СТИКИНИ

Секретные материалы
Гет
Завершён
PG-13
СТИКИНИ
автор
Описание
После окончания очередного расследования по дороге в аэропорт Малдер сворачивает на второстепенную трассу и это обстоятельство наталкивает агентов на новое дело из "Секретных материалов".
Посвящение
Всем поклонникам сериала
Содержание Вперед

Часть 1

      Мотель «Медвежья гора», 22:45 Штат Оклахома       Наступала ночь. Солнце уже скрылось за горизонтом, оставив на западе лишь тонкую полоску света, которая должна была вот-вот исчезнуть. Асфальт, нагретый солнцем в течение всего дня, теперь щедро отдавал свое тепло, из-за чего воздух был таким же горячим и душным, как и днём. И даже легкий ветерок, дувший время от времени, не приносил облегчения.       Казалось, природа замерла в ожидании и лишь цикады не переставая, пели свои серенады. Изредка к ним примешивался звук грома, доносившийся со стороны гор, временами сверкали молнии.       Вскоре погода начала меняться. Небо заволокли тяжелые свинцовые тучи, подул свежий ветер. Раскаты грома стали слышны чаще, приближалась гроза. На землю, истосковавшуюся по дождю, упали первые капли.       Пол Мартинез открыл окно, впуская прохладный воздух внутрь. Он, как и многие здешние постояльцы давно изнывал от жары. Старенький кондиционер, возле входной двери его офиса и по совместительству квартиры, давно был сломан. И теперь, когда он его включал, аппарат издавал громкий шум и свист. Да и воздух он совсем не охлаждал, а скорее наоборот нагревал ещё больше. Прибор ремонтировали несколько раз. Последний, две недели назад. И тогда мастер, чинивший кондиционер, ясно дал понять, что этот агрегат дешевле будет выбросить и купить новый, чем пытаться реанимировать его снова, ибо техника исчерпала свой ресурс и ей давно уже место на свалке.       Пол, как менеджер мотеля, прекрасно понимал это, но не мог позволить себе купить новый кондиционер, так как дела в последнее время шли, мягко говоря, неважно. Поток постояльцев иссяк вместе с открытием новой федеральной трассы, которая проходила за несколько миль от его мотеля. И если в осенне-зимний период Пол, за счет любителей экстремальных видов спорта и потока туристов мог ещё рассчитывать хоть на какую-то прибыль, то весной и осенью из-за распутицы, а летом из-за жары, как сейчас, он еле сводил концы с концами.       Пол Мартинез был сыном эмигранта из Мексики и мотель вместе со всеми своими проблемами достался ему от отца по наследству. Пол неоднократно порывался продать семейное дело и вернуться на свою малую Родину, в Мексику. Однако, сначала обещание данное отцу, затем желание его жены разбогатеть на семейном бизнесе, не позволили ему это сделать. Теперь же, спустя несколько лет после смерти жены, он смирился со своей судьбой и принимал все как должное. И лишь иногда, сидя у окна в любимом кресле-качалке и потягивая виски со льдом, он предавался мечтам о лучшей жизни.       Вот и сегодня был как раз такой вечер, когда Пол Мартинес, сетуя на жару и духоту не смог уснуть и, взяв из холодильника початую бутылку виски и относительно чистый стакан, сел в любимое кресло-качалку. Бутылку и стакан он поставил на журнальный столик рядом с собой.       Свежий ветер с улицы приятно холодил лицо, а отзвуки приближающейся грозы поднимали настроение. Пол допивал второй бокал виски, когда услышал звук, похожий на уханье совы. Он присмотрелся к веткам ближайшего к мотелю дерева, но ничего не увидел. Посчитав, что ему просто послышалось, он вернулся к своему занятию.       Пол налил четвертый бокал, когда начавшийся дождь перешел в настоящий ливень. Стена воды, обрушавшаяся на мотель, теперь начала заливать в окно. Изрядно захмелев, Пол понял, что на сегодня хватит и пора уже закрывать окно.       Поставив так и не тронутый четвертый бокал обратно на журнальный столик, он встал с кресла и подошёл к окну, чтобы его закрыть. Он взялся правой рукой за ручку и стал закрывать окно, когда в комнату влетела большая птица. От неожиданности Пол Мартинес резко отпрянул и, потеряв равновесие, задел рукой бокал с виски и опрокинул его на пол. Чертыхнувшись, он посмотрел на птицу, она сидела на спинке его кровати. Птица по внешнему виду напоминала крупную сову или филина, что немного удивило Пола, так как он считал, что такие большие птицы не селятся рядом с людьми. Он осмотрелся по сторонам в поисках подходящего предмета, чтобы выгнать ночную гостью обратно наружу.       Сдернув покрывало с кровати, он взял его обеими руками и растянул прямо перед собой, намереваясь таким образом поймать птицу. Слегка шатаясь, он подкрался к сове и накрыл её покрывалом. После крепко, но аккуратно сжав птицу руками, понес её к окну. Сделав пару шагов, Пол почувствовал, что ноша резко потяжелела и изменилась в размере. Посчитав, что сегодня он выпил чуть больше чем обычно, менеджер мотеля сделал ещё шаг, когда до его сознания дошел женский голос. Еще примерно минуту у него заняло осознание того, что голос доносится из-под покрывала, которое он продолжал держать в своих руках.       Развернув ткань, Пол не поверил своим глазам, вместо совы он увидел молодую обнаженную женщину с темными волосами и смуглой кожей. Она была достаточно хороша собой, а её взгляд обладал каким-то магнетическим действием. Казалось, он проникал в самые потаенные глубины сознания и оставался там навсегда. От него невозможно было оторваться. Стоило Полу посмотреть в её глаза, как все остальное просто перестало для него существовать.       Находясь под её полным контролем, Пол безвольно опустил руки, лег на кровать и уснул. Это был последний сон в его жизни. Трасса М 352, 10:15 Штат Оклахома       — Малдер, зачем ты свернул на эту дорогу? По ней практически никто не ездит. На этой карте даже нет её обозначения. — Скалли вертела карту в своих руках, тщетно пытаясь понять, где они находятся.      — Скалли, доверься моему опыту следопыта, интуиция мне подсказывает, что это наиболее короткий путь до аэропорта. К тому же, эта дорога не такая уж и заброшенная. За все время пока мы по ней едем, я насчитал не менее… трех машин.       — Да? А мне интуиция подсказывает, что ты опять втягиваешь нас в очередную историю.       — Ладно, Скалли, если ты не доверяешь моей интуиции, то вон дорожный указатель, до мотеля «Медвежья гора» осталось 15 км. Сейчас мы до него доедем и уточним дорогу.       — Хорошо, Малдер, надеюсь только, что в этом мотеле есть горячая вода и приличная еда. Было бы неплохо привести себя в порядок и хорошенько поесть, прежде чем показаться с отчетом перед Скиннером.       — Отлично! Кстати, я где-то слышал, что в сезон этот мотель пользуется бешеной популярностью.       — Ага, особенно у полицейских. — добавила Скалли, когда их обогнали сразу три полицейских машины.       — Господи! Как бы я хотела ошибиться, но, похоже, ты все-таки втянул нас в очередную историю. — подвела итог Скалли, когда увидела возле мотеля «Медвежья гора» большое скопление полицейских машин.       — А может, у них встреча выпускников? — попытался пошутить Малдер, но увидев взгляд напарницы, решил не развивать тему. Мотель «Медвежья гора», 11:17 Штат Оклахома       Несмотря на раннее утро солнце уже начинало припекать. От ночной грозы не осталось и следа. Вся влага испарилась, из-за чего воздух стал влажным и душным, казалось, что все это место поместили под огромный стеклянный колпак и выставили под солнце.       Агенты вышли из машины и направились прямиком к полицейскому, внешний вид которого даже издалека выдавал в нем главного.       — Билл, опроси всех постояльцев мотеля, может хоть в этот раз нам повезет. А ты, Чак, вместе с Майком осмотри комнату менеджера, может найдете, что-то стоящее. Вам все ясно? — обратился он к своим подчиненным, те молча кивнули. — Тогда приступайте.       Шериф направился в сторону заправки к холодильнику с прохладительными напитками, которая располагалась напротив мотеля «Медвежья гора». Он открыл крышку холодильника, собираясь взять бутылку с минеральной водой, когда его нагнали агенты.       — Шериф! Сэр! Извините, сэр, можно узнать, что здесь происходит?       — А вы собственно кто? — шериф смерил агентов оценивающим взглядом и, протянув руку, взял бутылку с минеральной водой.       — Я специальный агент Малдер, а это моя напарница специальный агент Скалли. — оба агента, отработанным за годы совместной работы, движением достали удостоверения и предъявили их шерифу.       — ФБР?! Не помню, чтобы я запрашивал помощь Бюро.       — Кхм… Шериф…       — Ролсон, Мэтт Ролсон.       — Шериф Ролсон, вы правы, нас никто не вызывал. Мы просто проезжали мимо…       — Вот и езжайте дальше, куда вам там надо, а мы сами как-нибудь разберемся.- посчитав, что разговор окончен, шериф развернулся и пошёл в сторону мотеля, вероятно чтобы узнать, как обстоят дела у его подчиненных.       — Скалли, как думаешь, на сколько звезд тянет этот мотель?       — Ну, если выбирать по шкале наихудших и сравнить его с теми, где мы обычно останавливаемся, то я бы дала ему не менее трех, а если ещё здесь есть работающий кондиционер и горячая вода, то я дам ему все четыре.       — Что ж тогда решено, мы останемся здесь на ночь.       — Малдер, не хочу показаться занудой, но нам сегодня, если ты не забыл, к четырем часам нужно быть в Вашингтоне.       — Зануда. — Весело пожурил её напарник и, взяв вещи из машины, направился к стойке регистрации.       — Скиннер нас убьет. — сказала Скалли вполголоса и пошла за напарником.       — А вот и снова вы. — на лице шерифа красноречиво было написано, что он думает об агентах и как он «рад» снова их видеть.       — Познакомьтесь парни, перед вами стоят два столичных федеральных агента, которые явно не торопятся к себе домой, а продолжают лезть, куда им не следует. — шериф искоса посмотрел в глаза Малдеру, давая понять агенту, что он здесь никто и, что здесь свои правила и порядки. Однако к его немалому удивлению, агент не только не дрогнул перед его суровым взглядом, но и наоборот ответил ему ещё более жестким и холодным, от которого шерифу стало слегка не по себе. Реакция полицейского не ускользнула от Скалли. По опыту работы с Малдером, она знала, что ещё ни одному самодуру, в лице местного начальника полиции не удавалось долго гнуть свою линию, особенно когда ему выпадала честь близко познакомиться с её напарником.       — И чем, я могу быть обязан?       — Шериф Ролсон, вы нам очень поможете, если подвезете до ближайшего автосервиса и поможете снять номер в этом мотеле. По-видимому, наша машина сломана и до утра мы точно не сможем уехать.       Мэтт Ролсон не поверил словам агента и протянул руку, требуя ключи от машины. Получив их, он проследовал к автомобилю и, сев за руль попытался завести её. Машина издала жужжащий звук, затем дернулась, но так и не завелась. Шериф вышел из автомобиля и вернул агенту ключи.       — Ну, так что, шериф, вы нам поможете? — спросил Малдер.       Однако его вопрос так и остался без ответа. Шериф, молча сел в свою машину и уехал. Через некоторое время его примеру последовали и другие полицейские. Сначала уехал Майк, за ним Билл и наконец, самый молодой полицейский Чак.       — Малдер, и к чему весь этот спектакль?       — Скалли, по-моему, игра шерифа заслуживает Оскара, ты не находишь?       — Малдер, вообще-то я говорила о тебе. Хотя, если честно вы оба заслуживаете бурных оваций. Ладно, пойдем, нужно ещё найти место, где остановиться.       Дана взяла свою сумку и пошла к стойке регистрации. Подойдя к ней, она пару раз нажала на звонок и стала терпеливо ожидать появления менеджера. Через некоторое время вышел мужчина средних лет, с темными волосами с проседью. Черты его лица были достаточно мягкими и невыразительными. Глаза темные, а кожа смуглая. Весь его внешний вид говорил о том, что мужчина был выходцем из стран Латинской Америки. Скалли вежливо улыбнулась ему и протянула свои документы.       — Добрый день, мы с моим напарником хотели бы снять номер на ночь. А точнее нам нужно два отдельных номера. Скажите, у вас есть свободные номера?       — Одну минуту, сеньора, я сейчас посмотрю, что у нас есть.       Он раскрыл журнал регистрации постояльцев на нужной странице и внимательно просмотрел список. Скалли, заглянув в журнал, обратила внимание, что перечень был не очень длинным и насчитывал не более десяти имен.       Менеджер мотеля не спеша провел пальцем сверху вниз вдоль всего списка, затем сверился с количеством ключей от комнат, висевших на стене прямо за его спиной, а затем, вероятно придя к какому-то выводу, улыбнулся ей и произнёс:       — О конечно, сеньора, у нас есть два великолепных номера, правда один из-за вчерашнего происшествия опечатала полиция, и теперь остался только один.       — Странно. Ваш мотель рассчитан на двадцать номеров и, судя по списку постояльцев в журнале, мотель заполнен лишь наполовину.       — Сожалею, сеньора, но все места в мотеле заняты, кроме тех двух… о, простите, одного номера, о котором я уже говорил. Если вы не согласны, могу предложить поискать другой мотель. — все также невозмутимо улыбаясь, ответил мужчина.       — Интересно это кем же? И где интересно сейчас все эти постояльцы? — Дана явно начала выходить из себя, но тут подошёл Малдер и все внимание переключилось на него.       — Малдер, надеюсь, ты уже починил машину? В противном случае тебе придется толкать её до следующего ближайшего отеля. Ибо мне уже расхотелось оставаться здесь.       С этими словами Дана взяла свою сумку и вышла на улицу. Через некоторое время Малдер вышел за ней следом, держа в руках ключи от двух номеров мотеля.       — Малдер, как тебе это удалось? — напарница не верила своим глазам.       — Скалли, ты же знаешь, перед моим обаянием невозможно устоять. — он игриво подмигнул ей и, взяв её сумку, проводил до двери номера, затем отдал ключ.       — Малдер.       Он остановился возле двери номера и посмотрел на неё.       — Спасибо. — сказала она, затем открыла ключом свой номер и зашла внутрь.       Малдер хмыкнув, улыбнулся сам себе и зашёл в соседний с ней номер. Мотель «Медвежья гора», 12:23 Номер агента Скалли       Дана вышла из душа, когда услышала стук в дверь. Она нисколько не сомневалась, кто именно стоит за дверью, поэтому вместо того чтобы самой открыть дверь она крикнула: «Входи! Не заперто!». В туже минуту дверь открылась и на пороге своего номера она увидела напарника. Его волосы были всё ещё немного влажными после душа, а от тела исходил приятный аромат геля для душа, которым, как она знала, он всегда пользовался во время командировок. Малдер был одет в белую обтягивающую футболку и светлые джинсы, которые выгодно подчеркивали его фигуру, а на ногах надеты кроссовки «Nike».       — Малдер, и что это значит? — она посмотрела на часы на прикроватной тумбочке, время приближалось к часу дня. — Я думала, что мы остановились здесь не надолго, чтобы ознакомится с материалами дела, а затем вернемся в Вашингтон. Тем более шериф Ролсон ясно дал понять, что в нашей помощи он не нуждается.       — Скалли, я как раз и собираюсь этим заняться. Просто на улице достаточно жарко для того чтобы ходить в костюме весь день и я подумал, что в таком виде, мне будет проще сойти за отдыхающего и меньше привлекать к себе внимание.       — Да уж, Малдер, ты не перестаешь меня удивлять. Хорошо, тогда с чего мы начнем?       — Я думаю, с осмотра места преступления. Но сначала тебе нужно будет переодеться, иначе, боюсь, в таком виде ты будешь привлекать к себе слишком много внимания.       Скалли проследила за взглядом напарника и поняла, что она по-прежнему стоит в одном халате, а её волосы обмотаны полотенцем. В таком виде она действительно будет привлекать к себе много внимания.       — Что ж в таком случае, подожди меня снаружи.       Дана подошла к двери, открыла её и сделала жест рукой, давая понять, что аудиенция закончена. Малдер покорно вышел за дверь и, облокотившись на стену, стал ждать. Спустя десять минут Дана вышла из номера. На ней был надет легкий светлый костюм и хлопковая блузка, а на ногах красовались удобные легкие туфли. В отличие от своего напарника, она решила придерживаться дресс кода агента ФБР.       Малдер обвел её оценивающим взглядом, затем ухмыльнувшись, надел солнцезащитные очки и пошёл в сторону номера, где ещё совсем недавно жил менеджер мотеля, Пол Мартинез. Скалли тоже надела солнцезащитные очки и последовала за ним. Мотель «Медвежья гора», 12:47 Номер Пола Мартинеза       Малдер подошёл к двери номера и огляделся. Дверь, как и положено, была опечатана полицейской лентой, но при этом не заперта, поэтому проникнуть внутрь не составило особого труда.       Оказавшись внутри, агенты разделились и каждый из них начал обследовать свою часть помещения. Дана проследовала в ванную комнату, а затем зашла в небольшое помещение, служившее, по-видимому, Мартинезу, кухней. Не найдя ничего интересного, она решила вернуться к напарнику и узнать как у того дела.       Дана застала Малдера лежащим на полу возле двухместной кровати, Он явно пытался что-то из-под неё извлечь:       — Нашёл что-то интересное?       — Я думаю, через секунду мы это узнаем. — с этими словами он извлек из-под кровати большое перо птицы и, держа его в руках, перекатился на спину.       — Перо? Интересно, как оно сюда попало? — обратилась она к напарнику, глядя на него сверху вниз.       — Пока не знаю, Скалли. Но перо явно принадлежало какой-то крупной птице.       — Я конечно не орнитолог, но, насколько мне известно, птицы не вламываются в дом к людям и не нападают на них без видимых причин. И вообще, Малдер, объясни мне, что мы всё-таки здесь ищем? Что именно ты пытаешься найти? Потому что если честно, эта комната очень мало похожа на место преступления.       — Согласен, Скалли. Но интуиция мне подсказывает, что здесь что-то есть. — Фокс поднялся и встал на ноги. Не выпуская перо из рук, он проследовал к выходу и, сделав жест рукой, позвал напарницу за собой.       — Пойдем, Скалли. Здесь нам делать больше нечего.       Как только агенты покинули номер Пола Мартинеза, они свернули направо и направились прямиком в местное кафе. Там, удобно расположившись за столиком, они сделали заказ и стали ожидать его исполнения. Малдер подобно фокуснику, извлек из ворота футболки большое перо птицы и положил его на стол прямо перед собой.       — Скалли, как думаешь, какой именно птице принадлежало это перо?       Дана взяла его в руки и медленно покрутила между пальцев, внимательно осматривая со всех сторон.       — Не знаю, Малдер. Мне кажется, это перо принадлежало орлу или какой-то другой хищной птице. Но лучше всё-таки спросить у орнитолога, который точно сможет установить к какому именно виду птиц относится твоя находка.       — Скалли, как думаешь, а в этом мотеле много орнитологов? — с усмешкой спросил он.       Вместо ответа Дана одарила его встречной улыбкой, понимая, что в этом месте им вряд ли удастся встретить хотя бы одного.       На выходе из кафе Малдер обратил внимание на висящие на стене фотографии.       — Смотри, Скалли, похоже здесь запечатлена вся история мотеля, с самого его основания.       Дана подошла ближе и внимательно рассмотрела фотографии. На одной из них было изображено строительство дороги, по которой они сюда приехали. И судя по снимку, на котором на заднем плане виднелись одноэтажные постройки, а рядом с ними местные жители, раньше здесь когда-то находилось индейское поселение. Которое в дальнейшем, по-видимому, было перенесено и приобрело статус резервации.       На другой фотографии дорога уже была построена и началось строительство самого мотеля. На третьей фотографии, мотель «Медвежья гора» был уже полностью построен, а на переднем плане стоял мужчина средних лет вместе со своей семьей и радостно улыбался в камеру. Характерные черты его лица, говорили о принадлежности к жителям Латинской Америки.       На одной из последних фотографий, также позируя на фоне уже слегка обветшалого мотеля, стоял мужчина лет двадцати семи рядом с молодой девушкой и пожилым мужчиной, его отцом и прежним хозяином мотеля. Их семейное сходство было столь очевидным, что не вызывало никаких сомнений.       И, наконец, на самой последней фотографии, представленной в виде фотоколлажа, был изображен мотель от начала его строительства и до настоящего времени. Было что-то в этой фотографии необычное, но что именно Дана пока не могла сказать. Она ещё раз прошлась взглядом по всем фотографиям и вновь остановилась на самой последней. Чувство недосказанности исчезло и Дана пришла к выводу, что ей просто показалось, тем более, что они с напарником и так уделили этой экспозиции слишком много времени.       Наконец Дана решила, что с неё хватит и вышла из кафе, через пару мгновений напарник последовал её примеру.       Выйдя из местного ресторанчика, агенты направились к своим номерам, чтобы обсудить дальнейший план действий, когда Малдер обратил внимание на мужчину, который стоял возле двери номера Пола Мартинеза и размахивал какой-то небольшой палкой с перьями на конце. Одет он был в ярко-красную рубаху с необычным орнаментом на спине и длинным рукавом. На ногах у него были надеты светло-голубые джинсы и светлые мокасины. Волосы черные, словно крыло ворона, свободно свисали и доходили ему до плеч. Его внешний вид был характерен для индейцев, коренных жителей Северной Америки, некогда живших на этих землях.       Казалось, мужчина не обращал абсолютно никакого внимания на окружающих и был полностью поглощен своим занятием. Он то и дело постукивал по двери номера кончиком палки и время от времени, выкрикивая непонятные слова. Со стороны, всё происходящее напоминало какой-то ритуал. Суть которого была скрыта от окружающих и понятна лишь ему одному.       Малдер подошёл ближе к индейцу и вежливо кашлянул, привлекая к себе внимание. Но он никак на это не отреагировал, продолжая постукивать кончиком палки.       — Извините, можно поинтересоваться, кто вы такой и что вы здесь делаете? — спросил Фокс.       От неожиданности, мужчина вздрогнул и замер на месте, держа палку у себя над головой. Какое-то время он продолжал стоять на месте, не оборачиваясь, а затем медленно повернулся к агенту лицом. Его взгляд был отстраненным и каким-то потусторонним. Возникало ощущение, что он смотрел не на Малдера, а куда-то сквозь время и пространство. Но уже через мгновение его взор сфокусировался и стал вполне осознанным. Он медленно обвёл глазами стоящих перед ним агентов, потом перевёл взгляд на руку Малдера, в которой тот держал перо птицы. Как вдруг, всё тело индейца напряглось, зрачки глаз расширились, а на его лице отобразился неподдельный ужас. Он резко отпрянул от Малдера, как от прокаженного и, не сводя глаз с пера, начал повторять одно и тоже слово: «Стикини… стикини… стикини…» Когда же агент попытался его успокоить и протянул к нему руку, тот внезапно сжался в комок, подобно загнанному зверю, и, занеся палку у себя над головой нанёс резкий удар в плечо правой руки. Он был такой силы, что рука Малдера моментально онемела и на какое-то время утратила подвижность. Фокс взвыл от сильной боли и, потеряв равновесие, упал на спину. Перо выпало из руки и осталось лежать на земле. Следующую атаку индейца Фоксу удалось блокировать, подставив под удар левую руку. И одновременно с этим, агент нанёс контрудар ногой под колено напавшего на него индейца, от чего тот потерял равновесие и упал на землю. Улучив момент Малдер мгновенно встал на ноги и через секунду, сидя верхом на мужчине и, заломив ему руку за спину, обезоружил его, надёжно прижав к земле.       Дана, которая всё это время наблюдала за происходящим, вытащила пистолет и, прицелившись, сделала пару выстрелов рядом с головой индейца. Давая понять, что дальнейшее сопротивление бесполезно.       Через несколько минут к мотелю подъехала машина шерифа и пара его помощников. По-видимому, кто-то из постояльцев мотеля, увидев потасовку, вызвал полицию. Теперь индеец, кем бы он не был, сидел в машине шерифа и понуро смотрел перед собой. Агенты давали свои показания одному из помощников шерифа, Биллу, который через слово заносил всё в протокол. Когда все формальности были соблюдены, агенты ФБР не сговариваясь, направились в номер Малдера. Как только Дана закрыла за собой дверь, она подошла к напарнику и мягко спросила:       — Как ты?       — Ничего, жить буду. — сказал Фокс и сел на кровать.       — Хочешь, я осмотрю твоё плечо? — предложила она.       — Не стоит, Скалли. Бьюсь об заклад, там нет ничего интересного. — невесело пошутил он.       Дана проигнорировала его слова и подошла чуть ближе.       — Скалли, да всё со мной хорошо. Сейчас просто приму душ и буду снова, как новенький. — отмахнулся Малдер и, встав с гримасой боли на лице, поплёлся в душ.       Дана заметила это и сделала очередную попытку осмотреть его плечо, но напарник мягко обошёл её и скрылся за дверью. Через пару минут до Даны донёсся звук льющейся воды.       Она присела на кровать, на то же место, где до этого сидел её напарник и стала размышлять, стоит ли ей дождаться его, пока он выйдет из душа и обсудить с ним всё произошедшее и всё-таки осмотреть плечо. Или же пойти к себе в номер привести себя в порядок, а уже после встретиться с ним и обсудить всё произошедшее. От этих размышлений её оторвал звонок мобильного телефона. Дана извлекла его из внутреннего кармана своего пиджака и нажала кнопку.       — Скалли.       — Агент Скалли, надеюсь, вы с агентом Малдером уже поднимаетесь в лифте и скоро будете в моём кабинете с полным отчётом по делу. В противном случае, в этот раз вам точно не удастся избежать расследования дисциплинарной комиссии.       Скалли посмотрела на наручные часы. Они показывали без пятнадцати четыре. Боже! Она совсем забыла про встречу с зам. директором и отчёт, который они должны были предоставить Скиннеру в эту самую минуту. А значит, чтобы она сейчас ему не сказала, это должно звучать убедительно, а не выглядеть как жалкое оправдание.       Поразмыслив какое время, Дана решила в этот раз ничего не придумывать, а рассказать как есть. И если им уже не избежать расследования дисциплинарной комиссии, то по крайней мере она сможет выиграть какое-то время для них с Малдером и придать этому делу статус расследования.       — Агент Скалли, вы ещё там? Вы меня слышите? — вновь послышался недовольный голос Скиннера. По-видимому, она слишком долго молчала и их начальник уже начинал сердиться.       — Сэр… Да, сэр, я вас прекрасно слышу. Видите ли, сэр… — и Дана рассказала зам директора подробности происшествия в мотеле.       — И сколько времени, вам ещё понадобиться, чтобы всё проверить и закончить дело? — осведомился начальник.       — Я думаю, что не более трёх… пяти дней. Пяти, на мой взгляд, будет вполне достаточно.       — Хорошо, агент Скалли, даю вам неделю. И жду вас с агентом Малдером в понедельник утром с полным отчётом. И чтобы без глупостей.       — Да, сэр.       — Это всё, агент Скалли. Держите меня в курсе. — сказал зам. директора и повесил трубку.       Когда Дана заканчивала разговор по телефону, Фокс уже вышел из ванной и встал возле кровати позади неё. Поэтому голос напарника, прозвучавший за её спиной, оказался для неё полной неожиданностью. От чего Дана вздрогнула и чуть не выронила телефон.       — И что он сказал?       — Господи! Малдер, ты меня напугал.       — Прости.       Дана повернулась к нему лицом и ужаснулась от вида большой гематомы на его правом плече. Она тут же вскочила с кровати и подбежала к нему.       — Малдер, это просто… Сильно болит? Поднять руку можешь? — осведомилась Дана, одновременно аккуратно ощупывая его плечо и ища в нём признаки возможного перелома.       — Скалли, полегче! Ау!.. Больно же! — воскликнул Фокс, когда напарница слегка надавила на его ключицу.       — Извини, Малдер, но я должна убедиться, что у тебя нет перелома. — сказала она строгим тоном.       Малдер, морщась от боли, осторожно поднял правую руку вверх, а затем также осторожно её отпустил. Удостоверившись, что перелома нет, Дана внимательно осмотрела и ощупала всю «зону поражения» правой руки, после чего приступила к осмотру левой. На предплечье которой красовался внушительный синяк.       — Признайся, Скалли, я тебе просто нравлюсь и поэтому ты каждый раз ищешь повод, чтобы ко мне прикоснуться? — с усмешкой сказал Фокс, когда Дана заканчивала осмотр.       — О, похоже кое-кто слишком высокого мнения о себе. — с лёгкой ухмылкой заметила она. — А повод ты всегда находишь сам. — Дана слегка надавила на травмированное место и Фокс зашипел от боли.       Закончив осмотр, она отошла в сторону.       — Ну и каков твой вердикт, Скалли? — спросил он.       — Насколько я могу судить, перелома у тебя нет. Однако рентген всё же сделать не помешает. Синяки и гематома на правом плече должны пройти в течении следующих нескольких недель. Так что в общем и целом ты практически здоров и можешь продолжать работать. — подвела итог Дана.       Скалли подошла к кровати и посмотрела на прикроватную тумбочку, сверху которой лежало злополучное перо птицы. Дана протянула к нему руку, и взяв его, задумчиво произнесла:       — Малдер, как думаешь, почему этот индеец так отреагировал на него?       — Не знаю, Скалли. Но чтобы это выяснить, завтра нужно будет навестить шерифа Ролсона и расспросить индейца. А заодно узнать, были ли ранее аналогичные случаи в мотеле или где-нибудь ещё. Кстати, Скалли, при разговоре со Скиннером ты не забыла запросить официальное разрешение на ведение расследования?       — Нет, Малдер. Причём его даже не пришлось об этом просить. Он сам дал разрешение, когда я объяснила ему ситуацию.       — Отлично, Скалли! Ты просто супер! — искренне похвалил её Фокс.       — Спасибо, Малдер. — слегка смущаясь, сказала Дана. Надеюсь, ты не будешь возражать, если я ненадолго одолжу у тебя это перо? Хочу проконсультироваться у одной своей знакомой. Она конечно, ветеринар, а не орнитолог, но как знать. Вдруг она сможет помочь нам идентифицировать птицу.       — Конечно, Скалли. Для тебя всё что угодно. — с улыбкой на лице ответил он.       — Малдер, ты случайно при падении не ударился головой?       — Не думаю, Скалли. Но если ты хочешь, можешь это проверить и убедится сама. Я не буду возражать. — Фокс игриво подвигал бровями, пристально смотря на Данну. В ответ она лишь закатила глаза и слегка улыбнулась ему.       — Спокойной ночи, Малдер.       — Ох… Скалли, мне кажется у меня в самом деле начинает болеть голова. Может ты всё-таки посмотришь. — неунимался Фокс.       — Пока, Малдер. — с этими словами Дана, прихватив перо, вышла из номера напарника и направилась к себе. Малдер остался один. Мотель «Медвежья гора», 21:47 Номер Малдера       После ухода Даны, Малдер достал из дорожной сумки блокнот, ручку, и, удобно расположившись на кровати, стал рисовать схемы, пытаясь систематизировать и упорядочить имеющуюся у них информацию. Однако, через час Фокс осознал бесполезность данного занятия, так как в настоящий момент у них было слишком мало информации, чтобы прийти хоть какому-то логическому заключению.       Отбросив блокнот в сторону, он с усилием встал с кровати. Его плечо по-прежнему отдавало резкой болью, каждый раз как только он напрягал правую руку. Подойдя к окну, Фокс открыл створки и вдохнул вечерний воздух. В нём ощущался лёгкий аромат цветов и свежей травы, смешанный с запахом дорожной пыли и бензина, а также в нём чувствовался аромат жареного мяса, доносившийся из местного придорожного кафе.       Какое-то время Фокс просто стоял у окна и наслаждался спокойствием и тишиной наступившего вечера, которые практически невозможно было ощутить в большом городе. Может этот мотель и не тянет на пять звёзд, да и три, если честно, ему можно было дать лишь с некоторой оговоркой. Но зато чудесный вид из окна, который получал каждый, кто здесь задерживался больше чем на одну ночь, легко это компенсировал и даже добавлял определённый колорит этому месту.       Он стоял и смотрел в даль, любуясь прекрасным пейзажем горных вершин, утопающих в бархатных сумерках наступающей ночи. На какое-то мгновение Фокс подумал, а не пригласить ли к себе Скалли прямо сейчас и вместе с ней полюбоваться видами. Но очень скоро он отогнал эту не совсем уместную мысль и отойдя от окна, обратно лёг на кровать.       Пролежав в постели полчаса, Фокс понял, что не сможет уснуть. Несмотря на открытое настежь окно, в комнате по-прежнему было душно, правое плечо то и дело отдавало резкой болью при малейшей смене позы, а из головы никак не выходил образ испуганного индейца, который при виде пера твердил одно и тоже слово — «СТИКИНИ». «Стикини»… мысленно повторял Малдер снова и снова силясь понять что оно означает. Интуитивно он чувствовал, что это слово было произнесено не просто так, что оно имеет смысл и каким-то образом связано с теми событиями, что здесь произошли ранее. А интуиция его редко подводила.       Фокс встал с кровати и проследовал в душ. С его помощью он планировал не только немного остыть, но и привести свои мысли в порядок и наконец немного поспать.       Через несколько минут Фокс вышел из ванны и вернулся в комнату. Взяв с тумбы пульт от телевизора, он вновь лёг на кровать и включил телевизор. Переключая каналы, Фокс остановил свой выбор на том, что показывал документальный фильм о жизни племени аборигенов из Южной Африки. Вряд ли этот фильм мог бы помочь в их расследовании, но по крайней мере он мог бы послужить ему в качестве неплохого «снотворного». С этой целью Малдер и оставил включённым именно этот канал.       За окном уже полностью стемнело, когда до слуха Фокса донесся звук, похожий на уханье совы или филина. Однако он не обратил на него никакого внимания. Через какое-то время, звук повторился снова и в этот раз уже гораздо громче. Малдер привстал на кровати и убавил громкость телевизора, прислушался. С улицы было слышно, как ветер шелестит листвой деревьев, как в траве пели сверчки и как на парковке мотеля остановился автомобиль. В остальном всё было тихо и спокойно.       Фокс уже решил, что ему всё это только послышалось и занял прежнее положение, как вдруг в окно влетела крупная птица и села прямо возле кровати. От неожиданности Малдер подскочил на месте, отчего травмированное плечо тут же отозвалось резкой болью. С некоторым трудом Фоксу всё же удалось занять вертикальное положение и он посмотрел на ночную гостью.       Агент плохо разбирался в птицах, но даже он мог понять, что перед ним сейчас сидит крупный филин. Не успел он осознать сам факт появления птицы, как на его глазах за считанные секунды с ней произошли невероятные метаморфозы, и вот перед ним был уже не филин, а молодая стройная девушка со смуглой кожей и тёмными, насколько мог судить агент при тусклом свете, исходящем от телевизора, прямыми волосами. Её глаза были большими и чёрными, напрочь лишённых белков глаз. На женщине не было абсолютно никакой одежды и она смотрела на агента пристальным немигающим взглядом.        Когда их глаза встретились, агент почувствовал, что больше не может отвести от неё взгляд, равно как и вообще пошевелиться. Всё его тело было буквально парализовало, а в голове раздавался мягкий и настойчивый голос. Он требовал от Фокса полного и безоговорочного подчинения. Казалось, голос шёл изнутри самого Малдера и ему невозможно было сопротивляться. Через пару мгновений он полностью овладел сознанием агента и Фокс погрузился во тьму. Мотель «Медвежья гора», 22:56 Номер агента Скалли       — Спасибо, Клер. Даже не знаю, как я смогу тебя отблагодарить. Ладно, как вернусь в Вашингтон, встретимся и поговорим. До скорого. Пока. — Сказала Дана и повесила трубку.       На протяжении всего телефонного разговора Скалли не выпускала перо птицы из рук. По телефону ей удалось подробно описать его внешний вид. Благодаря чему, её подруга, Клер смогла безошибочно определить к какому именно виду птиц оно относится. По её словам, перо принадлежало виргинскому филину, который широко распространен в Оклахоме и Флориде. А поскольку они сейчас находились в Оклахоме, то в появлении пера в номере мотеля нет ничего удивительного, его вполне могло занести ветром через окно, когда птица, к примеру, взлетела с дерева, расположенного неподалёку от мотеля. Однако её удивил размер самого пера. Обычно виргинские филины, даже самые крупные экземпляры, редко достигают длины тела больше 63 см. В то время, как перо, которое нашёл её напарник, должно было принадлежать птице крупнее обычного филина сантиметров на двадцать. В остальном здесь нет ничего необычного.       Размышляя над всем сказанным Клер, Дана подумала рассказать ли об этом Малдеру сейчас или подождать до утра. Взглянув на часы, стоящие на прикроватной тумбе и, зная о склонности напарника к бессоннице, особенно во время расследования, она приняла решение пойти к нему прямо сейчас. Тем более, что из-за произошедших за день событий ей всё равно вряд ли удастся скоро уснуть.       С этой мыслью она встала с кровати, переоделась, сняв пижаму и надев лёгкие светлые джинсы с футболкой. На ноги она надела летние туфли и, прихватив с собой перо, вышла за дверь. Мотель «Медвежья гора», 23:13 Номер Малдера       Женщина подошла к кровати вплотную, не сводя глаз с Малдера. Он по-прежнему находился в состоянии оцепенения, его глаза были плотно закрыты, а тело полностью обездвижено. Она подошла к агенту максимально близко и медленно протянула руку к его лицу. Одновременно с этим, голос в голове Фокса попросил открыть рот и он покорно сделал это.       В тот же момент тело женщины и её рука начали меняться. Её кисть значительно увеличилась в длину и стала гораздо уже. Пальцы претерпели изменения и теперь напоминали нечто среднее между клешнёй краба и лапой какого-то насекомого. Лицо вытянулось, нос и губы стали тонкими и длинными. Теперь черты её лица больше походили на птичьи, чем на человеческие. Метаморфоза завершилась и теперь она была полностью готова.       Сейчас её жертва лежала перед ней абсолютно неподвижно, а значит пора было приступать к своей трапезе. Стикини начало медленно и аккуратно просовывать то, что ещё совсем недавно было рукой, сначала в горло, а затем и в пищевод, намереваясь таким образом добраться до её главной цели — сердца агента Малдера.       Дана, стоя у двери номера напарника, какое-то время раздумывала над тем, стоит ли ей всё-таки рассказать ему всё что она узнала от своей знакомой прямо сейчас или лучше вернуться в свой номер и попытаться уснуть, отложив разговор до утра. Затем она оглядела себя критическим взглядом и поняла, что если она сейчас вернётся к себе, то будет чувствовать себя полной дурой. А если она хоть ещё одну минуту простоит здесь, то будет чувствовать себя дурой вдвойне, потому что ведёт себя, как школьница на первом свидании.       Не дав себе шанса пойти на попятную, Дана решительно постучала в дверь и, потянув за ручку, вошла в номер.       — Малдер, извини, что поздно, но у меня… — начала с порога Скалли, но тут же осеклась.       Она вдруг поняла, что помимо Фокса в комнате есть кто-то ещё. И этот кто-то… ГОЛАЯ ЖЕНЩИНА?! По крайней мере, обнажённый силуэт, который могла видеть Дана со своего места, находясь практически в полной темноте, не считая тусклого света, исходящего от всё ещё работающего телевизора, принадлежал явно молодой женщине.       Осознав деликатность сложившейся ситуации, Дана моментально вспыхнула до корней волос и хотела уже пулей выскочить наружу, чтобы как можно быстрее оказаться у себя в номере, как вдруг, до её спутанного сознания агента ФБР дошла какая-то нестыковка. А именно, почему её напарник лежал абсолютно неподвижно? Здесь явно было что-то не так. Рука женщины находилась во рту агента, но он никак на это не реагировал.       Скалли протянула правую руку за пояс, чтобы достать пистолет, одновременно с этим левой рукой ощупывая стену в поисках источника света. Не обнаружив оружие, Дана сразу же поняла, что оставила его у себя в номере. С выключателем же ей повезло гораздо больше. Пальцы левой руки вскоре обнаружили небольшой рычажок на стене и резко потянули его вверх. Раздался тихий щелчок и комнату озарил яркий свет.       В одно мгновение существо, которое Дана приняла за женщину, резко повернула к ней голову и издало пронзительный жуткий визг. Звук был настолько невыносимым, что Скалли рефлекторно закрыла уши и приоткрыла рот. Спустя мгновение визг прекратился и наступила тишина. Парализованная страхом, Дана просто стояла и наблюдала за тем как существо моментально, вытащив свою руку из горла напарника, обернулась филином и вылетело в окно.        Скалли понадобилось какое-то время, чтобы прийти в себя. И ещё несколько секунд на осознание, что слабый звук голоса, который она слышала, принадлежал её напарнику. Дана тут же подошла к нему.       — Малдер. Малдер, ты меня слышишь? — Дана обеспокоенно посмотрела на него и прощупала пульс.       Фокс застонал, а затем резко приподнялся и сел в кровати, из-за чего Дана немного отшатнулась. Его взгляд был затуманен и расфокусирован, он смотрел куда-то прямо перед собой, но казалось, ничего при этом не видел. Неожиданно он соскочил с кровати и практически бегом направился в ванную. Там он успел только приподнять крышку унитаза, прежде чем его вырвало.       Пока Фокс был в ванной, Дана предусмотрительно закрыла окно, остерегаясь возвращения ночной гостьи. Через пару минут Фокс показался на пороге ванной комнаты и Дана ужаснулась, насколько тот был бледен. Шатаясь, напарник прошёл в комнату и тяжело опустился на кровать. Дана протянула к нему руку, чтобы проверить его состояние, но Фокс рефлекторно, будто чего-то испугавшись, отпрянул от неё.       — Спокойно, Малдер, я всего лишь хотела проверить твою температуру. — Сказала Дана и сама не узнала свой голос. Настолько он сейчас прозвучал жалко и неуверенно.       Она вновь предприняла попытку прикоснуться к напарнику. В этот раз он не отшатнулся от неё и позволил ей до себя дотронуться. Убедившись, что жара нет, Дана немного успокоилась и задала вопрос:       — Малдер, ты меня понимаешь? Фокс медленно кивнул головой.       — Отлично. Ты можешь говорить? Как ты себя чувствуешь? — спросила она, чувствуя, будто разговаривает с пятилетним ребёнком.       Малдер снова кивнул, потом посмотрел на Дану и сказал:       — Как препарированный инопланетянин. — невесело пошутил он, а потом добавил. — Скалли, а что ты делаешь в моём номере? И почему я не помню как открывал тебе дверь?       — Малдер, а какие последние события ты помнишь?       — Я помню как мы с тобой разошлись по номерам, помню как пытался набросать свои мысли в блокноте. Затем, кажется, я лёг на кровать и стал смотреть телевизор. А потом… потом я почувствовал, что мои внутренности скрутило и ужин просится наружу. Ну, а дальше ты знаешь. — немного смущенно закончил Фокс и посмотрел на Дану. По её взгляду он понял, что было что-то ещё, между тем, как он лёг на кровать и тем, как он почувствовал себя плохо.       — Так, и что я пропустил?       Дана в двух словах рассказала ему всё, что он «пропустил», а потом подробно пересказала всё, что ей удалось узнать от своей знакомой Клер о найденом им пере. Закончив свой рассказ Дана положила перо перед собой и посмотрела на Фокса. Он какое-то время сидел молча, обдумывая всё сказанное напарницей, а затем произнес:       — Утром, едем к шерифу Ролсону, нужно будет расспросить задержанного индейца об этой твари. — Фокс, посмотрел в окно. — Бьюсь об заклад, он точно знает о ней гораздо больше, чем мы. А сейчас нужно как следует отдохнуть и выспаться.       Скалли согласно кивнула, прикрывая рот рукой, чтобы скрыть зевок. Уровень адреналина в крови снизился практически до нормального уровня и теперь организм требовал покоя и заслуженного сна. Она встала с кровати и подошла к входной двери. Дана уже приоткрыла дверь, намереваясь уйти к себе в номер, но обернулась и посмотрела на напарника. Он по-прежнему был бледен, хотя уже и не так сильно, как когда вышел из ванной. Но даже не это насторожило Дану как врача. Его поведение изменилось. Она смотрела на Фокса, но тот, казалось, никак не реагировал на её присутствие. Вопреки её ожиданиям, Малдер не провожал Дану взглядом, как обычно. Вместо этого он по-прежнему сидел на кровати неподвижно и смотрел в одну точку. Было похоже на то, что напарник находился в каком-то трансе. Нет, здесь явно было что-то не так. Дана закрыла дверь и подошла к Фоксу.       — Малдер? Как ты себя чувствуешь? — спросила Дана, ощущая небольшой эффект дежавю.       — Скалли, я же тебе уже говорил. Со мной всё в полном порядке. — немного раздражённо заметил он.       — Нет, Малдер, с тобой определённо что-то происходит. Ты посмотри на себя. Твоё поведение явно не назовёшь нормальным.       — Скалли, да меня со времён учёбы в академии все считают ненормальным. А ты заметила это только сейчас? — попытался отшутиться он.       — Малдер, перестань! Ты прекрасно понимаешь о чём я. — начала по-тихоньку выходить из себя Дана.       — Хорошо. И что ты от меня хочешь услышать?       — Правду.       На какое-то время в комнате воцарилась напряжённая тишина. Пока Фокс не выдержал и чтобы доказать Скалли, что с ним всё в полном порядке, встал с постели и сделал несколько шагов. Но вскоре почувствовал резкую слабость во всём теле, пошатнулся и, если бы в этот момент к нему не подоспела Скалли, он наверняка бы упал.       — Так, Малдер, мне кажется тебе лучше присесть. — обняв его за талию, Дана помогла напарнику добраться до кровати.       — Чёрт, Скалли, что со мной происходит? Почему я стал слабее девяностолетнего старика?       — Не знаю, Малдер. Но могу предположить, что существо, которое на тебя напало, выделяет нечто вроде нейротоксина, который действует как анестетик и легкий транквилизатор одновременно. Этим, по крайней мере, можно было бы объяснить твоё состояние и частичную потерю памяти. И если бы мы были сейчас в Вашингтоне, то я могла бы взять твою кровь на анализ и узнать наверняка. А так я могу только предполагать.       — И как долго это продлиться?       — Ну, всё зависит от дозировки и вида нейротоксина. Думаю, что от нескольких часов до нескольких дней.       — Значит, всё не так уж плохо? И у меня есть все шансы на выздоровление?       — Видишь ли, Малдер, поскольку мы не знаем точно с чем имеем дело, то и спрогнозировать развитие дальнейших событий очень сложно.       — Скалли, а как-то нейтрализовать его действие или ускорить процесс выздоровления возможно?       — Теоретически, да. Но для этого нужно знать: а. Тип нейротоксина и б. Иметь к нему противоядие. Однако, я ещё раз повторю, у нас нет возможности провести лабораторные исследования и определить с чем именно мы имеем дело       — Ясно. И что дальше, Скалли?       — Я останусь здесь и понаблюдаю за твоим состоянием. Если тебе станет хуже, я немедленно запрошу эвакуацию, чтобы тебя доставили в больницу как можно скорей. А сейчас ложись спать и отдыхай.       — Скалли, а ты не желаешь составить мне компанию? — спросил Фокс, похлопывая по матрасу кровати рядом с собой.       — Малдер, я лягу к тебе в постель, только в случае крайней необходимости. А пока, я прекрасно могу устроиться и в обычном кресле.       С этими словами Дана встала с кровати и пересела в мягкое кресло, которое стояло неподалёку от входной двери и было повернуто как раз к спальному месту. Поэтому Дане ничего не мешало, удобно расположившись в кресле, проводить свои «наблюдения» за напарником. Фоксу же ничего не оставалось, кроме как последовать рекомендациям «доктора» Скалли и лечь в кровать.       Основной свет был выключен и в комнате стало практически темно. Единственным источником света служил по-прежнему работающий телевизор. Однако спустя минуту, Фокс взял пульт в руки и выключил его. Теперь в номере мотеля стало абсолютно темно.       — Скалли, а ты в детстве боялась темноты? — спросил Малдер и включил небольшой светильник, стоящий на тумбе рядом с кроватью.       — Темноты, как явления, при котором полностью отсутствует свет — нет. Однако, я боялась того, что могло скрываться в темноте.       — Так, и что же это было?       Малдер слегка приподнялся на локте и замер в ожидании продолжения. Дана не заставила себя долго ждать и продолжила своё повествование.       — Мне тогда было, лет десять. Билл с Мисси поздним вечером пробрались в гостиную и потихоньку включили телевизор. Они так делали каждый раз, как только появлялась подходящая возможность. И это продолжалось до тех пор пока однажды отец не поймал их с поличным. Но в тот вечер для них всё закончилось благополучно. Родители крепко спали, равно как и мы с Чарли, а Билл и Мелисса сидели в гостиной и смотрели фильм ужасов. На следующий день они ходили вместе и всё время о чём-то секретничали. Хотя это было для них совсем не характерно. Как позже выяснилось, им не терпелось напугать свою младшую сестру и брата и весь день они разрабатывали коварный план как это лучше всего сделать.       На следующий день, поздним вечером, когда родители пошли спать, а я, сидела в своей комнате и спокойно читала книгу, я услышала тихий стук в дверь. Я встала с постели, подошла к двери и прислушалась. За дверью всё было тихо. Как вдруг, стук повторился и к нему ещё прибавился слабый стон. Мне стало очень страшно, я хотела спрятаться под кровать или позвать родителей на помощь, но не то, не другое я в итоге не сделала. Любопытство оказалось сильнее страха и я открыла дверь.       На пороге своей спальни я увидела нечто, похожее на привидение. Я издала пронзительный визг и пулей выскочила из комнаты. Добежав до спальни родителей, я забежала к ним в комнату и спряталась под одеялом. Отец был крайне недоволен моим поведением и хотел уже вернуть меня в мою комнату, как в этот же момент в спальню родителей с криком влетел мой младший брат Чарли и проделал тоже самое, что и я минутой ранее. В итоге родители не стали утруждать себя разборками произошедшего инцидента, а решили оставить нас переночевать у них в комнате.       На утро Биллу и Мелиссе сильно досталось от мамы и они больше так не шутили. А ты, Малдер? Чего ты боялся, когда был ребёнком?       — Вампиров.       Дана вопросительно приподняла бровь и внимательно посмотрела на Малдера. Он пояснил.       — В детстве я был обычным среднестатистическим мальчиком и не верил ни в какой инопланетный заговор с целью порабощения человечества. Однако фильмы ужасов я тоже любил. И вот однажды накануне дня Всех Святых я посмотрел фильм ужасов про вампиров. Я был настолько сильно впечатлён этим фильмом, что на Хелуин хотел быть исключительно в образе вампира. Помню даже, что уговорил маму, чтобы она сшила мне костюм с крыльями летучий мыши.       Саманта, выдя моё жгучие желание «стать» вампиром, решила мне в этом «помочь». Она, пока я спал, потихоньку вошла в мою комнату и нанесла грим мне на лицо, а также небольшие отметины на шее. И для большей убедительности налила несколько капель красной краски мне на подушку. Утром, когда я проснулся, Сэм вбежала в мою комнату и с обеспокоенным видом спросила, не слышал ли я вчера ночью каких-нибудь странных звуков, а потом между делом спросила у меня про отметины на шее.       Дана, понимая к чему клонит напарник, не смогла сдержать улыбку.       — Тебе смешно, а я неделю боялся подойти к зеркалу и каждую минуту языком проверял не выросли ли у меня клыки.       Когда я понял, что вампиром не стану, я занялся разработкой коварного плана мести на следующий Хелуин, но вскоре Саманту похитили и я так и не успел воплотить его в жизнь.       На какое-то время каждый из них погрузился в свои мысли и комнате воцарилась тишина. Наконец Дана решила её нарушить:       — Ладно, Малдер, уже поздно и пора ложиться спать. Как ты себя чувствуешь? — в очередной раз поинтересовалась она.       — Насколько я могу судить — неплохо. Но я не буду возражать, если ты меня снова осмотришь.       Дана встала с кресла и подошла к Малдеру. Она проверила его температуру и пульс. Осмотрела горло и правое плечо. Всё было в пределах нормы. Вполне удовлетворённая результатом осмотра, она уже хотела вернуться на свой «наблюдательный пункт», когда Фокс мягко сжал её запястье и произнёс:       — Скалли, ложись рядом со мной. Клянусь, я не буду к тебе приставать, честное скаутское. — Малдер обезоруживающе улыбнулся и сделал характерный жест рукой.       Дана посмотрела сначала на кресло, затем на место рядом с напарником, а потом снова на кресло. Хоть оно и было достаточно удобным, но перспектива мучиться от боли в плечах и голове весь следующий день не внушала ей оптимизма, поэтому она в итоге приняла предложение Фокса и заняла место рядом с ним.       Через минуту светильник был выключен и в комнате стало темно. Напарники пожелали друг другу спокойной ночи, затем устроившись поудобнее оба погрузились в сон.       Дана стояла в халате перед запотевшим зеркалом в ванной комнате и сушила волосы полотенцем, когда почувствовала как на её плечо мягко опустилась рука. От неожиданности она вздрогнула и рефлекторно посмотрела на руку, а затем перевела взгляд на зеркало.       Пар на стекле не давал возможности чётко рассмотреть изображение, однако силуэт своими очертаниями напоминал Малдера и она успокоилась. Между тем, большой палец руки начал свой плавный танец, медленно скользя вдоль шеи и слегка касаясь мочки уха. Это практически невинное прикосновение заставило участиться её дыхание, а по всему телу пробежать электрический разряд.       Дана по-прежнему стояла лицом к зеркалу, держа в руках полотенце, когда почувствовала как другая рука Фокса медленно поднимается от бедра вдоль плавных изгибов её тела и останавливается на уровне пояса халата. Она дотрагивается до узла и начинает его тянуть. Через мгновение пояс развязан полностью, а полы халата свободно расходятся в стороны. Казалось, ещё мгновение и халат упадёт вниз, к её ногам. Но вопреки её ожиданиям, он остался на месте.       Дана хотела повернуться к нему лицом, но что-то останавливало её. Вместо этого она лишь сильнее прижалась к нему своим телом. Одновременно чувствуя, как сильно он напряжён.       В следующее мгновение Фокс схватил её руки своими и занёс их над головой Скалли, заставляя опереться её на зеркало. Теперь он буквально всем телом нависал над ней и Дана могла полноценно ощутить силу его страсти. От осознания этой мысли сквозь всё её тело прошла мощная волна вожделения. Повинуясь, порыву увидеть процесс слияния их тел в отражении зеркала, Дана провела рукой по запотевшему стеклу и посмотрела в отражение. Однако к её великому ужасу в зеркале позади себя она увидела не Малдера, а непонятное, наполовину оперившееся существо, с чёрными глазами абсолютно лишённых белков.       Дана моментально отпрянула в сторону и попыталась бежать, однако существо схватило её за халат и резко потянуло на себя, от чего она потеряла равновесие и упала на пол. Сущность тут же незамедлительно воспользовалась этим. Чудовище схватило Дану и, перевернув её на спину, зажало тело в тиски и начало просовывать свою руку ей в горло.       Скалли проснулась, лёжа на кровати в холодном поту, её сердце бешено колотилось. Она смотрела в темный потолок номера и пыталась придти в себя. Когда Дана немного успокоилась, она села и осмотрелась. Часы на прикроватной тумбочке показывали три часа ночи и в комнате было ещё достаточно темно.       Скалли прислушалась, в номере было тихо. Однако из-за двери ванной комнаты доносился звук льющейся воды. Она посмотрела на место рядом с собой, кровать была абсолютно пустой. Дана медленно встала с постели и направилась в ванную комнату. Подойдя к двери, она тихонько постучала:       — Малдер? Ты там? С тобой всё в порядке?       Когда ответа не последовало, она, отгоняя непрошеный образ из сна, потянула за ручку и отворила дверь. Фокс лежал в ванной, голова его была запрокинута назад, глаза закрыты, а руки свободно лежали на её бортах. Создавалось впечатление, что напарник либо спал, либо был без сознания.       Дана осторожно, будто боясь вспугнуть дикого зверя, подошла к Фоксу и коснулась его руки. От её легкого прикосновения он вздрогнул и, открыв глаза, посмотрел на неё. Дана невольно поймала себя на мысли, что смотрит напарнику прямо в глаза. К счастью, белки его глаз были видны отчётливо и цвет зрачков тоже не изменился. Дана вздохнула с облегчением, а потом спросила:       — Малдер, а тебе не кажется, что три часа ночи — это не самое лучшее время для принятия ванны? — произнесла она строгим и требовательным тоном.       — Прости, Скалли, я не хотел тебя беспокоить. Вообще, если честно, — он обвёл взглядом ванну; — это не входило в мои планы. Просто я проснулся от того, что очень сильно замёрз и никак не мог согреться.       — Замёрз? — Дана поднесла руку ко лбу и проверила температуру. Лоб был влажным и тёплым. Насколько могла судить Скалли, в данный момент с агентом всё было в порядке. Однако, она не исключала вероятность, что его состояние может ухудшиться в любой момент.       — Да, Скалли, но сейчас я уже согрелся и чувствую себя хорошо.       — Черт побери тебя, Малдер! Почему ты не разбудил меня? — Дана была зла. Причём сейчас она даже не могла сказать на кого больше, на себя или на Фокса.       — Прости, Скалли. — вновь повторил он. — Ты так сладко спала, что я не решился тебя будить. К тому же я не думал, что это может быть чем-то серьёзным.       — Вот именно, Малдер, ты в очередной раз слишком легкомысленно относишься к себе и к своему здоровью. А что если бы ты потерял сознание и впал в кому? Я ведь ни черта не знаю о том нейротоксине или что там ввела тебе эта тварь. А значит в случае необходимости я не смогу тебе вовремя помочь. — Дана обессилено села на край ванной, смотря прямо перед собой.       — Скалли, — Малдер мягко положил свою ладонь поверх её руки и слегка сжал её. — если со мной что-нибудь случиться, я уверен, что ты единственный человек, который сможет в этом разобраться и найти решение. Потому что ты уже не раз меня спасала и ты всегда находила выход.       — Да, Малдер. Но я боюсь, что однажды просто могу не успеть, потому что меня не будет рядом. — губы Даны чуть дрогнули от нахлынувших чувств и она тут же сжала их, чтобы взять ситуацию под контроль. Это помогло и уже через минуту по её лицу невозможно было прочесть о чём она думает или что чувствует.       На протяжении всего разговора кран был включён и вода продолжала наполнять ванну. Поэтому Дана, которая по-прежнему сидела на краю ванной, вскоре ясно почувствовала как намокли её брюки. От неожиданности она подскочила на месте, но из-за того, что часть воды уже попала на пол и он стал скользким, Дана поскользнулась и, потеряв равновесие упала в ванну. Малдер успел среагировать и подставить руки, что помогло существенно смягчить её падение.       Оказавшись в объятиях напарника, Скалли несколько смутилась и попробовала тут же вылезти, однако её руки соскользнули и она вновь оказалась в его объятьях.       — Скалли, так что ты там говорила насчёт подходящего времени? По мне так три часа ночи — это самое лучшее время для того чтобы принять ванну или ты со мной не согласна? — он игриво подвигал бровями и они оба весело засмеялись. Мотель «Медвежья гора», 07:55 Номер Даны Скалли       Дана ещё до конца не проснулась, когда почувствовала, что ей в бедро упирается что-то твёрдое. Не открывая глаз, она опустила руку и ощупала предмет. Им оказался её пистолет. По-видимому, вчера вечером она бросила его на кровать, где он и лежал всё это время. А ночью, когда она вернулась от Малдера, она переоделась и сразу же легла спать, не обратив на оружие никакого внимания. И поскольку состояние Фокса не вызвало у неё опасения, Дана не стала возвращаться к нему в номер.       Окончательно проснувшись, Дана села в постели и посмотрела на часы. Они показывали без пяти восемь. Потянувшись, она встала с кровати и направилась в душ. После того как она привела себя в порядок и переоделась, Дана вышла из номера и направилась к напарнику. Она занесла руку для того чтобы постучать в дверь, когда услышала голос Фокса у себя за спиной:       — Надеюсь, ты принесла мне завтрак в постель?       — Господи, Малдер! Перестань так подкрадываться. Нет, но я хотела тебя пригласить. Малдер, как твоё самочувствие?       — Замечательно, только глаза немного режет из-за яркого солнца, но солнцезащитные очки прекрасно справились с этой проблемой. — жестом он указал себе на глаза, которые как раз были скрыты за линзами очков.       — Кстати о завтраке, я забронировал нам столик в местном кафе, так что прошу. — Малдер сделал жест рукой в направлении указанного им места, а когда Дана проходила мимо него, он слегка наклонился к ней и втянул носом воздух. — Ммм… чудесно пахнешь. — произнёс он.       — Спасибо, Малдер… Ты точно хорошо себя чувствуешь? — Дана оценивающим взглядом посмотрела на агента.       — Да, Скалли. Со мной всё в полном порядке. Просто сегодня прекрасный день и у меня хорошее настроение. — он улыбнулся ей и Дана невольно улыбнулась ему в ответ. Хотя толика сомнения в отношении его самочувствия у неё всё-таки осталась.       Агенты не успели дойти до кафе, когда сначала услышали, а затем и увидели, как к ним приближается машина шерифа.       — По-видимому, шериф Ролсон очень сильно проголодался. — заметил Фокс.       Скалли оставила его реплику без комментария.       Машина шерифа остановилась в нескольких метрах от напарников. За рулём сидел сам шериф Ролсон. Он поспешно вылез из автомобиля и направился к ним.       — Агент Малдер, как хорошо, что вы ещё здесь.       — Что-то случилось? — поинтересовался Фокс.       — Да. То есть, нет… В общем тот индеец, что напал на вас накануне, хотел поговорить с вами. Он сказал, что ему нужно вам сообщить… что-то по поводу… «стакини, стекани»…       — Стикини. — поправил его Малдер.       — Да точно! Стикини! Так вот, я проигнорировал его просьбу, посчитав её несерьёзной. А сегодня утром он умер.       — Что? Как это произошло? — поинтересовалась Дана.       — Никто точно не знает. Местный корнер, который его осматривал, говорит, что, скорей всего, у бедняги не выдержало сердце. Сейчас тело находится в местном городском морге. Вскрытие ещё не проводилось, да и если честно, вряд ли будет. Индеец принадлежал к коренным семинолам. А у них свои законы.       — Шериф, и что вы хотите от нас с агентом Скалли? — спросил Фокс.       — Видите ли, агент Малдер. Вчера вечером мы получили по факсу официальный документ от местного отделения ФБР, в котором чёрным по белому было сказано, что данное расследование с сегодняшнего дня переходит под полную юрисдикцию бюро. И поскольку вы с агентом Скалли являетесь представителями данного ведомства, то вам, как говорится, и флаг в руки. Теперь все вопросы связанные с дальнейшим ведением расследования просьба решать на своём уровне. Но, а мы, так сказать, окажем вам посильную помощь.       — В таком случае, Шериф Ролсон, скажите, ранее в этом мотеле или рядом с ним, были подобные случаи внезапной смерти, как у Пола Мартинеза или индейца? — спросил Фокс.       — Дайте-ка подумать, агент Малдер. — Мэтт Ролсон театральным жестом потёр подбородок, а затем сказал. — Ммм… на моей памяти было около пяти аналогичных случаев. А почему вы этим интересуетесь? Думайте здесь есть какая-то связь?       — Вполне возможно, шериф. Но чтобы это проверить, нужно сперва ознакомится со всеми материалами расследования и медицинским заключением по каждому отдельному случаю. Кстати, шериф, как мы можем это сделать?       — Кое-что есть у меня в кабинете, но большая часть документов храниться в городском морге.       — Шериф Ролсон, я буду вам очень признательна, если вы позволите мне ознакомится с этими материалами и подвезёте до городского морга. — сказала Дана.       — Чтож, я буду рад вам помочь, агент Скалли. — он уже развернулся, чтобы уйти, но, словно, передумав вновь повернулся к агентам. — Ах да… Чуть не забыл. Агент Малдер, вот контакты человека, с которым вы сможете связаться, когда прибудете на место. И подробная карта с отмеченным на ней маршрутом. Она поможет вам легко добраться до поселения местных индейцев семинолов. Это на тот случай, если вы вдруг решите известить родственников. Конечно, если вам будет на чём туда ехать. — с усмешкой добавил шериф.       С этими словами он вручил агенту свёрнутую вчетверо дорожную карту и прикреплённую к ней бумажку с контактами.       — Благодарю, шериф, за содействие. — сказал Фокс.       Мэтт Ролсон кивнул агенту и направился к своей машине. Вскоре Скалли заняла пассажирское место возле водителя и они поехали в сторону города. Малдер остался стоять на месте, провожая взглядом отъезжавший автомобиль шерифа. Мотель «Медвежья гора», 09:27 Номер Фокса Малдера       Фокс не стал завтракать в кафе. Вместо этого он забрал свой заказ и вернулся к себе в номер. Удобно устроившись на кровати, он достал карту шерифа и стал её внимательно изучать.       — Итак, судя по карте мы находимся где-то здесь. — Фокс указательным пальцем ткнул на точку между «Мак-Алестором» и «Клейтоном». — А нужно попасть вот сюда. — размышлял в слух Малдер.— «Семинол?!». Забавно, не думал, что всё будет так очевидно. Над этим городом ещё только неоновой вывески с мигающей стрелкой не хватает.       От размышлений его оторвал настойчивый стук в дверь. Фокс посмотрел на часы, Дана явно не могла так быстро вернуться. Поэтому он встал с кровати и пошёл открывать дверь.       На пороге своего номера он увидел молодую женщину. Внешний вид которой выдавал в ней принадлежность к коренным жителям Северной Америки.       — Вы ко мне? — поинтересовался он.       — Меня зовут Нэша. Агент Малдер, вам угрожает смертельная опасность. — произнесла она.       — Кто вы? И почему вы решили, что мне угрожает опасность?       — Долго объяснять. У меня нет на это времени, нам нужно спешить.       — Так, мы никуда не поедем, пока вы толком не объясните что происходит и зачем нам нужно куда-то спешить? — настойчиво спросил Фокс.       — Хорошо, если в двух словах, то «стикини» — это злой дух призванный шаманом для защиты от вторжения. И я знаю, что вчерашней ночью вы подверглись его нападению и чудом остались живы. Теперь, если вовремя не провести обряд очищения, то вы, агент Малдер, превратитесь в подобное существо. Скажите, у вас уже появилась чувствительность глаз к яркому свету или улучшилось обоняние?       — Да, но…       — Это проявление первичных признаков трансформации. И если не поторопиться, то для вас всё может плохо закончиться. — продолжала настаивать на своём Нэша.       — Хорошо. Допустим. Но в чём заключается обряд очищения? Почему его нельзя провести прямо здесь и сейчас? — задал вопрос Фокс.       —Так не объяснить. Но обряд нужно обязательно проводить только в определённом священном месте, там где обитают духи. Иначе он не имеет силы. Вот туда-то нам и нужно попасть как можно скорее. Ибо к концу второго дня в организме, подвергшегося нападению стикини человека, начнутся необратимые изменения.       — Ясно. Нэша, а сколько всего дней должно пройти, чтобы человек стал стикини?       — Не больше трёх дней с момента, как яд попадает в кровь.       — Чтож, как я понимаю, выбора у меня нет. В таком случае, Нэша указывайте дорогу.       — Хорошо, агент Малдер. Только если вы не возражаете, мы поедем на моей машине.       Интуиция подсказывала ему, что здесь было что-то не так. Однако желание добраться до истины и разобраться во всём как можно быстрей, отодвинули инстинкт самосохранения на второй план. Фокс молча кивнул и сделал жест рукой, говоря тем самым, что он готов ехать.       Через несколько минут голубой Форд пикап отъехал от мотеля «Медвежья гора», выруливая на основную дорогу. Трасса М 365, 10:17 Штат Оклахома       — Нэша, расскажите поподробней о стикини. Откуда он появился? Как с ним бороться? И можно ли его убить?       — Как я уже говорила, «стикини» — это злой дух призванный шаманом или колдуньей для защиты от вторжения чужих. Моя бабушка рассказывала, что последний раз ритуал проводили, когда в этих местах началось строительство дорог. Для индейцев семинолов эти земли священны. И когда американское правительство начало предъявлять на них свои права, шаманы приняли решение призвать на помощь тёмные силы. На какое-то время это задержало строительство. Однако силы были не равны и в скором времени вместе с дорогами появились и новые города. Шаманы, вызвавшие стикини уже давно отправились в мир духов. Однако с их смертью убийства не прекратились.       — Нэша, то есть вы хотите сказать, что стикини живёт уже более ста лет?       — Да, именно это я и хочу сказать. И если его не остановить люди будут продолжать умирать, а стикини будет жить вечно.       — В чём же секрет его долголетия? — спросил Фокс.       — Согласно легенде, каждые три дня с заходом солнца стикини превращается в филина и отправляется на охоту за сердцем человека. Он извлекает его из живого человека пока он спит. Добыв его, стикини возвращается назад в своё логово и готовит из сердца специальное блюдо, продлевающее ему жизнь. Благодаря чему он может жить очень и очень долго. — пояснила Нэша.       — А почему вы решили, что мне угрожает опасность?       — От Хэния я знаю, что вы нашли перо птицы и взяли его с собой. Оно служит для стикини чем-то вроде маяка. Благодаря ему он находит свою будущую жертву.       — А кто такой Хэния и как вы с ним связаны?       — Хэней — мой дядя. Вчера, когда я навещала его в полицейском участке, он рассказал мне, что видел у вас в руках перо. И что он хотел нейтрализовать его силу.       — Нейтрализовать его силу?! Да он чуть не убил меня. — Фокс машинально потёр правое плечо, на которое пришлась основная сила удара.       — Да и я думаю, что если бы он был сейчас здесь, он попросил бы у вас прощение. — горячо заметила она.       — Нэша, боюсь, что он уже не сможет это сделать. Сегодня ночью он умер в своей камере. Мне очень жаль. Примите мои соболезнования. — сказал Фокс.       — Что?! Как?! Я же разговаривала с ним только вчера вечером. — по щекам женщины потекли слёзы. Но уже мгновение спустя она взяла себя в руки и успокоилась.       — Мне очень жаль. — вновь повторил Малдер.       На какое-то мгновение в машине возникла неловкая пауза. Ситуация разрешилась сама, когда в кармане рубашки агента раздался телефонный звонок. Он достал телефон и нажал на кнопку:       — Малдер.       — Малдер, это я.       — Да, Скалли. Что тебе удалось выяснить?       — Малдер, я ознакомилась с отчётом по вскрытию Пола Мартинеза, а также других постояльцев мотеля, которые умерли не задолго до него. У всех в официальном заключении, в графе «причина смерти», указано одно и тоже — инфаркт миокарда. Однако мне удалось побеседовать с патологоанатомом, который проводил одно из вскрытий. Так вот, он намекнул, что реальная причина смерти — это не инфаркт, а физическое отсутствие органа. По его словам, это было похоже на то, что сердце просто извлекли из тела. Но как? Чтобы на теле не осталось никаких видимых следов или разрезов, это просто невозможно! Малдер, я сталкиваюсь с таким явлением впервые и с медицинской точки зрения — это просто нонсенс. Я даже не могу предположить с кем именно мы имеем дело. Кто или что способно извлечь сердце ещё у живого человека так, что этого никто не заметил.       — Скалли, на этот счёт у меня есть две возможных версии.       — Да? И какие же? Только не говори, что это дело рук пришельцев. — с нескрываемым сарказмом в голосе спросила Дана.       — Нет, Скалли, инопланетяне здесь не причём. В этом я абсолютно уверен. Я думаю, нам нужно искать среди постояльцев мотеля филиппинского хилера.       — Хилера? Неужели ты всерьёз думаешь, что кому-то из отдыхающих потребовалась срочная операция. Причём настолько срочная, что пригласили хилера, который извлёк сердце у донора и пересадил его пациенту. Только вот куда делись следы крови и сердце пациента, а, Малдер? В номере Пола Мартинеза, как тебе известно, мы не обнаружили ничего, что могло бы указывать на работу хилера или хирурга, который мог бы это сделать. Кроме того в полицейских отчётах я тоже не нашла упоминания о подобных вещах. Так что первая версия полностью отпадает. Какая твоя вторая версия, Малдер?       — Вобще, Скалли, говоря о хилере, я имел ввиду чёрный рынок торговцев органами, но твоя теория, мне тоже нравиться. Теперь, что касается второй версии. После разговора с Нэшой, я думаю, что нам нужно искать некое озлобленное существо, злой дух, проще говоря — стикини.       — Нэша? Кто это? И кто или что такое «стикини»?       — Нэша — это индейская девушка, с которой мы сейчас едем к священному месту или, если тебе угодно, к «обители духов». — уклончиво ответил он.       — Малдер, ты не ответил на мой вопрос, кто или что такое «стикини»? И куда вы с ней направляетесь?       — Стикини — это злой дух, призванный шаманом для защиты от вторжения. Это существо нападает на спящих людей и извлекает их сердца. Это как раз тот, кого мы ищем.       На какое время в трубке повисла тишина.       — Скалли, я знаю о чём ты сейчас думаешь, но это наш единственный подозреваемый.       — Малдер, скажи где ты сейчас находишься? Мне кажется, ты не отдаёшь себе отчёт. — голос Даны звучал мягко, но настойчиво. По её интонации напарник понял, что она не поверила не единому его слову.       — Скалли, независимо от того веришь ты мне или нет, я уже еду туда.       — Малдер, послушай меня…       Но агент нажал кнопку отбоя и Дана услышала лишь короткие гудки. Трасса М365, 11:07 Штат Оклахома       Пикап голубого цвета ехал по дороге уже около часа, а поездке, казалось не будет конца. Между тем, пейзаж за окном постепенно начал меняться. Если в начале пути их окружали лишь редкие деревья и небольшие холмы, то со временем их сменили густо посаженные сосны, которые, подобно стенам, изолировали дорогу от остального окружающего мира. А сама дорога явно уходила в горы. Всё это создавало чувство не реальности происходящего.       Последние полчаса Фокса не покидало чувство какого-то внутреннего дискомфорта и безосновательной тревоги. Ему казалось, что он подобно мухе, попал в вязкую и липкую паутину, из которой с каждой минутой становилось выбраться всё трудней. И с каждым новым поворотом — это неприятное чувство лишь усиливалось.       — Нэша, а как можно убить стикини? — спросил Фокс.       — Перед охотой стикини отрыгивает все свои внутренности и оставляет их в пещере. Поэтому единственный способ убить его — это пронзить тело стрелой, в тот момент когда стикини возвращается назад чтобы проглотить свои внутренности обратно. Именно тогда он уязвим и его можно убить. Но стрела должна предварительно быть заваренной в особых травах и обрамленной перьями стикини. Другого способа, увы, нет. Обычной пулей его не возьмёшь.       — А если серебряной? — попытался пошутить Фокс.       — Что простите?       — Не важно. — отмахнулся агент и погрузился в размышления. Затем вновь обратился к девушке.       — Нэша, допустим, что стикини можно убить именно так, как вы говорите. Но где нам искать его логово?       — Всё очень просто, агент Малдер, нужно обратиться к духам и они подскажут где его искать. — произнесла она обыденным тоном, будто духи были чем-то вроде поисковой системы «Гугл» и к ним за информацией мог обратиться любой желающий.       — Нэша, вы так говорите, как будто я могу взять телефон в руки и позвонить духам в любой момент. Но ведь это не так?       — Конечно, для этого нам нужно попасть в особое священное место.       — И долго нам ещё ехать?       — Нет. Мы уже почти приехали. Но я должна предупредить. Оно на на всех влияет совершенно по-разному.       — Что вы имеете ввиду? — спросил он       Нэша не спешила с ответом. Она посмотрела на агента, размышляя над тем, стоит ли ей рассказать правду или умолчать о том, что ждёт агента на месте. От неудобного разговора её спас звонок мобильного телефона в кармане рубашки Фокса. Он достал телефон и нажал на кнопку:       — Малдер.       — Малдер, это я. У меня есть новая информация. Нам срочно нужно встретиться. Где ты сейчас находишься?       — Я… если честно, не имею не малейшего представления. Где-то в часе езды к северо-западу от мотеля, где мы остановились. Скалли, так что тебе удалось узнать?       — Боюсь, Малдер, это не телефонный разговор.       — Хорошо, тогда жди меня в мотеле. Я вернусь сразу, как только смогу.       — Нет, Малдер. Данные, которые я обнаружила, касаются лично тебя. Скажи номер трассы, по которой ты сейчас едешь?       — Трасса М… пять.       — Малдер, повтори! Тебя плохо слышно.       — Я говорю, трасса… шестьде…       — Малдер! Алло, Малдер!       Связь прервалась. Дана вновь набрала номер Фокса. Но вместо гудков, услышала лишь звуковой сигнал сообщения автоинформатора: «телефон абонента выключен или находиться вне зоны действия сети». Связь была потеряна.       Теперь жизнь Малдера зависела от того, как быстро Дана сможет его найти.
Вперед