Любимая Атоном

Джен
Перевод
Завершён
PG-13
Любимая Атоном
переводчик
бета
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Меритатон любима. Ее любят родители, и ее любит Атон. Всё благополучно, и всё так, как должно быть. Ее отец раскрыл истину мироздания. Солнечный диск, отчетливо видный в небе, не тайна ни для кого. Она любима. Она говорит истину Атона.
Примечания
Примечание автора: Прошу простить за следующие самонадеянные допущения: — что одна из «статуй Мемнона» (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%81%D1%8B_%D0%9C%D0%B5%D0%BC%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B0) начала «петь» го-ораздо раньше, чем в действительности. (Чертовы римляне со своим цементом и починкой поющих статуй); — Эхнатон был против Амона, что несколько отличается от монотеизма или противостояния всем богам вообще; надеюсь, для вас это сработает; — У Эхнатона были собственные проблемы с родителями, которые повлияли на всё произошедшее; — Кийа (а не «та, что явилась в красоте», т.е. Нефертити) является царевной Митанни. Кто-то же должен ей быть, в конце концов; — Сменхкара не был ни сыном Эхнатона, ни его братом, а скорее сыном его старшего брата Тутмоса. Так получаются дополнительный ангст и менее противоречивая хронология, и в любом случае, это по-прежнему инцест; — Меритатон родилась в самом раннем из возможных диапазонов, которые для нее предполагают исследователи. И кроме того: речь пойдет о семье, о которой мы знаем удивительно (недостаточно) много. Так что здесь фигурирует реальная историческая болезнь, поразившая царскую семью и страну во время правления Эхнатона, и связываемая с правлением Аменхотепа III.
Содержание Вперед

3.

Дабы сделать подношения ее родителям, все народы мира съезжаются в великий город горизонта Атона, который ее отец приказал выстроить там, где прежде не было ничего. Поля дают не так много урожая, как нужно. Но Две земли способны склониться и послать пищу, которая необходима работникам. Солдаты обходят холмы дозором, чтобы ценных работников никто даже не пытался украсть. Всё во славу Атона. Холмы, подобные рукам, изгибаются, как у слуги в поклоне, и солнечный диск без преград может взойти над пустыней. Каждый день Меритатон вместе с родителями совершает подношения Атону. Но сегодня — празднество дани. Меритатон и ее сестры, Макетатон и Анхесенпаатон, сидят позади родителей, пока те принимают богатства мира. Эйе, как господин конницы, показывает пленников из Нубии и Леванта. Эти страны были сокрушены мощью Двух земель. Пленников отправят трудиться во славу Двух земель. Здесь посланцы от каждого народа под солнцем. Царь Бурна-Буриаш из Вавилона отправил людей в длинных одеждах, с густыми бородами; они преподносят большой груз ляпис-лазурита и колесниц. Сейчас на Меритатон ожерелье из лазуритовых бусин, которое Бурна-Буриаш отправил, узнав о ее рождении. Она больше не грызет сверчков, а носит, как полагается. Хотя ей ещё слишком мало лет, чтобы надеть все тысячу сорок восемь бусин. Послы Митанни встревожены. Они потеют под лучами Атона. Их боязливый кашель сотрясает воздух. Их тела содрогаются в ужасе. И в самом деле. Мало того, что они стоят перед отцом, который угоден Атону. Их царь Тушратта умоляет отца послать ему золото ради дружбы, какая была у Тушратты с дедом, солнечным царем. Он даже пишет бабушке Тийе с мольбой о золоте. Бабушка Тийе, покинувшая свой дом в Файюме ради празднества дани, смеется этому. — Зачем бы моему сыну возвышать слабого правителя? Если крысы из Хатти кусают Тушратту за пятки, ему надлежит разобраться с ними или же сгинуть и уступить место для более могущественных. Наложница Кийя вздрагивает при этих бабушкиных словах. Она сестра Тушратты и родилась за пределами Двух земель. Что Кийя родила сына, а мать Меритатон — нет, ничего не значит. Ее дворец стоит к северу от царского дворца. Матушка позаботилась об этом. Меритатон наклоняется вперед и шепчет матери: — Они хотят посмотреть, где сидит Кийя. Мать обхватывает щеку ладонью, не отводя глаз от толпы. Когда ее рука возвращается на колени, она делает указующий жест, и Меритатон видит. Посланцы далекой Хатти идут сразу же за митаннийцами. Они кланяются и воздают хвалу отцу, наступая Митанни на пятки. Меритатон не смеется тому, что устроила ее мать. Ни пока вносят дары посланники из Амурру. Их правитель уже послал свою дочь отцу в наложницы. Сейчас он посылает колесницы. Ни пока посланники прочих мелких царств передают свою дань. Она даже не улыбается. Она должна быть совершенной ради Атона. Меритатон должна быть хорошим примером для сестер. Для Макетатон, которая ерзает, потому что слишком долго уже сидит неподвижно. Для Анхесенпаатон, которая очарована всеми гостями и встала бы, чтобы побегать среди них, если бы могла. Как только с данью закончено, они исчезают. Меритатон что есть сил старается удержать их, но они выскальзывают из-под навеса. Видя это, отец смеется: — Маленькая мать, ты не можешь удержать ветер. Это мудро, потому что ее отец мудр, но все же Меритатон хотелось бы, чтобы ее младшие сестры могли хотя бы немного провести без движения.
Вперед