции Оборотного зелья.       — Ну, теперь все разом…       Рон, Гермиона, Филлис, Фред, Джордж, Флер и Наземникус проглотили зелье. Каждый из них, ощутив его в горле, ахнул и сморщился, и мгновенно лица их начали пузыриться, точно закипающий воск. Гермиона, Филлис и Наземникус вытягивались, увеличиваясь в росте, Рон, Фред и Джордж уменьшались, волосы у всех темнели, а у девушек они словно втянулись внутрь черепов.       Грюм, не обращая на происходящее никакого внимания, развязывал принесенные им с собой рюкзаки, а когда выпрямился, перед ним уже стояли, пыхтя и отдуваясь, семеро Гарри Поттеров.       Фред и Джордж повернулись друг к другу и одновременно произнесли:       — Ух ты, какие мы одинаковые!       — Ну, не знаю, — сказал Фред, изучив свое отражение в кастрюле, — По-моему, я все еще покрасивее.       — Я все равно красивее, — усмехнулась Филлис.       — Ты то конечно, милая! — Фред вдруг скривился. — Так странно говорить это Гарри…       — Фу, — произнесла оглядевшая себя в дверце микроволновки Флер. — Билл, не смот’ги на меня, я у’година.       — Фред, тоже не смотри! — запищала Филлис, смеясь. Флер надулась.       — Для тех, кому одежда великовата, здесь найдутся размеры поменьше, — сообщил Грюм, указывая на первый рюкзак, — и наоборот. Да про очки не забудьте, семь пар лежат в боковом кармане. А как переоденетесь, разберете то, что лежит во втором рюкзаке.       Настоящему Гарри Поттеру казалось, что ничего более причудливого он в своей жизни не видел, а видеть ему приходилось вещи очень странные. Ему приходилось наблюдать за тем, как семеро его двойников роются, извлекая одежду, в рюкзаках, как они надевают очки, сбрасывают с себя то, во что они были одеты. Когда они начали с совершенной беззастенчивостью раздеваться, ему захотелось попросить, чтобы они проявили чуть больше уважения к его личным тайнам, однако выставлять напоказ его тело им явно было легче, чем свои собственные.       — Так и знал, что про татуировку Джинни наврала, — сказал Рон, оглядев свою голую грудь.       — Ну и зрение у тебя, Гарри, ужас какой-то, — сообщила, надевая очки, Гермиона.       — Так странно быть выше… — Филлис прокрутилась на 360 градусов. — Боже, как я раньше жила…       Одевшись, поддельные Поттеры вытащили из второго рюкзака совиные клетки, в каждой из которых находилось чучело белой совы, и такие же, как у Гарри, рюкзачки.       — Хорошо, — произнес Грюм, когда перед ними выстроились восемь одинаково одетых и нагруженных очкастых Гарри. — Делимся на пары так: Наземникус отправляется со мной, на метле…       — Почему это я с тобой? — спросил стоявший ближе других к двери поддельный Гарри.       — Потому что за тобой глаз да глаз нужен, — прорычал Грюм и, больше уже не сводя, в соответствии со сказанным, волшебного ока с Наземникуса, продолжал: — Артур и Фред…       — Я Джордж, — сказал тот из близнецов, на которого указал Грюм. — Неужели вы не можете различить нас, даже когда мы обращаемся в Гарри?       — Простите, Джордж…       — Да я пошутил, Вообще-то я Фред…       — Хватит дурака валять! — рявкнул Грюм. — Второй из вас — Джордж, Фред или кто вы там, — с Римусом. Мисс Делакур…       — Я повезу Флер на фестрале, — сказал Билл. — Она не любит метел.       Флер подошла к нему и встала рядом, глядя на Билла с сентиментальным, раболепным обожанием.       — Мисс Грейнджер с Кингсли, тоже на фестрале…       Гермиона обрадованно ответила на улыбку Кингсли.       — Блэки, на метлу.       Сириус лихо закинул руку на плечо Филлис.       — Как хорошо, когда ты не коротышка.       — Боже… дядя… вы кто… отстаньте… — она хотела заправить волосы за ухо. — Волосы мои куда-то дели, как так…       Филлис заметила удивленное выражение лица настоящего Гарри. Видать узнал, как ее эмоции выглядели, если бы он их выражал.       — Выходит, остаемся только мы с тобой, Рон! — весело воскликнула Тонкс и, помахав ему рукой, сшибла со стола сушилку для чашек.       Рон выглядел далеко не таким довольным, как Гермиона.       — А мы с тобой, Гарри. Не против? — не без некоторой тревоги в голосе спросил Хагрид. — Покатим на мотоцикле, я, понимаешь, тяжеловат для метелок с фестралами. Правда, я и на мотоцикле кучу места занимаю, так что давай уж в коляску.       — Отлично, — сказал Гарри, опять-таки не вполне искренне.       — Мы думаем, что Пожиратели смерти ожидают увидеть тебя на метле, — пояснил Грюм, по-видимому, заметив недовольство Гарри. — У Снейпа была куча времени, чтобы рассказать им про тебя все, о чем он прежде не упоминал. Поэтому, если мы наткнемся на Пожирателей, они, как мы полагаем, выберут одного из тех Поттеров, что хорошо сидят на метле. Ну ладно, — продолжал он, завязав рюкзак, в который была уложена одежда ложных Поттеров, и направившись с ним к задней двери. — До отправления осталось три минуты. Запирать дверь бессмысленно, Пожирателей смерти, когда они сюда заявятся, замок не остановит… Вперед…       — Я перехотела на метлу, — нервно улыбнулась Филлис.       — Сама просилась, — Сириус пожал плечами.       Все вышли в сад. Справа и слева подергивались в руках хозяев метлы, Кингсли уже подсаживал Гермиону на фестрала, Билл подсаживал Флер на другого. Хагрид, снова нацепивший очки, стоял у мотоцикла.       Сириус забрался на метлу и затащил туда Филлис. Неудобно было держать рюкзак еще клетку с дурацкой совой.       — Ну хорошо, — произнес Грюм. — Прошу всех приготовиться, мы должны стартовать точно в одно время, иначе наш отвлекающий маневр не сработает.       Все, вылетавшие на метлах, оседлали их.       — Блэк! — крикнул Грюм, видев, как Сириус уже приготавливался взлететь. — Только посмей взлететь на секунду быстрее остальных!       — Посмеем, — хмыкнул Сириус, но улыбка сползла с его лица, когда на него вновь сердито посмотрел Грюм. — Зануда, скажи…       — Скажу, — шепнула Филлис.       Хагрид включил мотоциклетный мотор — тот взревел, точно дракон, коляска задрожала.       — Всем удачи! — крикнул Грюм. — Увидимся примерно через час в «Норе». На счет три. Раз… два… три!       Мотоцикл заревел еще громче. Филлис сильнее вцепилась в спину отца. Они летели по воздуху, глаза немного слезились, волосы относило с лица назад. Вокруг набирали высоту метлы, а уже впереди летели на мотоцикле Сириуса Хагрид и настоящий Гарри. Неудобство, испытываемое ею было так высоко, а ведь еще надо достать палочку. Они поднимались в небо все выше и выше…       И тут, откуда ни возьмись, из пустоты появился уже окруживший их противник. По меньшей мере тридцать фигур в капюшонах висело в воздухе, образовав большое кольцо, в самую середину которого поднимались, ничего пока не замечая, члены Ордена…       Крики, вспышки зеленого огня со всех сторон. Филлис не выдержала и бросила рюкзак. Клетка все еще была в левой руке, которой она держала Сириуса, чтобы не свалиться. В правой — палочка. Сириус тоже в одной руке держал волшебную палочку и постоянно оглядывался по сторонам.       — Был бы тут Джеймс… — сказал он. — Мы бы разнесли их в пух… Депульсо! — Сириус направил палочку в одного из Пожирателей, но тот смог увернуться. — В пух и прах!       — Был бы тут Джеймс, то мы бы тут не были, — крикнула Филлис. — Слева!       Сириус ловко отбил заклятие.       — Мальчишка с Блэком! — крикнул кто-то сзади.       Рядом с их метлой появилось полдюжины Пожирателей. Теперь Филлис отбивала заклятия справа и сзади, а Сириус слева и спереди, так ему еще приходилось следить за дорогой.       — Авада Ке… — Пожиратель не успел закончить, как Филлис крикнула «Протего». Еще бы чуть-чуть и она бы падала вниз с трупом своего отца. Клетка с совой давно выпала с рук. Сейчас было не до нее. Надо спасать свои жизни.       Новые Убивающие заклятия, выпущенные палочками двух продолжавших преследование Пожирателей смерти, просвистели мимо головы Филлис. Она отвечала им Оглушающими заклятиями: струи красного и зеленого огня сталкивались в воздухе, рассыпаясь многоцветными искрами.       — Сектумсепра! — донесся знакомы голос. Оба Блэка узнали его.       — Протего! — Сириус отбил от Филлис заклятие. — Что, Нюниус, больше ничего не знаешь?!       Филлис наставила палочку на среднюю из приближавшихся фигур и крикнула:       — Импедимента!       Заклятие ударило среднего Пожирателя в грудь: на миг он повис в воздухе, нелепо раскинув руки, словно остановленный на лету незримым барьером, и один из его приспешников едва не столкнулся с ним.       Как только начали снова слышится заклятия, Сириус повел метлу зигзагами. Филлис все посылала в преследователей одно Оглушающее заклятие за другим, едва-едва удерживая их на расстоянии. Потом выпалила Блокирующим.       Резко почти все преследующие их Пожиратели смерти отстали. Сириус выдохнул и мог нормально управлять метлой.       — Что-то неладное… — Филлис стала оглядываться по сторонам.       В этот момент она заметила, как на них летела черная фигура. Филлис пыталась сбить ее, но все заклятия пролетали мимо.       — Вот мы снова встретились, кузен! Авада… — Беллатриса Лестрейндж летела прям на них, со зловещей улыбкой.       — Держись, — сказал Сириус и резко остановился и полетел в другую сторону.       Лестрейндж не ожидала этого, от чего и ее заклятие и она сама пролетели мимо.       Началась схватка двух сильнейших. Сириус повис в воздухе, как и Беллатриса. Оба кидались заклятиями, как тогда в Министерстве, словно сравнивая силы.       — Я должна была тебя убить, если бы не ты! — Лестрейндж впилась в Филлис взглядом. — Круц…       — Протего! — Филлис отбилась. — Ты всю жизнь будешь преследовать меня?       — Пока не убью…       — Не позволю. Инкарцеро! — заорал Сириус.       Беллатриса тут же блокировала заклинание и кинула в них отталкивающим. Тут ни Филлис, ни Сириус не успели даже среагировать.       Вот. Два Блэка летят вниз, пока где-то сверху слышен радостный смех Беллатрисы Лестрейндж.

***

      — Артур! — всхлипнула миссис Уизли. — Слава богу!       — Как он?       Миссис Уизли опустилась рядом с Джорджем на колени. Фред просто смотрел на Джорджа, он не мог вымолвить ни слова. Он стоял за спинкой софы, смотрел на рану брата и, похоже, не мог поверить в увиденное.       Джордж, разбуженный, вероятно, появлением отца и брата, пошевелился.       — Как ты себя чувствуешь, Джордж? — прошептала миссис Уизли.       Пальцы Джорджа ощупали висок и дыру рядом с ним.       — Как слизняк, — пробормотал он.       — Что с ним? — хрипло спросил явно ужаснувшийся Фред. — У него задет мозг?       — Как слизняк, — повторил Джордж и, открыв глаза, взглянул на брата. — Сам же видишь… Слизняк. Улитка без раковины, Фред. Дошло?       Миссис Уизли зарыдала так, как никогда прежде не рыдала. Лицо Фреда залила краска.       — Ты безнадежен, — сказал он Джорджу. — Безнадежен! Из всего созданного миром богатства острот насчет уха ты ухитрился выбрать всего-навсего ушную раковину!       — Да ладно тебе, — сказал Джордж и улыбнулся обливающейся слезами матери. — Теперь ты хотя бы сможешь нас различать, мам. — И он огляделся вокруг. — Привет, Гарри! Ты ведь Гарри, так?       — Да, — ответил Гарри, подходя поближе к софе.       — Ну, по крайней мере, ты вернулся целым, — сказал Джордж. — А почему Рон и Филлис с Биллом не теснятся у постели больного?       — Они еще не возвратились, Джордж, — ответила миссис Уизли.       Улыбка Джорджа погасла. Фред тут же подорвался с места, услышав, что его возлюбленной нет.       — Филлис и Сириус должны были вернуться раньше нас, — забормотал он. — Где она? Что с ней? Филлис…       — С ними все в порядке… я знаю… — прошептал Джордж.       Фред закрыл лицо руками и рухнул на пол. Миссис Уизли хотела подбежать к нему, но Артур не дал ей.       — Я говорил… говорил ей…       Фред через силу вышел на задний двор, где были Кингсли, Люпин, Гермиона и Гарри с Джинни. Минуты как будто растягивались в года. Легчайшее дуновение ветра заставляло всех резко оборачиваться к кустам или к дереву в надежде, что это один из пропавших членов Ордена пробирается, целый и невредимый, сквозь листву…       И наконец прямо над их головами материализовалась и понеслась к земле метла…       — Это они! — пронзительно вскрикнула Гермиона. Тонкс приземлилась так лихо, что метлу занесло, и от нее полетели во все стороны камушки и земля.       — Римус! — закричала, спрыгивая с метлы, Тонкс и, пошатнувшись, бросилась в объятия Люпина. Лицо у него было застывшее, белое, казалось, он разучился говорить. Рон, покачиваясь, побежал к Гермионе и Гарри.       — Ну что, все вернулись? — спросил Рон       — Нет, — ответила Джинни, — мы все еще ждем Сириуса, Филлис, Билла, Флер, Грозного Глаза и Наземникуса. Я пойду, Рон, скажу маме и папе, что с тобой все хорошо.       Она убежала в дом.       — Почему вы так задержались? Что случилось? — почти сердито спросил Люпин у Тонкс.       — Беллатриса, — ответила Тонкс. — Оказывается, я нужна ей не меньше, чем Гарри. Она очень старалась убить меня, Римус. Жаль, что я ее не достала. Я перед ней в долгу. А вот Родольфуса мы поувечили точно… Ну а потом добрались до Роновой тетушки Мюриэль, к отлету портала не поспели, а она развела такую суету…       — Филлис… — кажется до Римуса тут же дошло, что могло произойти с ней и его другом.       Фред, услышав ее имя, сразу подбежал.       — Где?       — Фред… на них возможно напала Беллатриса Лестрейндж.       Фреда разрывало от тревоги и страха за Филлис и Сириуса, которые до сих пор не вернулись. Он не мог найти себе места, постоянно метался по комнате, сжимая кулаки, чтобы унять дрожь. В голове проносились худшие сценарии — что если они попали в беду, что если их больше нет?       Фреда охватило чувство беспомощности, которое было хуже всего. Он всегда был готов к действию, к борьбе, но теперь оставалось только ждать, и это ожидание съедало его изнутри. Страх за родных усиливался с каждым мгновением, и он едва справлялся с нахлынувшими эмоциями, стараясь не поддаться панике и оставаться сильным, хотя внутри него уже бушевал ураган из отчаяния и беспокойства.       Откуда ни возьмись в небе возник фестрал, вскоре приземлившийся в паре ярдов от них. Билл и Флер соскользнули с его спины, растрепанные ветром, но целые.       — Билл! Слава богу, слава богу…       Миссис Уизли бросилась к сыну, однако Билл обнял ее, как будто не понимая, что делает, и, глядя в глаза отцу, сказал:       — Грозный Глаз мертв.       Никто не произнес ни слова, никто не шелохнулся.       — Он погиб на наших глазах, — сказал Билл, и Флер кивнула. В падавшем из окна кухни свете на ее щеках поблескивали дорожки слез. — Все произошло сразу после того, как мы прорвали кольцо. Грозный Глаз и Земник были совсем близко, они тоже летели на север. Волан-де-Морт — он, оказывается, умеет летать — зашел прямо на них. Земник запаниковал, я слышал, как он орет. Грозный Глаз попытался задержать его, однако он трансгрессировал. Заклятие Волан-де-Морта ударило Грюма прямо в лицо, он навзничь слетел с метлы, а мы ничего не могли сделать, ничего, у нас на хвосте висело с полдюжины… — Голос Билла надломился.       — Конечно, не могли, — сказал Люпин.       Они стояли, глядя друг на друга. Грозный Глаз погиб, этого не может быть… Грозный Глаз, такой крепкий, такой отважный, так хорошо умевший бороться за свою жизнь…       Наконец все сообразили, хоть никто и не сказал об этом вслух, что дальнейшее ожидание во дворе бессмысленно, и молча пошли за миссис и мистером Уизли в «Нору», в гостиную дома.       — Что-то не так? — спросил Джордж, увидев лица вошедших. — Что случилось? Кто? Филлис? Сириус?       — Грозный Глаз, — ответил мистер Уизли. — Убит.       Глаза Джорджа наполнились ужасом.       — Филлис? Их нет? — удивилась Флер.       — Нет. — Буркнул Фред.       Никто, казалось, не понимал, что делать дальше. Тонкс тихо плакала в носовой платок Хагрид, усевшийся на пол в углу гостиной, где было больше всего свободного места, тоже промокал глаза носовым платком размером со скатерть.       Билл подошел к буфету, достал бутылку огненного виски, стаканы.       — Вот, — сказал он и взмахом палочки отправил по воздуху двенадцать наполненных стаканов тем, кто находился в гостиной, и высоко поднял тринадцатый. — За Грозного Глаза.       — За Грозного Глаза, — повторили все и выпили.       — За Грозного Глаза, — запоздалым эхом отозвался, икнув, Хагрид.       — Стало быть, Наземникус сбежал? — сказал Люпин, одним махом осушив стакан.       Атмосфера изменилась мгновенно: все застыли, глядя на Люпина.       — Я знаю, о чем ты думаешь, — сказал Билл. — Я и сам размышлял об этом по пути сюда, ведь, похоже, нас ожидали, так? Однако Наземникус не мог предать нас. Пожиратели смерти не знали о семерых Гарри, наше появление сбило их с толку, и вспомни: этот надувательский трюк как раз Наземникус и придумал. Почему же он не рассказал им о самом главном? Думаю, Земник просто запаниковал, вот и все. Он с самого начала не хотел в этом участвовать, но Грозный Глаз заставил его. Сам-Знаешь-Кто летел прямо на них, тут бы всякий ударился в панику.       — Их нет уже почти тридцать минут… — Джинни уставилась на часы, прерывая разговор. — Вам не кажется, что надо пить не только за Грозного Глаза.?       — Не кажется! — рявкнул Фред. Все посмотрели на него. — Не кажется…

***

      Сириус пытался вытащить тело Филлис из травы, что была почти с его ростом. Оборотное зелье уже прекратило действовать, поэтому у него на руках была нормальная Филлис.       Он успел в полете с помощью манящих чар призвать метлу и схватить Филлис, но в последний момент, когда до земли было ярдов тридцать, Сириус не справился с управлением. Сам то уцелел, а Филлис потеряла сознание и получила достаточно много ссадин.       Слава святым, что его дом был где-то неподалеку. Силы были на исходе, но Сириус держался, как мог. Пожирателей не было слышно, а это главное. Осталось доковылять до дома.       — Что могло с тобой приключиться, что ты и девчонка в таком состоянии? — спросил какой-то мужик.       — Не подходи… — прорычал Сириус. Палочку достать он не мог, из-за дочери.       — Да я помочь хочу! Дам хоть поесть вам, осмотрю ее.       — Не надо. Мы сами справимся.       — Да чего ты?       — Я сказал: «не надо»! — рявкнул Блэк.       Мужик поднял руки и пошел своей дорогой.       Сириус рухнул на землю. Аккуратно положил Филлис и схватился за ноги. Было ощущение, что его кости ломают и лечат по очереди.       — Если у человека… сил нет, то у пса есть…       Пара секунд и вместо Сириуса стоял огромнейший, черный, похожий на медведя пес. Так ему было явно легче, да и по нюху определяться лучше. Пришлось попотеть, пока он старался забросить Филлис на спину, но все же он смог.       Решил, что смысла до дома ковылять нет и пошел сразу в «Нору». До нее было примерно миль восемь. Иногда Сириус останавливался на передышку, но большую часть времени шел. Шел, шел и шел. Медлить нельзя, иначе их уже схоронят.       Когда оставалось уже немного, то Сириус почувствовал, как на спине зашевелилась Филлис.       — Что…       Удар. Филлис упала со спины Сириуса.       — Да что такое… Отец?       Пес вильнул хвостом.       — Я сама дальше, бедный, ты не умер?       Он лишь гавкнул и пошел вперед.       Филлис шла прихрамывая. На часах почти три ночи. По мере приближения Филлис старалась забыть о ноющем теле шутками и разговорами. Со стороны это выглядело странно, побитая девушка смеется и разговаривает с собакой.       — Я вижу дом! Пройти столько… это же надо! Нам никто не поверит, да и по факту мы не смогли бы пройти это в одиночестве! Нам бы потребовались сутки, а тут… сколько прошло? — Сириус просто взглянул на нее. — Чего молчишь? Стань обратно собой и не мучайся! В общем, мы дошли быстро, а это странно. Я точно не персонаж книги?..       Только когда они вышли и травы, Сириус вновь стал собой. Они тихо зашли в дом, но Филлис слышала, как все разговаривают.       — Зуб даю, хоронят нас, — шепнула она отцу. — Смотри…       Филлис выдохнула и зашла в гостиную.       — Я же сказала, что нас хоронят. Посмотри, какие у всех морды кислые, — Филлис усмехнулась. — Чтобы мы, Блэки и умерли? Обижаете! Мы члены высшего общества! Нас не просто убить!       — Накаталась на спине и довольная, а я не прочь попить и поспать, — прохрипел Сириус.       Видать до всех только сейчас дошло происходящее. Все мигом кинулись к Филлис и Сириусу.       Фред был одним из первых. Он поднял Филлис на руки и сжал в своих объятиях.       — Ты бы знала, как я переживал… Я места себе не находил… Почему всегда ты? Почему у тебя все проблемы? Филлис… любовь моя… я не пережил бы твоей смерти…       Филлис осторожно стала почесывать его голову.       — Я не брошу тебя, никогда. — она посмотрела ему в глаза. — Если умирать, то вместе.       Он нехотя отпустил ее. Филлис повернулась к Джорджу и ахнула, заметив повязку. Ему же она совсем не мешала и он не обращал на нее внимания.       — Что… как?       — Это теперь у нас не Джордж, а мистер слизняк! — сказал Фред.       — Снейп решил, что мне одного уха достаточно. — усмехнулся Джордж.       Филлис обняла парня, пока в глазах появлялась мутная пелена. Она не видела ничего, пока слезы не стали вытекать.       — Да все же хорошо! Я жив и здоров!       — Да… хорошо…       Филлис резко отошла от него и одним движением смахнула слезы. Ее лицо перестало выражать эмоции, а взгляд стал холоден, что даже, когда она обнимала Джинни, рыжая вопросительно посмотрела на Фреда.       — Грозный глаз мертв. — сообщил Римус.       Сириус и Филлис уставились на него.       — Чтобы Грюм и умер… не поверю. — сказала Филлис и пошла на кухню.       — Тем не менее, это так.       — Смерти не существует, жизни тоже, — она выглянула изо стены. — Ничего в этом мире не существует, существует лишь ветка, которая у меня в ноге.       С этими словами, Филлис вытащила из голени маленький сучек. Все посмотрели на нее с ужасом в глазах, но она не обратила внимания.       — С ума сошла? — поинтересовался Джордж.       — Определенно… — вздохнул Фред.

***

      — Сначала я увидел Джорджа… мое сердце замерло. Я не мог шевелиться, я видел лишь его, всего в крови, без сознания… Я не знал, что мне делать. — монотонно рассказывал Фред. — После, мама сообщила, что вас нет. У меня началась настоящая паника, мне было даже тяжело повернуть голову. Я видел, как все смотрели с сочувствием на меня, но что мне это дало? Тебя нет и вообще неизвестно, жива ли ты, так что мне до этих взглядов? Мне никто бы не помог, узнали бы мы эту ужасную весть… Потом появились Тонкс и Рон. Тонкс сказала, что на нее напала Лестрейндж и Римус все понял. Он понял, что скорее всего вы тоже оказались у нее в ловушке… Мои эмоции нельзя описать, как мне было трудно. У меня разрывалось сердце, я никогда такого не испытывал. Мой брат ранен, а любви всей моей жизни нет… Я думал это конец…       Филлис не смела перебивать его. Она слушала, как и обычно. Фред обязан был выговориться и она это понимала. Поэтому Филлис сейчас лежала у него на груди и пальцем рисовала узоры, слушая его рассказ и стук его сердца.       — Мы выпили за Грюма. Гермиона сказала, что надо ждать вас и я поддержал ее. Минуты перетекали в бесконечность. Все переговаривались между собой, я один сидел на кухне, иногда выходя в сад. Ко мне пришла Джинни. Она долго мялась прежде тем, как сказать, что скорее всего вы мертвы и ждать бесполезно. — Филлис почувствовала, как забилось его сердце. Голос Фреда дрожал, он часто запинался, а после на ее макушку упало что-то мокрое. Слезы. Она сильнее прижалась к нему, но кажется он этого не замечал. — Я… я тогда сорвался… Я стал кричать, вышел в гостиную и начал кричать на всех. Я пытался всем объяснить, что вы живы, что нельзя терять надежду. Билл подошел ко мне и сказал, что это конец… неизбежный конец и мне остается лишь смириться.       — Я видел, как Тонкс успокаивала Римуса, Гермиона поддерживала Джинни, а моя мама не выпускала из объятий Гарри. Мне стало еще обиднее… моя мать успокаивала не своего сына или дочь, а какого-то мальца! Я тогда понял, что всегда чувствовал Рон… Я запинаясь говорил, что нельзя терять веру, что вы вернетесь, но до сих пор получал лишь взгляд полный сочувствия и отчаяния. Джордж все же поддержал меня… Спасибо ему за это. — Фред вздохнул и вытер лицо от слез. — Когда я понял, что уже никто не верит в ваше спасение, я осел на пол. Джордж и Билл пытались поднять меня, но у них ничего не получалось… Я просто сидел на полу, смотрел в никуда. Я ничего не видел, мои глаза наполнились слезами…       — Понятия не имею, сколько я так просидел, но после, Гарри тоже согласился со мной и заставил всех ждать вас… Он подал мне руку и я с его помощью встал. Мы сидели на диване. Я, Гарри и Джордж… Мы ждали вас, как верные собаки ждут своих хозяев… и кто мог подумать, что именно в этот момент зайдешь ты? Ты зашла в гостиную с таким радостным выражения лица… Я сначала не поверил, думал это — галлюцинации и мне просто плохо, но нет! Это действительно была ты… Мой мир вновь заиграл красками, я снова стал самым счастливым человеком на свете… Ты мой свет, Филлис. Свет, который освещает мою дорогу…       — Ты знаешь, что поддерживать людей я не умею… Я прекрасный слушатель, но явно не больше. Мне очень жаль, Фред, что тебе пришлось пережить это. Я не представляю себя на твоем месте… да я бы просто не выжила. Ты большой молодец, раз справился с этим. Сейчас такое время, что не знаешь кто друг, а кто враг. Не знаешь, первая это встреча или последняя. Это правда, на нас напала Беллатриса… Я упала с высоты птичьего полета, но если бы не папа… вам бы действительно пришлось пить не только за Грозного Глаза. Только благодаря ему я тут. Он правда стал для меня героем…       Филлис приподнялась и посмотрела на Фреда. Тот смотрел в потолок пустым взглядом, а время от времени слезы все еще катились по его лицу.       — Мой бедный мальчик… — она прислонилась к его лбу своим, держа руки на его лице. — Главное, что сейчас все хорошо и мы вместе. У нас все впереди… вся жизнь! Мы легко преодолеем эту трудность, как преодолевали другие! Фред… мой маленький лучик солнца… посмотри на меня, пожалуйста…       Филлис села и заставила его повторить за ней. Она не отпускала его лица. Фред медленно вздохнул и закрыл глаза. А когда открыл, то смотрел на нее.       Сейчас Филлис заметила, что его глаза, в лунном свете стали светлее. Они всегда были карие, но теперь они были словно с примесью зеленого. Филлис невольно улыбнулась.       — Ты такой красивый у меня! Я это не так часто говорю… да я вообще ничего часто не говорю… предпочитаю держать все в себе. — Филлис тихо усмехнулась и опустила взгляд. — Я готова каждый день говорить, какой ты замечательный, но не могу… не знаю почему. Я доверяю тебе, но мне внушили никому ни о чем не ведать… Если так посмотреть, то Вальбурга воспитала во мне куклу… Может ты не замечал, но начиная с октября девяносто четвертого я не могла отвести от тебя взгляд… Меня начал привлекать ты, но не Джордж… Я могу просто смотреть на тебя часами, мне так нравится наблюдать за тобой. Да мне нравится наблюдать за всеми, но ты… ты другой. У тебя восхитительная улыбка, а как у тебя загораются глаза, когда ты что-то придумываешь…       Фред смотрел на нее с мелкой ухмылкой. Филлис не могла посмотреть на него, она перебирала кольца на пальцах.       — У меня есть одна колдография, ты там волосы взъерошивал одному парню, я пересматривала ее постоянно… Мне было невыносимо плохо, когда у нас были долгие ссоры… Я так привязана к тебе, Фред… Я просто не смогу дальше жить без тебя…       Фред аккуратно взял ее за подбородок и заставил посмотреть на себя. Филлис несмело заглянула ему в глаза.       — Мне очень важны все твои слова.       С этой фразой, Фред едва дотронулся до губ Филлис.       — Нам скоро вставать, а мы еще спать не легли.       — Сейчас явно не до сна. Я могу отдать все свое состояние, лишь бы такие разговоры были как можно чаще…

***

      В последние дни перед свадьбой миссис Уизли нагрузила Рона, Гермиону и Гарри таким огромный количеством работы, что бедные ребята едва могли сойтись, чтобы поговорить. Явно в этом план миссис Уизли и заключался.       Близнецы отправились на покупку подарка для Билла и Флер, но сказали, что задержаться в квартире, у них там какое-то важное дело. Филлис осталась в «Норе», а Сириус отправился к себе, как и остальные.       — О-о… Моя бедная Грейнджер! Трудишься? — усмехнулась Филлис и продолжила жевать макароны.       — Тружусь, — фыркнула Гермиона. — Только почему ты не помогаешь нам? Все заняты работой!       — Ты еще не поняла? Работа по дому, по типу «ловли гномов из сада» мне…       — Не по статусу? — перебила ее Гермиона.       — Возможно, — Филлис отпила воды. — Я таким никогда не занималась. У меня был эльф. Единственное, что я делала, так это посуду мыла, и то редко.       — Тебе не скучно? Сидишь целыми днями и ничего не делаешь.       — Мне вообще не скучно. Во-первых, сейчас я работаю с Флер. Платья, украшения, все дела. Во-вторых, у меня есть книги! За свою жизнь я столько прочитала… В-третьих, у меня есть мой любимый Фред, а еще и Джордж, с которыми я живу, с которыми нельзя скучать.       Гермиона ничего не ответила, лишь закатила глаза и пошла в сад. Филлис пожала плечами и закинув ноги на спинку стула, что стоял рядом, продолжила есть.       Скоро спустилась Джинни, а потом пришел Гарри.       — Сейчас будет обед, — сказала Джинни. — Поможешь?       — Зачем? Я поела.       — Ты подождать не могла?       — Если я хочу есть — я буду.       Джинни покачала головой, но на помощь к ней пришел Гарри.       — Убери ноги со стула, — шикнула Джинни.       — Ноги со стула! — Филлис усмехнулась и убрав ноги на пару секунд вернула, их обратно. — Можешь не стараться командовать, рыжая.       — Ну и сиди!       Филлис стала смотреть, как ребята готовят стол к гостям. Тут Джинни что-то зашептала, что-то, что Филлис не могла услышать. Гарри так же тихо отвечал ей, а после она увидела, что Джинни стала белее мела для доски.       Кажется оба забыли о присутствие Блэк. Они смотрели друг на друга не отрываясь. Филлис наблюдала за этим с довольной ухмылкой на губах. Ей нравилось такое представление. Гарри и Джинни дернулись, когда дверь отворилась и внутрь вошли мистер Уизли, Билл и Кингсли. Филлис же, увидев хозяина дома села, как ей подобает.       «Нора» заменила собой дом на площади Гриммо, превратившись в штаб-квартиру Ордена Феникса. Мистер Уизли объяснял это тем, что после смерти Дамблдора, их Хранителя Тайны, все, кому Дамблдор открыл местонахождение дома на площади Гриммо, стал исполнять должность Хранителя поочередно.       — Нас таких человек двадцать, а значит, и заклятие Доверия ослабевает соответственно. У Пожирателей смерти появилось в двадцать раз больше возможностей вытянуть из кого-нибудь эту тайну. Надеяться на дальнейшее ее сохранение уже нельзя.       — Да, но ведь Снейп, наверное, уже назвал ваш адрес Пожирателям, — сказал Гарри.       — Видишь ли, Грозный Глаз наложил на это место пару заклятий — на тот случай, если Снейп снова появится в нем. Мы надеемся, конечно, что они достаточно сильны для того, чтобы и не подпустить его близко, и связать ему язык, если он попытается что-либо сказать на этот счет, но полной уверенности у нас нет. А использовать в качестве штаб-квартиры дом, защита которого стала настолько ненадежной, было бы просто безумием.       В этот вечер народа в кухню набилось столько, что орудовать вилкой и ножом стало непросто. Филлис теснилась между Биллом и Тонкс. Оба постоянно поворачивались к ней и рассказывали какие либо истории. Близнецов все еще не было, но они сегодня писали три раза, что с ними все хорошо, поэтому Филлис была спокойна.       — Есть что-нибудь новое о Грозном Глазе? — спросил Гарри у Билла.       — Ничего, — ответил тот.       Организовать похороны Грюма не удалось, поскольку Билл и Люпин так и не смогли отыскать его тело. Темнота и неразбериха сражения затрудняли поиски места, куда оно могло упасть.       — «Ежедневный пророк» ни словом не обмолвился ни о его смерти, ни о нахождении тела, — продолжал Билл. — Впрочем, это ничего не значит. В последнее время «Пророк» умалчивает о многом.       — А разбирательства по поводу незаконного использования мной магии при попытке спастись от Пожирателей смерти Министерство все еще не назначило? — через стол спросил Гарри у мистера Уизли, и тот отрицательно покачал головой. — Это потому, что там понимают: у меня не было иного выбора, или они просто не хотят, чтобы я рассказал всем о Волан-де-Морте, который напал на меня?       — Думаю, последнее вернее. Скримджер не желает признавать ни того, что Волан-де-Морт также силен, как он, ни того, что из Азкабана совершен массовый побег.       — Ну да, зачем говорить обществу правду? — сказал Гарри и Филлис обратила внимание, как он с силой сжал в ладони нож, что на ней отчетливо выступили белые шрамы, слагавшиеся в слова: «Я не должен лгать».       Она неосознанно взглянула на свою руку. «Я должна быть вежливой». Как жаль, что вежливей так и не стала. — подумала Филлис.       — Разве в Министерстве нет людей, готовых выступить против него? — гневно спросил Рон.       — Конечно, есть, Рон, однако многие просто боятся, — ответил мистер Уизли. — Боятся исчезнуть следующими, боятся, что следующему нападению подвергнутся их дети. Слухи ходят самые страшные. Я, к примеру, не верю, что хогвартский профессор магловедения просто ушла в отставку. Ее уже много недель как никто не видел. А тем временем Скримджер сидит весь день у себя в кабинете и помалкивает — остается только надеяться, что он разрабатывает некий план.       Наступило молчание, позволившее миссис Уизли зачаровать пустые тарелки, дабы они убрались со стола, и подать яблочный пирог.       Филлис откусила первый кусок и закатила глаза от удовольствия. Она давно не отведывала яблочного пирога. Тонкс, которая смотрела на нее, тихо хихикнула.       — Нам надо 'Гешить, как замаски’говать тебя, Арри, — сказала Флер, когда все принялись за сладкое. — На в’гемя свадьбы, — прибавила она, увидев его недоумевающее лицо. — Конечно, Пожи’гателей сме’гти с’геди наших гостей не будет, но ведь после того, как они напьются шампанского, ничего га’гантитовать нельзя.       — Да, мысль хорошая, — согласилась миссис Уизли, которая сидела во главе стола и, нацепив на кончик носа очки, просматривала начертанный на очень длинном свитке пергамента список неотложных дел. — Скажи, Рон, ты в своей спальне уже прибрался?       — Да почему? — воскликнул Рон, плюхнув свою ложку на стол и гневно уставившись на мать. — Почему я должен прибираться в своей спальне? Нам с Гарри в ней и так хорошо!       — Через несколько дней, молодой человек, в этом доме состоится свадьба твоего брата…       — Он что, в моей спальне ее играть собирается? — гневно поинтересовался Рон. — Нет! Так какого же обвислого Мерлина…       — Не смей так разговаривать с матерью, — твердо произнес мистер Уизли, — и делай то, что тебе говорят.       Рон скорчил обоим своим родителям рожу, взял со стола ложку и вонзил ее в остатки яблочного пирога.       — Я могу помочь, я же там тоже намусорил, — сказал Рону Гарри, однако у миссис Уизли имелись на его счет собственные планы.       — Нет, Гарри, дорогой, я предпочла бы, чтобы ты помог Артуру привести в порядок курятник, а ты, Гермиона, застели, пожалуйста, постель для мсье и мадам Делакур, они приезжают послезавтра в одиннадцать утра.       После ужина, все отправились по своим комнатам. Филлис изучала неизученные углы комнаты Фреда и Джорджа, но ничего интересного не находила. Ночью она не спит, а лишь читает книги. Ложиться в семь утра и спит до четырех часов дня, если никто ее не разбудит, а обычно это делает либо Джинни, либо миссис Уизли. Вот и сейчас она сидела на кровати Фреда и читала очередную книгу.

***

      — Спасибо, что помогаешь мне! — улыбалась Флер. — Я все еще думаю, может надо другие се’гёжки?       — Могу предложить одни из своих, — Филлис призвала огромную шкатулку и открыла ее. — Есть такие, такие, о! Возьми эти!       Филлис передала Флер одни из серёжек.       — Семнадцатый век, гоблинская работа. Таких сейчас не делают! Они фамильные, но мне не жалко.       Глаза Флер заблестели.       — Ты п’гавда можешь мне их дать? — Филлис кивнула. — Они п’гек’гасны! И еще… Филлис, можно тебя поп’госить о кое-чем?       — Попробуй.       — Я знаю, что ты и’гаешь на пианино! Билл мне гассказывал. Можешь сы’гать? На нашем вальсе.       — Да я только за. Давно не садилась за эту махину… Надо чуть потренироваться.       — Я потом дам тебе ноты, спасибо большое! Ты само оча’гование!       — Как мило, обычно я само хладнокровие и бесчувственность…

***

      Делакуры появились на следующее утро, в одиннадцать. Филлис разбудила на этот раз Флер, своим негодованием, что Блэк все еще спит.       Филлис встала с кровати и стала переодеваться. Надев какую-то черную рубашку и перевязав на талии поясом, сделав ее подобием платья, сделав пару косичек и, освежив лицо, Филлис спустилась вниз.       Встречали семью Флер во дворе. Таким опрятным Филлис этого двора еще не видела. Ржавые котлы и болотные сапоги, которыми обычно были уставлены ступеньки заднего крыльца, исчезли, их заменили два больших новых горшка с Трепетливыми кустиками. Никакого ветра не было, однако листочки кустиков лениво волновались, приятно рябя в глазах. Кур заперли, двор подмели, а соседствующий с ним огород пропололи, проредили и вообще приукрасили. Филлис такой новый дворик был по душе.       Блэк давно уже потеряла счет числу ограждающих чар, наведенных на «Нору» Орденом и Министерством. Знала только, что теперь никто, перемещающийся в пространстве с помощью магии, попасть прямиком в этот двор не может. Поэтому мистер Уизли отправился встречать Делакуров на вершину соседнего холма — именно туда должен был доставить их портал. Первым знаком их приближения стал необычно высокий смех, исходивший, как вскоре выяснилось, от самого мистера Уизли, который мгновение спустя появился в воротах, нагруженный чемоданами и ведущий с собой красавицу блондинку в зеленом, как листва дерева, платье — несомненную мать Флер.       — Mère! — воскликнула Флер, подбегая к воротам, чтобы обнять ее. — Papa!       Мсье Делакур привлекательностью отнюдь не отличался: он был на голову ниже супруги, до крайности округл, с маленькой, заостренной черной бородкой. Но вид имел весьма добродушный. Слегка подпрыгивая на обутых в сапоги с высокими каблуками ножках, он подлетел к миссис Уизли и дважды расцеловал ее в обе щеки, отчего она даже разрумянилась.       — Мы доставили вам столько хлопот, — звучным басом произнес он. — Фле’г гово’гит, что вы т’гудились не покладая 'гук.       — О, какие пустяки! — Миссис Уизли заливисто рассмеялась. — Разве это хлопоты?       — Милейшая леди! — воскликнул мсье Делакур, который так и продолжал, лучась улыбкой, держать ладонь миссис Уизли между своими. — Ско’гый союз наших семей мы считаем великой честью! Позвольте п’гедставить вам мою суп’гугу, Аполлин.       Мадам Делакур скользнула вперед и наклонилась, чтобы в свой черед расцеловать миссис Уизли.       — Enchantee, — произнесла она. — Ваш муж 'гассказывал нам такие забавные исто’гии!       Мистер Уизли расхохотался, совершенно как маньяк. Миссис Уизли одарила его взглядом, от которого он мгновенно умолк и приобрел выражение человека, приближающегося к постели захворавшего близкого друга.       — Ну а с моей младшей доче’гью, Габ’гиэль, вы, 'газумеется, уже знакомы! — сказал мсье Делакур.       Габриэль представляла собой Флер в миниатюре; одиннадцатилетняя, с отливающими серебром светлыми волосами до талии, она ослепительно улыбнулась миссис Уизли и обняла ее.       Филлис все это время стояла с ровной спиной и поднятой головой, а руки были в замке, на уровне талии. Она знала, что надо показать хорошее впечатление и теперь придется себя вести так, как ее учила Вальбурга.       — Ну что же, входите, входите! — радостно произнесла миссис Уизли и повела Делакуров в дом, то и дело восклицая при этом: — Нет, прошу вас! После вас! Что вы, нисколько!       Как вскоре выяснилось, Делакуры были гостями очень милыми, готовыми оказать хозяевам любую посильную помощь. Они были всем довольны и стремились принять деятельное участие в приготовлениях к свадьбе. Мсье Делакур находил очаровательным все — от плана размещения гостей за столом до туфелек подружки невесты. Мадам Делакур владела превосходным набором хозяйственных заклинаний и мигом до блеска вычистила духовку; Габриэль повсюду следовала за старшей сестрой, помогая ей, чем только могла, и тараторя на стремительном французском.       Недостаток «Норы» состоял в том, что на большое количество гостей дом этот рассчитан не был. Мистеру и миссис Уизли приходилось теперь спать в гостиной. Несмотря на громкие протесты мсье и мадам Делакур, они настояли на том, чтобы гости заняли их спальню. Габриэль и Флер проводили ночи в прежней комнате Перси, а Билл делил свою с приехавшим из Румынии Чарли, которому предстояло стать его шафером. Одна Филлис довольная спала одна в комнате близнецов, которые все еще не прибыли.

***

      — Чарли, Чарли, Чарли… — улыбалась Филлис, застав старшего брата ее друзей в «своей» спальне. — Что тебя привело ко мне?       — Да вот, смотрю, моих любимых Фреда и Джорджа нет и ты спишь тут одна. Королева прям, — Чарли так же начал широко улыбаться.       — Я та еще королева! И разве тебе нужны эти близнецы? У тебя есть я! Забыл? Мы думали жениться! — Филлис прошла в середину комнаты.       — Конечно помню! После того как пожениться Билл, то поженимся и мы! Хотя думаю, что наш Фредди точно не оценит этого, вы же теперь вместе! — Чарли хитро ухмыльнулся.       — Кому нужен этот Фредди? Чарли, у нас вся жизнь впереди! Ты покажешь мне драконов…       — Вот так? — раздался голос Фреда.       На лицах Филлис и Чарли тут же пропали улыбки. Филлис развернулась. В дверном проеме стоял Фред. Он гневным взглядом сверлил то Филлис, то Чарли.       — Меня нет, так ты по моим братьям пошла? — прорычал он.       — Мерлин, Фред, не будь идиотом… — вздохнула Филлис. — Это же шутки, помнишь?       — Конечно, Фред-идиот все помнит.       Он захлопнул за собой дверь. Чарли положил руку, на плечо Филлис.       — Перебесится. Не унывай, малявка.       — Я не малявка, это во-первых, — Филлис взглянула на него холодным взором. — Во-вторых, я знаю, что он перебесится.       — Понял, — Чарли пошел на выход и прибавил. — Но твой рост как у второкурсника.       Филлис скривила губы и палочкой вытолкнула Чарли с комнаты и закрыла ее. Ей еще предстоит разбираться с Фредом.

***

      — Фреда не видели? — спросила на следующее утро Филлис, у всех, кто сидел за столом. — Что за праздник.?       — Фред сказал, что не закончил дела и они с Джорджем ушли. — сказала миссис Уизли. — А у Гарри сегодня день рождение! Теперь, когда ему семнадцать, он может пользоваться магией!       — Оу, ну… С днем рождения, Поттер. — Филлис призадумалась. — О! Я знаю! Жди!       Они со скоростью света прибежала обратно в комнату и стала рыться в чемодане, когда она нашла, что хотела, то спустилась обратно.       — Думаю… это важно для тебя и тебе явно понравиться.       Филлис протянула ему колдографию, где были изображены Лили и Джеймс, которые держали маленького Гарри; Сириус, который подкидывал Филлис в воздух; улыбающаяся Астрид, что следила за мужем; и конечно же Римус, что с широкой улыбкой махал в камеру. Сзади колдографии были подписи каждого и какие-то каракули Филлис.       — Отец мне много таких дал…       Все молчали. Филлис видела, как Гарри смотрит на своих родителей. Она видела в его зеленых глазах боль. Боль, которую ничем не залечить, которая будет преследовать его вечно.       — Спасибо, Филс… — он поднялся, обнял ее и тихо прошептал: — Мне действительно важно… любое воспоминание о них.       — Есть еще парочка. Потом покажу.       — Хорошо.       На кухню неожиданно ворвался счастливый Сириус.       — Гарри! С днем рождения! — он протянул ему какую-то коробку. — Открывай без посторонних глаз! Иди ко мне!       Гарри влетел к нему в объятия. Миссис Уизли сложила руки на груди и улыбалась, как это делали и остальные. Одна Филлис апатично смотрела на эту сцену. Ей до сих пор было ревностно, что порой Сириус уделял Гарри больше времени, чем ей. Может это и эгоистично, но она все же его дочь!       — Сириус, хорошо, что ты здесь! — сказала миссис Уизли. — Пойдем.       Она куда-то повела его, а он даже и не взглянул на Филлис. Она фыркнула и пошла наверх.

***

      — Это правда? — странно и резко спросил Джордж, что неожиданно оказался за спиной Филлис.       Она стояла на заднем дворе, пока все готовились к вечернему поздравлению Поттера.       Приход Джорджа Филлис не испугал. Она слышала, как он старался к ней подкрасться.       — Если вы оба думаете, что мы с Чарли поженимся сразу после Билла, то вы оба идиоты, — Филлис повернула голову вправо, так что теперь Джордж видел ее профиль. Она говорила медленно и спокойно, не выражая никаких чувства. — Фред слишком ревнив и все принимает всерьез. Он прекрасно помнил наши с Чарли шутки, но его ревность взяла вверх.       — Тогда он тоже ревновал, — прыснул Джордж. — Просто не мог этого показать. Вы еще не встречались.       — Тогда пусть не показывает и сейчас, — она пожала плечами и развернулась к Джорджу. — Я не показывала ничего, когда он в Хогвартсе отвечал на флирт любой девчушки. Перестал доверять? Его проблемы.       — Филлис? — сзади показался Сириус. — Что произошло?       — О, отец, все прекрасно, — она едва заметно улыбнулась. — Только проблема одна — я нахожусь в обществе идиотов, которые думать не умеют.       Филлис посмотрела на Джордж и Сириуса и вновь отвернулась.       — Может проблема в тебе? — сказал Джордж. — Никто не должен быть такими как ты, бездушными.       Филлис, услышав это от самого близко человека, встала в ступор. У неё даже не было сил, чтобы посмотреть ему в глаза, но она слышала, как он уходил.       Сириус подошел к дочери и, схватив ее за плечи, развернул к себе.       — Ты говоришь в точность как твоя мать, — он покачал головой. — Признаюсь, что сейчас вы стали похожи, как две капли воды. Когда я впервые встретил тебя, то в тебе были отголоски моей мамаши, но ты изменилась. Правда, стала такой же как Астрид. Закрытая и равнодушная. Пойми, что людям такое не нравится.       — Мне все равно на людей, пока они будут идиотами, — Филлис вырвалась и снова отвернулась. — Мою мать все боготворили, но почему меня, как ты говоришь, что похожа на неё как две капли воды, ненавидят? Почему?       — Тебя никто не ненавидит, милая, — он положил руку ей на спину. — Тобой все так же восхищаются. Поверь, Астрид так же сталкивалась с такими ситуациями, когда кого-то не устраивало её поведение, да даже я бывал мог вспылить из-за этого. Ты спокойная, как штиль, прекрасно себя контролируешь, пишешь стихи, говоришь на французском, играешь на фортепьяно… Ты чей-то идеал! Даже знаю чей.       — Почему она не рядом… — прошептала Филлис, смотря в небо.       — Она в наших сердцах, — он ткнул пальце в область её сердца. — Но, мне кажется, будь вы сейчас вместе… Вся Британия склонилась к вашим ногам.       Филлис молча пошла к речке и села на берег.       С ее глаз сами стали скатываться слезы, и как бы она не старалась успокоиться, у нее не получалось.       Лишь, когда сзади она услышала шаги, то смогла на время остановить истерику.       Человек сел рядом с ней. Филлис по одним носкам поняла, кто это. Фред. Кто же еще? Только он носил разные носки. Да и только он приходил ей на помощь в такие моменты.       — Извини, что так вышло… не знаю, что со мной было, — прошептал он.       Филлис молчала. Она, облокотив голову на колени, рисовала на песке.       — Я не считаю тебя бесчувственной. Джордж тоже, это у него так… вырвалось… случайно. Я знаю, что в твоем миниатюрном теле скрывается такая буря эмоций, что даже я могу позавидовать.       Филлис чуть улыбнулась, но Фред этого не видел. Он сидел слева от нее, когда ее голова была повернута вправо.       — Я понимаю, что это тяжело. Жить с таким воспитанием в такой семье… никто из нас не знал и не видывал этикета и тому подобное. За то, как мне нравиться смотреть, когда ты так элегантно делаешь какой-нибудь реверанс! Это просто волшебно… а как же я в буквальном смысле умирал, от твоего умения танцевать вальс! Святочный бал стал моим любимым воспоминанием со школы.       — За то мне нравится ваше простое общение, — тихо сказала Филлис.       — Но мне нравится твое. Всем нам! Знала бы ты, как Джинни с ума сходила, после твоего первого визита. Она все уши нам прожужжала, какая ты красивая, воспитанная и тому подобное!       — Мило.       — Пойдем, там уже гости собираются! А если начнут веселье без нас? Моя Филлис так и останется хмурой тучкой? — Фред захохотал и принялся щекотать девушку.       — Да нет! Пожалуйста! — задыхалась Филлис то ли от нехватки воздуха, то ли от смеха. — Хватит!       — Вот! Умеешь же смеяться! Дай поцелую свою лучшую девушку!       Филлис взмахом головы убрала волосы с лица и резко поднялась. Фред повторил за ней и схватил, чтобы она не убежала.       — Посмотри-ка! Развеселилась, чертовка! Так еще и целоваться не хочешь!       Филлис пыталась вырваться с его цепкой хватки, но Фред прижимал ее к себе все сильнее.       — Отпусти-и… Сейчас папу позову и он тебя съест, — пискнула Филлис.       — Ах, точно… У тебя же отец… — Фред отпустил ее и она отбежала. — Злой и большой пес!       Он погнался за ней. Филлис закричала и начала смеяться, пока бежала во двор, где собрались почти все гости. Фред удивился, что она не такая уж и медленная и догнать ее действительно сложно, а после вовсе стоял в шоке, когда Филлис с лету перепрыгнула забор и смотрела на него с победной ухмылкой.       Фред побежал дальше за ней, но и Филлис побежала от него. Девушка оббежала весь дом, но и Фред не отстовал.       Резко ей дорогу преградила миссис Уизли, которая с помощью магии несла какие-то салаты. Филлис затормозила и между ними было дюйма три, но вот Фред не был готов к резкой остановке и врезался в Филлис. Та не устояла на месте, упала на миссис Уизли, а после на траву. Миссис Уизли выронила все салаты, но Билл среагировал и перехватил еду волшебной палочкой и салаты пролетели до стола в сохранности.       Филлис смеялась, как и Фред. Он поднял ее на руки и усадил словно маленького ребенка.       — Вы в своем уме?! — крикнула миссис Уизли. — Вы как дети! Чего бегаете по двору?! Лучше бы помогли!       Никто ничего не отвечал, просто потому что смеялись. Филлис сквозь смех посмотрела на праздничный стол. С высока лучше видно, однако. Все, что сейчас стояли во двери и кто сидел за столом улыбались и смотрели, как миссис Уизли отчитывает пару, но те все еще смеются. Филлис встретилась с довольным Римусом и Сириусом.       — Да хватит уже вам! — все еще негодовала миссис Уизли. — Нет, ну что мне с ними делать?! Сириус! Разберись с этими несносными!       — Пускай смеются, Молли. Они хоть и взрослые, но все равно дети. Любовь у них, вот и все.       — Эй, Филс, как тебе наверху? — усмехнулся Билл.       — Завидую вам, что вы все такие высокие!       — Тогда будешь передвигаться только так! — сказал Фред и пошел к столу.       — Молодой человек! — крикнул Сириус. — Можно эту леди сюда.       — Сейчас доставим.       Фред, перед тем, как поставить Филлис на землю, прошептал:       — Оцените доставку «Фред секси-мальчик» и наградите доставщика поцелуем!       — Два из одного, — она легонько чмокнула Фреда в щеку.       — Зовите, когда захотите куда-то сходить! — с этими словами он поставил ее и пошел к Джорджу.       Филлис тут же влетела в объятия Римуса.       — Как ты? — спросил он.       — В сто раз лучше, чем было.

***

      — Думаю, нужно начинать, не дожидаясь Артура, — спустя секунду-другую крикнула миссис Уизли, повернувшись к огороду. — Похоже, его задержали — о!       Все увидели ее одновременно — полоску света, пролетевшую над двором и опустившуюся на стол, где она обратилась в серебристого горностая, вставшего на задние лапки и сообщившего голосом мистера Уизли:       — Со мной министр магии.       Патронус растаял в воздухе, оставив семейство Флер изумленно вглядываться в место, на котором он исчез.       — Нам здесь делать нечего, — мгновенно сказал Люпин. — Прости, Гарри, объясню в другой раз… Филлис, Сириус. — он кивнул им.       Обняв Тонкс за талию, Римус потянул ее за собой; они дошли до забора, перелезли через него и исчезли из виду. Миссис Уизли выглядела ошеломленной:       — Министр… Но почему?.. Не понимаю…       Однако времени для разговоров об этом уже не было, секунду спустя у ворот возникли прямо из воздуха мистер Уизли и Руфус Скримджер, мгновенно узнаваемый по гриве седоватых волос.       Вдвоем они пересекли двор, направляясь к огороду и залитым светом столам. Когда Скримджер вступил под свет фонариков, было заметно, что министр выглядит намного старше, чем при последней их встрече, — он похудел, стал еще более мрачным.       Сириус притянул к себе Филлис. Она видела, что он потянулся в карман за палочкой. С другого конца стола на нее смотрели встревоженные близнецы.       — Прошу простить за вторжение, — сказал Скримджер, останавливаясь у стола. — И за то, что без приглашения явился на праздник. — На миг взгляд его остановился на гигантском снитче. — Долгих вам лет жизни.       — Спасибо, — отозвался Гарри.       — Мне необходимо поговорить с вами наедине, — продолжал Скримджер. — А также с мистером Рональдом Уизли и мисс Гермионой Грейнджер.       — С нами? — спросил удивленный Рон. — А мы то вам зачем?       — Об этом я скажу вам в месте более уединенном, — ответил Скримджер и повернулся к миссис Уизли. — Найдется здесь такое?       — Да, разумеется, — нервно ответила миссис Уизли. — Э-э… гостиная, вы можете воспользоваться ею.       — Отведите нас туда, — сказал Рону Скримджер. — Вам, Артур, сопровождать нас не обязательно.       Мистер и миссис Уизли обменялись обеспокоенными взглядами, Гарри, Рон и Гермиона встали. Они молча шли к дому.       — Что за черт? Что он тут делает?! Зачем ему Гарри, Артур? — прорычал Сириус.       — Я понятия не имею, Сириус. Он сказал, что ему надо с ним поговорить и все! Мне ничего неизвестно.       Всё затихло и все стали дожидаться возвращение друзей.       Спустя минут двадцать, может больше, миссис Уизли крикнула:       — Ушел!       Все облегченно выдохнули, а мистер Уизли рванул в дом, как и Сириус.       Спустя время Сириус вернулся к дочери и пересказал, что хотел от них Скримджер.       Несколько позже, в огороде, три отданных им Скримджером вещи, передаваемые из рук в руки, обошли столы по кругу. Каждый восторгался делюминатором и «Сказками барда Билля», высказывал сожаления о том, что Скримджер отказался отдать меч, но никто не смог предложить толкового объяснения того, что Дамблдор оставил Гарри старый снитч. Когда мистер Уизли уже в третий раз осматривал делюминатор, его жена робко сказала:       — Гарри, милый, все страшно проголодались, мы же не могли начать без тебя… может, я подам обед?       И после того как все торопливо насытились, несколько раз прокричали хором: «С днем рождения!» — и проглотили торт, празднование завершилось. Хагрид, приглашенный на завтрашнюю свадьбу, но слишком большой, чтобы ночевать в и без того уже переполненной «Норе», отправился на соседнее поле — устраиваться на ночь в шатре.

***

      Назавтра в три часа по полудни Гарри, Рон, Филлис, Фред и Джордж стояли у разбитого в фруктовом саду огромного белого шатра, ожидая появления свадебных гостей. Гарри принял приличную дозу Оборотного зелья и был теперь двойником рыжеголового мальчика-магла из соседней деревни Оттери-Сент-Кэчпоул — волосы его Фред позаимствовал с помощью Манящих чар. Идея состояла в том, чтобы обратить Гарри в «кузена Барни», а многочисленные Уизли должны были поддерживать эту легенду.       Все пятеро держали в руках планы рассадки гостей, которые должны были помочь им разводить людей по нужным местам. Целая орда официантов в белых одеяниях появилась часом раньше вместе с одетым в раззолоченные костюмы оркестром. Сейчас вся эта волшебная братия сидела неподалеку под деревом.       В шатре открывались ряды и ряды хрупких золоченых стульев, стоявших по обеим сторонам пурпурной ковровой дорожки. Столбы, на которых держался шатер, были увиты белыми и золотистыми цветами. Точно над тем местом, где Биллу и Флер предстояло вскоре стать мужем и женой, Фред и Джордж разместили гигантскую связку золотистых же надувных шариков. Снаружи неторопливо порхали над травой и шпалерами бабочки и пролетали жуки, летний день был в самом разгаре.       — Когда буду жениться я, — сказал Фред, оттягивая ворот своей рубашки, — я подобной дури не допущу. Все вы оденетесь, как сочтете нужным, а на маму я наложу Цепенящее заклятие, и пусть лежит себе спокойно, пока все не закончится.       — Ты забыл с кем женишься? — выгнула бровь Филлис. — Твоя будущая жена — чистокровная аристократка! Так что и не думай, что сможешь отделаться от всего этого.       Фред был доволен тем, что Филлис нареклась его будущей женой, но недоволен всем будущим маскарадом.       — Утром она была не так уж и плоха, — сказал Джордж, сдерживая смех. — Поплакала малость, из-за того, что Перси не будет, хотя кому он, спрашивается, нужен? О черт, началось, они уже здесь — глянь-ка.       На дальнем краю двора одна за другой стали появляться ярко расцвеченные фигуры. Прошло всего несколько минут, и из них образовалась целая процессия, которая, извиваясь, двинулась по огороду в направлении шатра. На шляпках волшебниц колыхались экзотические цветы и подрагивали крыльями зачарованные птицы, на шейных платках волшебников посверкивали самоцветы; толпа их приближалась к шатру, и гул возбужденных разговоров все усиливался, заглушая жужжание жуков.       — Отлично, по-моему, я вижу нескольких кузин-вейл, — сказал Джордж, вытягивая шею, чтобы приглядеться получше. — Надо бы помочь им разобраться в наших английских обычаях, вот я прямо сейчас этим и займусь…       — Осади, безухий, — сказал Фред и, проскочив возглавлявшую шествие стайку пожилых волшебниц, сказал паре французских девушек: — Ну вот, permettez-moi… чтобы aider à.       Филлис присвистнула:       — Мне сейчас его бить или потом?       — Желательно сейчас, — сказал недовольный Джордж.       Ему только и осталось, что заняться пожилыми волшебницами, Рон взял на себя заботы о престарелом министерском коллеге мистера Уизли Перкинсе. На попечении Гарри оказалась глуховатая пожилая супружеская чета. Филлис же пошла за Фредом.       — Это… — замялся он.       — Les filles, voici vos places. — хладнокровно затараторила Филлис. — S'il vous plaît, n'écoutez pas cet homme, c'est un idiot. — Филлис схватила Фреда за локоть и повела на выход. В последний момент развернулась и презрительно сказала: — Et aussi mon copain.       Филлис вытолкнула Фреда с шатра и заставила наклониться к ней.       — Я больше предупреждать не буду. Еще одно подобное поведение и я тебя не только брошу, но еще перед этим порежу на куски. — зашипела она ему в ухо. — Понял?       — Не злись, любовь моя! Я просто показал им, где их место.       — Сейчас я покажу, где твое место! Только оно будет не здесь, а на улице.       Филлис развернулась и пошла в дом.       — Так-так, маленькая, злая молния, что случилось? — остановил ее Сириус.       — В конце вечера можешь убить Фреда, — вздохнула Филлис, успокаиваясь.       — Что он сделал?       — У него и спроси.       — Этот вечер должен пройти хорошо, иди, надень какое-нибудь платье, а то вечно в брюках!       Филлис фыркнула, но пошла переодеваться.       Она нашла изумрудное, атласное платье, с глубоким декольте и разрезом на юбке. Платье не было слишком пышным и прилизанным. На талии был небольшой пояс.       Волосы у Филлис были собраны в пучок и еще ее украшала среднего размера диадема и колье на шее. Они прекрасно гармонировали друг с другом, дополняя образ. Филлис позаимствовала у Флер каблуки, поэтому теперь она была выше обычного.       Палочка ее была под платьем. На всякий случай. Филлис еще немного повторила ноты для вальса и спустилась.       Сириус ждал ее.       — Ты превосходна, милая! — он подошел и поцеловал ее в лоб. — Ты вообще знала, что нельзя быть красивее невесты? — Филлис усмехнулась. — Что смеешься? Ты явно красивее Флер в миллионы!       В шатре уже были Римус и Тонкс. Они разговаривали с Гарри. Филлис тут же обратила на поведение Тонкс. Платье было широкое, а ее осанка поменялась. Римус был чем-то опечален? Обеспокоен? Пока он, Гарри, Тонкс и Сириус разговаривали. Филлис стала наматывать круги около Тонкс.       — Что ты делаешь? — не выдержала она. — Все в порядке?       — У меня да… а у тебя… я догадываюсь, что происходит.       Тонкс взглянула на Римуса.       — Подожди, она сейчас все поймет, — покачал головой Люпин. — Я ее слишком хорошо знаю, если она что-то заметила, то…       — Поздравляю! — сказала Филлис и ухмыльнулась.       — Что? — спросили в голос Сириус, Гарри и Тонкс.       — Ну вот… Тонкс, я же говорил, что как не старайся, но Филлис раньше всех догадается.       — О чем вы? — спросил Гарри.       — Они поняли и ладно, — отмахнулась Филлис. — Очень обидно, что мне не рассказали.       — Как? Кем надо быть, чтобы понять такое?       — Мной надо быть, мной и только.       Хагрид уже успел произвести некоторые разрушения. Неверно поняв указания Фреда, он уселся не на магическим способом расширенный и укреплённый стул, поставленный для него в заднем ряду, а на пять обычных, и теперь они напоминали горстку позолоченных спичек.       Пока мистер Уизли устранял повреждения, а Хагрид громогласно извинялся перед всеми, кто его слушал, Гарри ушел.       — Может скажешь своему отцу, что такого ты нашла в Тонкс? — шепнул Сириус.       — Не скажу, ты всем разболтаешь.       — Ну пожалуйста.       — Не-а.       Филлис пока прошла к фортепьяно, чтобы настроить, как послышался чей-то голос:       — Сыграй что-то нормальное! У меня уже уши вянут! — ругалась старуха.       — Я, к вашему сведенью не персонал, — холодно сказала Филлис. — Мое имя Филлис Кассиопея Блэк. Я так понимаю, что вы миссис Мюриэль.       — Правильно понимаешь, Флилис. Ну и платье у тебя… это декольте огромно, как прошмандовка!       — Я Филлис, — сквозь зубы заговорила девушка. — Филлис Блэк. Я не потерплю в свою сторону такого старомодного оскорбления. Вы не с той связались. Не думаю, что вы не слышали о моем благородном роде, да еще с вашими годами…       — Слышала я… Знаю вас, Блэков. Те еще мерзавцы. Кто тебя пустил? Собираешься все своему Лорду передавать?       — Конечно, это — моя единственная цель. Забудем, что я встречаюсь с одним из членов семьи Уизли.       Мюриэль снова оглядела Филлис. Ничего не ответив, она пошла в сторону Рона.       Филлис, выдохнув, пошла на поиски близнецов.

***

      — Да не слушай ее, эта старая карга сказала, что ей мои уши не нравятся! — закатил глаза Джордж. — Смотрю, до Рона она тоже докопалась, а ну-ка, идем!       Они втроем подошли к Рону, Гермионе и Гарри.       — Вы о Мюриэль говорите? — спросил Джордж. — Да, мне она сказала, что у меня уши какие-то кривые. Старая сова. Жаль, дяди Билиуса больше нет, вот кто умел повеселиться на свадьбах.       — Это не тот, который повстречался с Гримом, а ровно через сутки умер? — поинтересовалась Гермиона.       — Ну да, под конец у него появились кое-какие причуды, — признал Джордж.       — Зато до того, как помешаться, он был душой любого свадебного пира, — сказал Фред. — Выдувал целую бутылку огненного виски, а после выскакивал на танцевальный настил, подбирал подол мантии и начинал вытаскивать букеты из…       — Да, человек и вправду очаровательный, — признала Гермиона, пока Гарри сгибался от хохота в три погибели.       — А сам почему-то так и не женился, — сказал Рон.       — Вот этим ты меня удивил, — отозвалась Гермиона.       — Это вы про кого так?       Филлис и Фред обернулись и как другие уставились на того, кто к ним подошел.       — О мой бог, Дориан! — Филлис обняла своего друга. — Что… что ты тут делаешь?       — Милая Флер пригласила меня, естественно! О, рыжики, привет! — Кэррингтон протянул руку Фреду и Джорджу. — Что с ухом?       — Наскучило вот и отрезал, — хмыкнул Джордж.       — Нормальная тема. Ну что, Филси, пошли, пройдемся!       — Пошли.       Фред гневно уставился на них. Джордж подошел к нему и сказал:       — Кто сегодня полез к кузинам Флер? — Фред опустил голову. — В-о-о-т! Теперь она будет мстить тебе при каждой возможности.

***

      Филлис стояла рядом с оркестром, от чего ей были видны все гости. Она видела, как ее прожигал взглядом Фред, как Дориан и Джордж перешептывались, Сириус, Римус и Тонкс сидели и попивали шампанское.       Нагретый солнцем шатёр наполнили трепетные предвкушения, негромкий говорок сидевших в нём людей время от времени перемежался вспышками возбуждённого смеха. По проходу прошли, улыбаясь и кивая родственникам, мистер и миссис Уизли — последняя облачилась сегодня в новую аметистовое платье и подобранное ему в тон шляпку.       Мгновение спустя в дальнем конце шатра возникли Билл и Чарли, оба в парадных костюмах и с большими белыми розами в бутоньерках; Фред залихватски присвистнул, заставив кузин-вейл захихикать. Филлис стистнула зубы. Зазвучала исходящая, казалось, прямо из золотистых шаров музыка, и все смолкли.       Общий вздох вырвался у всех гостей, когда в проходе появились мсье Делакур и Флёр. Флёр словно плыла, мсье Делакур подпрыгивал на ходу и радостно улыбался. Флёр в совсем простом белом платье как будто светилась изнутри ярким серебром. Как правило, рядом с её сияющей красотой люди словно тускнели, сегодня же этот свет делал более прекрасными всех, на кого он падал. Джинни и Габриэль, обе в золотистых платьях, выглядели красивее обычного, а когда Флёр приблизилась к Биллу, стало казаться, что он даже и не встречался никогда с Фенриром Сивым.       — Леди и джентльмены, — произнёс певучий голос волшебника, что распоряжался на похоронах Дамблдора, — он стоял теперь перед Биллом и Флёр, — мы собрались здесь ныне, чтобы отпраздновать союз двух верных сердец…       — Да моя диадема кого хочешь украсит, — звучным шёпотом сообщила тётя Мюриэль. — Однако должна сказать, вырез у Джиневры уж больно низкий.       Филлис воздержалась от возмущений. За все это время она ни разу не шелохнулась и вовсе не сдвинулась с места. Филлис напоминала статую, и зашевелиться она сможет лишь с помощью магии.       — Уильям Артур, берёте ли вы Флер Изабелль?..       Сидевшие в первом ряду миссис Уизли и мадам Делакур негромко рыдали в кружевные тряпицы. Трубные звуки, донесшиеся из задних рядов, давали ясно понять, что и Хагрид извлёк из кармана скатёрку, заменявшую ему носовой платок. Филлис скривилась. Что за невежество? Зачем реветь? Они умерли? Нет. Так пускай держат себя в руках.       — В таком случае я объявляю вас соединёнными узами до скончания ваших дней.       Волшебник с клочкастой головой поднял над Биллом и Флер палочку, и серебристые звёзды осыпали новобрачных словно дождём, спирально завиваясь вокруг их теперь приникших одно к другому тел. Фред и Джордж первыми захлопали в ладоши, золотистые шары над головами жениха и невесты лопнули, и из них вылетели и неспешно поплыли по воздуху райские птицы и золотые колокольца, вливая пение и перезвон в общий шум.       — Леди и джентльмены, — провозгласил клочковолосый маг, — прошу всех встать!       Все встали, тётушка Мюриэль громко пожаловалась на причинённое ей неудобство; клочковолосый взмахнул волшебной палочкой. Стулья, на которых сидели гости, грациозно взвились в воздух, матерчатые стены шатра исчезли — теперь все стояли под навесом, державшимся на золотистых столбах, и прекрасный, залитый солнечным светом сад обступил гостей со всех сторон вместе с лежащим за ним сельским пейзажем. А следом из центра шатра пролилось жидкое золото, образовав посверкивающий танцевальный настил, висевшие в воздухе стулья расставились вокруг маленьких, накрытых белыми скатертями столов, приплывших вместе со стульями на землю, а на сцену вышли музыканты в золотистых костюмах.       Повсюду вдруг засновали официанты с серебряными подносами, на которых стояли бокалы с тыквенным соком, сливочным пивом и огненным виски или лежали груды пирожков и бутербродов.       Флер кивнула Филлис и та села за фортепьяно. Она посмотрела и видела, что молодожены были готовы к танцу.       Филлис неспешно стала нажимать на клавиши, постепенно ускоряясь. Билл и Флёр вышли на танцевальный настил первыми, сорвав громовые аплодисменты, спустя недолгое время за ними последовали мистер Уизли с мадам Делакур и миссис Уизли с отцом Флёр.       Фред смотрел на Филлис словно зачарованный. Ее ровная спина, расправленные, хрупкие плечи, длинные и тонкие пальцы словно и не касались клавиш. Он готов был растаять от ее сегодняшнего вида, на сколько она была прекрасна.       Филлис иногда поглядывала в центр шатра. Билл с Флер так красиво танцевали вместо, а с ними и другие волшебники. Римус с Тонкс, Сириус тоже с кем-то танцевал, Рон и Гермиона, Джордж и Кэррингтон с какими-то кузинами-вейлами. Но больше ее поразил Фред, что тоже танцевал с какой-то девушкой.       Ее игра тут же стала грубее, но Филлис вовремя взяла себя в руки и закончила так же плавно, как и начала. Все стали аплодировать молодоженам.       — Я хочу, чтобы все поблагодо’гили мою под’гугу — Филлис! Спасибо за этот музыкальный 'гай для ушей! — сказала Флер.       Теперь аплодисменты звучали для Филлис. Она все так же стояла с гордо поднятой головой.       — Моя дочь! — крикнул Сириус и некоторые засмеялись.       Филлис не выдержала и улыбнулась, опустив голову. Оркестр заиграл дальше. Все продолжили свои танцы, а Филлис пошла за огневиски. Остановив официанта, она взяла два бокала.       — Не многовато, юная леди? — Сириус взял один бокал и осушил его.       — Тебе вообще нельзя, ты в завязке, — Филлис проглотила содержимое.       — Можно мне, а ты… даже не сморщилась! Женский алкоголизм — дело серьезное.       — Мужской тоже.       — Да ладно, не подарите мне танец? Посмотрим, насколько хорошо ты танцуешь!       Филлис приняла это как вызов. Вот они уже кружатся в центре, смеясь. Точнее, смеялся Сириус, а Филлис неодобрительно смотрела на него.       — Такая хмурая! Расслабься!       — Я расслаблена.       — Тогда танцуй и пой!

***

      Филлис пила уже девятый стакан с огневиски. В руках был десятый, но кто-то снова забрал его.       — Тебе хватит, — Фред взял ее за талию.       — Я тебя вообще бросила, — сказала Филлис и, забрав стакан с его рук, выпила.       — Когда это?       — Когда ты танцевал с какой-то девчонкой, пока я, такая прекрасная, играла вальс, — Филлис сдавила стакан в руке так, что он лопнул.       Кто был рядом испуганно обернулись.       — Мисс Блэк, у вас кровь! — сказала какая-то женщина.       — Удивительно… — прошептала Филлис и палочкой заживила руку. — Оставь меня, Фредерик.       — Филлис, дай объясню…       — Мне надоело это. Сам ревнуешь без повода, а чуть что, так кто такая Филлис? Есть же вейлы!       — Да, это была одна из кузин-вейл, но она сама меня пригласила! Не мог же я отказать…       — Мог, Фред Уизли, еще как мог, — спокойно говорила Филлис, прожигая его взглядом. — У тебя, придурка, девушка есть. И не надо говорить, что танцы ничего не значат.       — Филлис…       — Иди обратно не знаю, к этой француженке, а еще лучше к Мартин, а еще лучше катись к Менди-Венди. Кто еще у тебя был?       — Мне не нужны они! Мне ты нужна…       — Я не буду больше терпеть все это.       Филлис пошла обратно, но Фред остановил ее.       — Ты не сможешь без меня.       — Не смогу.       — Так к чему это все?       Фред тут же наклонился и поцеловал ее. Он чувствовал вкус алкоголя. Кажется он пьянел вместе с ней, только она от огневиски, а он от нее. Как же ему нравилось, когда Филлис грубо отвечала ему. Она словно пыталась обозначить, что он только ее, а Фред лишь смеялся ей в губы.       — Я ненавижу тебя, — отстранилась Филлис.       — Я тоже тебя люблю, дорогая. — Фред снова поцеловал ее.       Так раз за разом. Когда в очередной раз они отстранились друг от друга, чтобы набрать воздуха, Фред сказал:       — Мюриэль права, декольте у тебя конечно… а мне сверху все так прекрасно видно…       Филлис схватила того за галстук.       — Молчи идиот.       Только их уста снова соединились, как послышался крик Джорджа:       — Фред, Филлис! Вас все потеряли, идемте обратно!       Пара как ошпаренная отбежали друг от друга. Филлис видела, как усмехнулся Джордж и ушел. А еще она поняла, что пить столько не нужно было. Ноги ватные.       — Смотрю, что моя любовь не знает меру, как жаль, но служба доставки «Фред секси-мальчик» все еще в силе!       Филлис хитро улыбнулась и резко упала. Фред поймал ее и поднял на руки.       — Была проверка тебя, — сказала девушка. — Ты ее прошел, дай поцелую.       Филлис чмокнула того в губы и довольный Фред понес ее внутрь шатра.       — Где она уже успела себе ноги сломать? — рядом оказался Сириус.       — Просто не выдержала стоять, пока рядом с ней был такой красавчик, как я! — улыбнулся Фред.       — Филлис, которая Блэк, просто любит пить, а… больше не любит. Поставь меня, я сама ходить умею, — тут же оскалилась девушка.       — Вот что мне с ней делать?       — Терпеть, парень, терпеть, — сказал Сириус и ушел.       Именно в этот миг нечто большое и серебристое пробило навес над танцевальным настилом. Грациозная, поблёскивающая рысь мягко приземлилась прямо посреди толпы танцующих. Все лица обратились к ней, а люди, оказавшиеся к рыси ближе прочих, нелепо застыли, не завершив танцевальных па. А затем Патронус разинул пасть и громким, низким, тягучим голосом Кингсли Бруствера сообщил:       — Министерство пало. Скримджер убит. Они уже близко.
Вперед