Любимая Атоном

Джен
Перевод
Завершён
PG-13
Любимая Атоном
переводчик
бета
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Меритатон любима. Ее любят родители, и ее любит Атон. Всё благополучно, и всё так, как должно быть. Ее отец раскрыл истину мироздания. Солнечный диск, отчетливо видный в небе, не тайна ни для кого. Она любима. Она говорит истину Атона.
Примечания
Примечание автора: Прошу простить за следующие самонадеянные допущения: — что одна из «статуй Мемнона» (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%81%D1%8B_%D0%9C%D0%B5%D0%BC%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B0) начала «петь» го-ораздо раньше, чем в действительности. (Чертовы римляне со своим цементом и починкой поющих статуй); — Эхнатон был против Амона, что несколько отличается от монотеизма или противостояния всем богам вообще; надеюсь, для вас это сработает; — У Эхнатона были собственные проблемы с родителями, которые повлияли на всё произошедшее; — Кийа (а не «та, что явилась в красоте», т.е. Нефертити) является царевной Митанни. Кто-то же должен ей быть, в конце концов; — Сменхкара не был ни сыном Эхнатона, ни его братом, а скорее сыном его старшего брата Тутмоса. Так получаются дополнительный ангст и менее противоречивая хронология, и в любом случае, это по-прежнему инцест; — Меритатон родилась в самом раннем из возможных диапазонов, которые для нее предполагают исследователи. И кроме того: речь пойдет о семье, о которой мы знаем удивительно (недостаточно) много. Так что здесь фигурирует реальная историческая болезнь, поразившая царскую семью и страну во время правления Эхнатона, и связываемая с правлением Аменхотепа III.
Содержание Вперед

6.

Меритатон — маленькая мать. Ее дочка, тоже Меритатон, беззубо тычется в ее грудь. Слабо причмокивает. Во рту у нее дыра, и она не может получить пропитание, которое ей необходимо. И всё же Меритатон отказывается от кормилицы и наблюдает за церемонией отверзания уст, которая дарует Сменхкаре речь в следующей жизни. Молодости и силы оказалось недостаточно, чтобы предотвратить болезнь. Напоследок он прошептал ей: — В конце концов, Сверчок, я не был любим Атоном. Она глядит жестко. Следит, чтобы на его саркофаге изобразили ее саму в образе Исиды, дающей защиту в загробной жизни. Следит, чтобы его саркофаг был расписан восхвалениями Атона. Анхесенпаатон говорит: — Разве не стоило нам включить молитвы, которые подскажут ему, как пройти через страну мертвых? Говорит, словно не дочь того, кто угоден Атону. Говорит так, словно эти молитвы — что-то иное, чем старые суеверия. До того, как отец открыл правду об Атоне, дарующем жизнь днем и смерть ночью. — Нет. — Одно слово. Всё, что только скажет Меритатон, прижимая малышку-Мери к груди. — Ты совсем как мать, — говорит Анхесенпаатон, будто ругательство. — Она возвысила себя в соправители. Ты знала об этом? Конечно же, Меритатон знает. Она больше не великая царская супруга. Больше не царевна. Она богатая женщина с ребенком у груди. Она возвращается во дворец к северу от царского. Отец подарил его ей, и она его сохранит. Как и поместья на севере. Она могла бы туда отправиться. Поля там богаты и хорошо родят. Не то что здесь, где сухо и земля никогда не дает того, что должна. Где искусство расцветает новыми стилями и всё во славу Атона. Меритатон отправляется туда, где молится ее отец. Она берет систр и поет хвалу вместе с отцом. Матери нет рядом, чтобы сказать “нет”. Мать отправилась в Фивы. Отправилась сказать строителям, чтобы те прекратили сбивать имя Амона с храмовых стен. Матери нет рядом, чтобы запретить Меритатон входить в царский дворец, хотя Анхесенпаатон или кто-то из младших наверняка скажут ей, когда та вернется. Меритатон садится рядом с отцом и моет ему ноги. Втирает ему в кожу свежее, ароматное масло. Голос отца звучит хрипло. Кашель грохочет в его груди. Живет там с тех пор, как он сделался настолько больным, когда Сменхкара оставался еще цветущим. Отец хрипит: — Когда заболел Тутмос, отец заказал тысячу статуй Сехмет, чтобы она не забирала его, но она забрала. — Он говорит про своего старшего брата, отца Сменхкары, который давным-давно был наследником деда. — Меня там не было. Он послал меня верховным жрецом в Мемфис, чтобы я не мешал Тутмосу. — Меритатон знает эту историю. Она слышала ее много раз. Она позволит отцу зайти настолько далеко, но не дальше. — Когда отец слег с той же лихорадкой, я молился Атону, и он был спасен. Он знал это и возвысил Атона. Она знает, что отец скажет дальше. Он говорил это тысячу раз. Она останавливает его. — Ты угоден Атону. Никто не сделал для славы Атона больше, чем ты. Он сжимает ее ладонь. — Ах, маленькая мать, ты так хорошо заботишься обо мне. Она держит отца за руку до тех пор, пока не расплачется Меритатон-ташерит, и тогда нянчит дочь у ног своего отца.
Вперед