
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
После смерти своей матушки Айрин Хоран, урождённой Шарлоттой Томлинсон, Алана находит некоторое количество писем, принадлежащих некой женщиной, о которой Алана никогда не знала. Однако, эта женщина называет мать Аланы сестрой и её английским именем.
Примечания
Первый раз пробовала подобный формат повествования. Все события вымышлены.
Experience — Ludovico Einaudi
IV
03 октября 2021, 12:14
«28 сентября 1743 год.
Дорогая, сестра Шарлотта,
глубоко раскаиваюсь перед Вами за то, что пропала и не отправила Вам ни весточки. Я надеюсь что с Вами, Вашим супругом и малышом всё в порядке, ибо я молюсь о его здравии каждый вечер.
За этот месяц я получила два Ваших письма, однако у меня не было времени или же сил ответить на них, о чём я очень сожалею. Спешу заверить Вас что сейчас со мной всё хорошо.
Мне жаль что Вас не было на церемонии бракосочетания, однако я понимаю что в этом нет Вашей вины, ибо отношения Французского и Ирландского королевств никогда особо не складывались, но я не держу зла ни на Вас, ни на Вашего супруга Найла. Церемония проходила в очень красивом соборе и я была одета, по словам матушки, в великолепное платье. Я не могу его оценить честно, ибо весь я плакала и никакая пудра не могла скрыть ту красноту лица что у меня была. На церемонии присутствовали наш отец, матушка, брат Луи, король Десмонд и королева Энн, а также их старшая дочь Джемма. Должна признаться Вам, что Принц Гарольд, которого здесь все зовут Гарри, а в силу акцента произносят 'Арри, не дурен. Он очень высок. Даже брат Луи выглядит словно ребенок рядом с ним, не говоря уже и обо мне. У него длинные завивающиеся волосы, цвета молочного шоколада. Лицо его немного вытянутое с небольшими глазами, носом без горбинки и тонкими губами. Когда мы встретились впервые, за несколько дней до бракосочетания вместе с нашими родителями, он был достаточно холоден со мной. Однако, когда мы вдвоем вышли в дворцовый сад позже, он был вежлив и мил, и даже пытался что-то мне рассказать, но я не понимала и слова. Но смотря на меня, он широко улыбался, да так что на лице его выступали мимические морщины. Пока я держала его руку, когда поднималась по высоким ступеням, то старалась изо всех сил не плакать. Я стала понимать, что останусь в этом огромном замке совершенно одна. Здесь нет ни одной родственной мне души, и от этого сердце моё наполняется тоской и болью по родимому дому. Ох, дорогая сестра, как же я теперь Вас понимаю. Не могу представить как же Вам было сложно, ибо тогда Вам только исполнилось тринадцать лет отроду. И как сказал отец наш, я должна быть рада что меня выдают замуж по исполнению шестнадцатого года, и всё же замок Тюильри слишком огромен, холоден и пуст.
Брачная ночь была ужасной. И дело не в Принце Гарри, он был мил, аккуратен и нежен со мной, дело было во мне. Я чувствовала себя такой беспомощной и жалкой, дорогая сестра. Когда он закончил сию процессию, я продолжила лежать на постели и слёзы стали скатываться по моим щекам. Должно быть, увидев что я совсем не шевелюсь, он забеспокоился. Клянусь, что я видела страх в его глазах, которого прежде никогда не созерцала на лице мужчины. Не взирая на незнание языка Принцу Гарри удалось меня утешить.
Я так же должна Вам рассказать, о том что раскаялась перед братом нашим Луи, за слова свои и несдержанность. Это был последний день, когда он и родители наши пребывали в замке Тюильри, прежде чем отправиться домой. Брат наш сказал мне что благодарен за мои извинения, но всё же я видела и чувствовала его обиду на меня, и я могу его понять, сестра. Никто не заслуживает тех слов, что я ему сказала. А что если это был последний день, когда я могла видеть не только родителей наших, но и его? О, я знаю, что у меня нет близких отношений с отцом, ибо брат наш Луи был его любимцем, но я всегда искренне и чисто любила нашу матушку, сестра Шарлотта. Как же я боюсь думать об этом.
Есть ещё одна важная новость, сестра. Мне, как и Вам, дали новое имя. Теперь, я Жозефина Стайлс. Так ко мне обращаются лишь родители принца Гарри и сестра его старшая, которую я вижу не часто, ибо она славится слабым здоровьем и редко покидает свои комнаты. Принц Гарри называет меня «Минетта¹». Пока что, я не знаю что это значит, а спросить я не могу, потому как не знаю как и не знаю могу ли я разглашать это прозвище. Но у меня есть учитель, с которым я занимаюсь французским после завтрака и до обеда. Знали бы Вы, сестра, как не привычно не пить чай между завтраком и обедом, и учить язык! Но сейчас, по истечению месяца, я уже могу односложно отвечать на некоторые вопросы Принца Гарри.
Уже поздний час и я должна спуститься к ужину, дорогая сестра. С нетерпением жду Вашего ответного письма,
Искренне Ваша
Принцесса Элизабет Томлинсон.»