
Метки
Описание
"Случается иногда, что жизнь разводит двоих людей только для того, чтобы показать обоим, как они важны друг для друга". (Пауло Коэльо)
Сборник драбблов по пэйрингам Джо/Лори, Леди Бёрд/Кайл.
Примечания
В работе использованы песни группы "Dave Matthews Band" "Crash into Me", группы "Coldplay" "What if", Эда Ширана "Afterglow", "Castle on the Hill", Джеймса Бэя "Need the Sun to Break", группы "Nickelback" "Never Gonna Be Alone".
Другие работы по пэйрингу Джо/Лори: https://ficbook.net/readfic/12259673
https://ficbook.net/readfic/12971646
03.10.21 № 1 в популярном по фэндому "Леди Бёрд"
10.10.21 № 1 в популярном по фэндому "Saoirse Ronan"
10.12.21 № 1 в популярном по фэндому "Маленькие женщины"
10.01.22 № 13 в популярном по фэндому "Timothée Chalamet"
Огромное вам спасибо!
Посвящение
Посвящается двум безмерно талантливым актерам — Сирше Ронан и Тимоти Шаламэ. Потрясающему режиссеру и сценаристу Грете Гервиг, которая подарила нам два замечательных фильма — «Леди Бёрд» и «Маленькие женщины», полностью отвечающих духу нашего времени.
Часть 7. Бал ("Маленькие женщины", Джо/Лори)
22 октября 2021, 08:55
Джо что-то быстро пишет на листе бумаги. Она опускает перо в чернильницу и задумчиво смотрит в окно. Сильный ветер качает раскидистые деревья, окружающие дом Лоренсов. Джо не замечает, как с кончика пера капают чернила, оставляя на листе темную кляксу. Лори подходит к Джо и нежно обнимает ее за плечи. Наклонившись к ней, он целует ее в голову.
— Тедди, только послушай, что я написала, — говорит девушка.
Она берет в руки кипу листов, исписанных убористым почерком, и выразительно читает вслух:
«Ибо любовь — цветок, что растет в любой почве, не боясь ни осенних заморозков, ни зимних снегопадов, и цветет, яркий и душистый, круглый год, радуя тех, кто дарит его, и тех, кто принимает этот дар». [1]
— О, Джо, это просто восхитительно, — улыбается Лори.
— Спасибо. Тебе правда нравится?
— Да, очень. Прости, но нам уже пора ехать.
— Куда? — удивленно спрашивает девушка.
Парень вынимает из кармана жилета голубой пригласительный билет, на котором написано:
«Миссис Артур Пэмрок покорнейше просит мистера Теодора Лоренса с супругою пожаловать на бал 27 октября сего года в 7 часов вечера в усадьбу Роуз-Гарден».
— На бал к миссис Пэмрок, — говорит Лори, показывая девушке приглашение. — На бал к миссис Пэмрок, — разочарованно повторяет Джо. — Я совсем забыла. Тедди, может быть, ты поедешь один? Я только что закончила работу над новой книгой, мне не хочется бросать все ради очередного светского раута. И потом, я совсем не элегантная светская дама. Посмотри на мои руки, — Джо показывает мужу пальцы, на которых виднеются черные пятна. — Они все в чернилах. А платье, что ты подарил мне на прошлой неделе? Стыдно признаться, но я опять прожгла юбку. Вот, смотри, — девушка указывает на маленькую дыру на подоле платья. — О, Джо. Когда ты уже перестанешь так близко вставать к камину? — Похоже, мне никогда не избавиться от этой дурной привычки, — говорит Джо. — Прости, Тедди, я испортила такое шикарное платье. Лори спокойно смотрит на нее. — Завтра же закажу тебе новое, — говорит он. — Ты на меня не сердишься? Мужчина качает головой: — Я не могу на тебя сердиться. Я люблю тебя, моя дорогая Джо. — Разве я заслуживаю такого счастья? Я тебя не достойна. Ты лучший мужчина на всем белом свете. А я, я даже не могу избавиться от своей дурной привычки. Ну что я такое? Просто ходячее недоразумение. — Перестань, Джо. Для меня не существует других женщин, кроме тебя. Ты одна мое счастье. Джо прижимается к мужу. Они замирают в объятиях друг друга. Девушка отстраняется и говорит: — Мне все равно не хочется ехать на бал. Ты же знаешь, я ненавижу высшее общество. Все эти балы, приемы — это такая бессмыслица. Терпеть не могу раскланиваться с ханжами и лицемерами. — Не все они ханжи и лицемеры. В поместье Роуз-Гарден будут и хорошие люди. Например, мистер Брук с женой. — Мег? Мег будет на балу у миссис Пэмрок? Что же ты сразу не сказал! Тедди, едем скорее! Я так давно не видела мою милую Мег. Лори улыбается и подает жене накрахмаленный белоснежный платок. Девушка вытирает руки. Молодой человек говорит: — Буду ждать тебя у парадного крыльца через четверть часа. Карета уже подана. — Да, Тедди. Я мигом, — Джо бежит в гардеробную. Лори провожает жену восторженным взглядом.***
— Мег, как же я соскучилась по тебе! — восклицает Джо, крепко сжимая в объятиях сестру. — Джо, я так рада тебя видеть! — улыбается Мег. — Как только Джон сказал, что вы с Лори тоже собираетесь приехать на бал к миссис Пэмрок, я тотчас же решила ехать. Сначала мне так не хотелось идти на этот бал. — Я тоже приехала сюда только ради встречи с вами, — говорит Джо. — Выглядишь чудесно. Это платье тебе идет. — Спасибо, Джо, — отвечает Мег. На ней надето бордовое платье с отделкой из кружева. На Джо темно-синее платье с шлейфом, ее волнистые светлые волосы убраны в высокую прическу. — А ты выглядишь, как настоящая леди, Джо, — говорит Мег. — Одета по последней парижской моде. — Перестань, Мег, ты же знаешь, мне никогда не стать леди. Я все такая же неуклюжая и неловкая. Если сегодня вечером я не испорчу очередное платье, это будет просто чудо, — смеется Джо. — Как мои маленькие племянники? — У них все хорошо. Растут не по дням, а по часам. — Я все на свете отдала бы, чтобы взглянуть на Дэйзи и Деми хоть одним глазком. Я ужасно по ним соскучилась. К дамам подходят Джон и Лори. — Разрешите пригласить вас на танец, миссис Брук, — говорит Джон. — Я с удовольствием потанцую с вами, мистер Брук, — отвечает Мег. Оба присоединяются к парам, танцующим вальс. Лори делает шаг по направлению к жене и протягивает ей руку: — Мадам, покорнейше прошу вас подарить мне следующую кадриль. — Нет, Тедди. Я не танцую. Пригласи другую даму, если хочешь потанцевать, — отвечает Джо. — Женатому мужчине не пристало танцевать на балу с другими дамами. Я останусь с тобой, Джо, — говорит Лори. Мимо них проходит официант с подносом, уставленным фужерами с шампанским. Лори берет два бокала и подает один жене. Джо делает глоток шампанского и говорит: — Тедди, давай после бала заедем к Мег и Джону. Я соскучилась по Деми и Дэйзи. Эти маленькие проказники вырастут, не успеет их тетя и глазом моргнуть. Я так люблю их. Жаль, что не могу видеться с ними чаще. — Хорошо, — улыбается мужчина. — Обязательно заедем.***
Джо осторожно приоткрывает дверь в маленькую детскую в доме семьи Брук. В кроватях спят Дэйзи и Деми. Девушка с нежностью смотрит на племянников. Лори стоит рядом с ней. — Ты только посмотри на них. Разве они не ангелы? — шепотом спрашивает Джо. Лори говорит: — Лучше наших племянников нет никого на свете. — Мне так хочется поцеловать малышку Дэйзи в ее пухлую щечку. Я просто умру, если не сделаю этого, — Джо делает резкое движение, намереваясь подойти к девочке. Лори удерживает ее за руку: — Не надо, Джо. Ты разбудишь ее. — Нет, вовсе не разбужу. Джо садится на край кровати и, наклонившись, целует Дэйзи. Девочка открывает глаза: — Тетя Джо? — Прости, моя хорошая, я тебя разбудила. — Я не спала, а просто притворялась. Чтобы мама не узнала, что я не сплю. Деми уже давно уснул, а мне совсем-совсем не хочется спать. Ни капельки. Дядя Тедди! — восторженно пищит девочка, увидев Лори. — Здравствуй, Дэйзи, — говорит Лори, подходя к племяннице. — Как ты выросла! Совсем большая стала. Если бы мы с тетей Джо встретили тебя на улице, мы бы тебя не узнали. Что это за взрослая девочка? Совсем не наша малышка Дэйзи. — Тетя Джо, расскажи сказку, — говорит девочка. — Хорошо. Только пообещай мне, что постараешься уснуть, — улыбается Джо. — Обещаю. — Давным-давно в волшебном королевстве жила-была сказочная фея. Эта маленькая фея была наделена большим могуществом. Она могла разговаривать с животными, знала язык цветов и деревьев. Однажды злой колдун захотел лишить фею ее волшебной силы. Он заточил ее в высокую башню и держал там много времени. Но волшебный эльф, пролетавший мимо, заметил в башне пленницу и решил прийти ей на помощь. — Уснула, — шепотом говорит Лори. — Жаль, что мы приехали с пустыми руками, — шепотом отвечает Джо. — У нас нет для детей никаких подарков. — Ошибаешься, Джо. Я знал, что ты захочешь навестить Дэйзи и Деми, поэтому захватил с собой кое-что. Лори кладет на комод два бумажных свертка, перевязанных коричневой тесьмой. В них лежат спелые яблоки, мандарины, большие имбирные пряники и леденцы. — О, Тедди, — улыбается Джо. — Мой милый, добрый Тедди.