
Описание
В дворцовом саду цветы цветут и увядают, на смену им приходят другие. Эта история о прекрасной зимней сливе, которая осчастливила сразу двух драконов. Империя Цин, 18 век.
Примечания
Спустя н-ное количество времени автор вернулся и представляет читателям данную работу. На историчность особо не претендую, но постараюсь написать все в подходящем антураже.
Посвящение
Пользователю с ником Тарталеточка123
Смотрины
09 июля 2021, 03:00
Мейли сегодня проснулась особенно рано. Ведь именно сегодня был день Х — день первого этапа отбора. Девушка поняла, что ей надо спешить.
— Лу Бию! — она позвала свою служанку.
— Госпожа, вы проснулись! — служанка тут же явилась.
— Набрось на меня одежду и помоги выйти, — приказала Мейли.
Лу Бию повиновалась и набросила на Мейли платье. Госпожа в сопровождении служанки вышла на террасу. Принцесса Минчжу уже сидела за столом на террасе.
— Чжу Мейли приветствует Ее Высочество принцессу! — склонилась девушка.
— Не стоит церемоний, нам нужно поспешить. Присаживайся! — ласково проговорила принцесса.
Мейли выпила чай и съела несколько сладостей, приготовленных по рецепту матушки. Она знала, что нельзя переедать, потому что могли начаться проблемы с желудком. Но нельзя было ехать на отбор на голодный желудок, потому что она могла потерять сознание от бессилия.
— Я поела, спасибо, — девушка отодвинула блюдце и чашку.
— Отлично, тогда поспешим готовиться к отбору. Я уже подготовила тебе ванну с эфирными маслами. Она сделает твою кожу мягкой и ароматной. Лу Бию, проводи свою госпожу.
Мейли послушала принцессу и, сделав реверанс, удалилась вслед за своей служанкой. Они прошли несколько комнат и очутились в большой ванной. Действительно, ванна была уже наполнена, в комнате стояли цветы в вазах и зажженные благовония.
Служанка помогла девушке раздеться и погрузиться в ванну.
— Лу Бию, ты свободна. Я тебя позову, — приказала Мейли.
— Слуга откланивается.
Наконец служанка вышла и девушка могла предаться своим мыслям. Сначала она полностью погрузилась в ванну и вытянула ноги. Потом к девушке пришли воспоминания из детства. Она вспомнила, как мама купала ее маленькую в ванне. Тогда было много пены и смеха: смеялась и мама, и сама Мейли. Все было так беззаботно. Еще одно воспоминание: Мейли уже постарше, ей 10 лет. Она на лугу собирает целебные травы для матери, которая простудилась.
Девушка могла бы вспоминать и мечтать очень долго, если бы ее не пробудил голос:
— Госпожа, вам нужна помощь?
— Лу Бию, входи, — Мейли поняла, что ее время ограничено и нужно спешить.
Служанка вошла и омыла спину, плечи и грудь своей госпожи. Потом она помогла Мейли выбраться из ванны и, накинув на нее одежду, пробраться в комнату, где уже был подготовлен наряд.
На ее кровати лежало тёмно-синее платье с вышивкой звёзд золотыми нитями.
— Я так и знала, что твое платье должно быть подобно ночному небу. Тебе так идет этот цвет. Темно-синий подчеркивает естественное сияние твоей кожи. Ты точно выделишься среди девушек и император выберет тебя, — принцесса вошла, когда Мейли надела платье.
К платью прилагались украшенные жемчугом туфли на высокой платформе.
— Ты можешь использовать свою любимую жасминовую пудру. У тебя прекрасная кожа, нет нужды использовать что-то более тяжёлое. Лёгкий аромат жасмина будет как раз кстати, — принцесса давала наставления насчёт макияжа. — Брови не корректируй, лишь подчеркни естественную форму. И выразительно накрась губы.
— Лу Бию, укладка должна быть простой и изящной. Но тоже особенной, — продолжила она, уже обращаясь к служанке.
— Можно я использую мамину жемчужную шпильку? — Мейли показала принцессе свою шкатулку.
— Да, эта шпилька очень изящная. Бабочка на шпильке будет сочетаться с жемчужинами на туфлях.
Наконец девушка была готова и в сопровождении принцессы и слуг отправилась в комнату министра Цянь.
— Чжу Мейли приветствует министра Цянь!
— Какая красавица моя дочь! Так, поприветствуй наследного принца и вдовствующую императрицу, — министр был доволен Мейли.
— Чжу Мейли приветствует Его Высочество Наследного принца и Ее Величество Вдовствующую императрицу! — девушка опустилась на колени.
— Отлично, отлично! Ты точно готова. Ну все, пора ехать. Паланкин уже готов!
Мейли вышла из дома и забралась в богато украшенный паланкин. Ее служанка стояла рядом. Скоро паланкин поднялся и тронулся в путь к Запретному городу.
«Как же это все ужасно! Мне противен этот паланкин, это платье, эти туфли, даже эта служанка Лу Бию, идущая рядом! Единственные родные для меня вещи — это мамина шпилька и вот это кольцо господина Фан. Может, бросить это все и опозориться перед Наследным принцем так, чтобы он ни за что меня не выбрал? Тогда я смогу вернуться домой, к маме, — сидя в паланкине девушка предалась своим далеко не радостным мыслям. — Нет, я не могу себе это позволить! Я должна войти во дворец наложницей. Я пройду все пять этапов отбора. Не ради себя, так ради матушки. Она достойна большего. Я достойна большего!»
— Госпожа, мы прибыли, — постучала служанка в закрытое окошко паланкина.
Паланкин опустился, и Лу Бию помогла девушке выйти. Мейли отогнала прочь свои грустные мысли и осмотрелась вокруг. Сейчас она была у Восточных ворот Запретного города. Переступив порог, она оказалась в красивом саду с огромным множеством цветов.
Также здесь было много девушек, которые тоже прибыли на первый этап отбора. Они были разодеты в разные платья, использовали разные украшения. Дальше от ворот, в центре сада находился павильон для императорской семьи. У Мейли просто дух захватывало от красоты всего происходящего.
— Ты же та самая красавица из северной провинции, дочь министра финансов, Чжу Мейли? — подошедшая девушка была одета более скромно.
— Да, мне приятно познакомиться, — ответила Мейли.
— Я Дуань Юйхуа. Я тоже родом из северной провинции, хотя и не так красива, как ты.
— Ну что ты говоришь, сестрица. Ты очень даже очаровательна. Этот цветок, — Мейли сорвала ромашку с клумбы и вплела его в волосы новой знакомой, — отлично сочетается с изящными вышивками на твоем платье!
— Эти вышивки делала для меня моя матушка…
Мейли разговорилась с Юйхуа и поняла, что у них были сходства. Новая знакомая тоже не жаждала особого внимания императора и отправилась на отбор ради благополучия семьи. Ее отцом был мелкий провинциальный чиновник Дуань. Между тем, Мейли слышала некоторые перешептывания в свой адрес:
— Я слышала об этой Чжу Мейли от отца, который дружен с министром финансов. У нее такое незаурядное платье…
— А я-то думала, что она более красива. Эта жемчужная шпилька сразу выдает в ней провинциалку!
— Прибыл Его Высочество Наследный Принц! Прибыла Ее Величество Вдовствующая Императрица! — громкий голос евнуха заставил всех смолкнуть.
Все девушки подошли ближе к павильону и преклонили колени:
— Приветствуем Наследного Принца и Вдовствующую Императрицу. Десять тысяч лет жизни Наследному Принцу. Благополучия Вдовствующей Императрице!
Кланяясь, Мейли краешком глаза взглянула на павильон. Действительно, туда поднялась женщина зрелых лет в золотом одеянии и довольно молодой мужчина, лет двадцати двух.
— Поднимайтесь! — промолвила Вдовствующая Императрица.
— Спасибо, Ваше Величество!
— Да начнется отбор жен Наследного Принца. Первой выходит дочь министра юстиции, Сян Лифэн!
Названная девушка вышла из толпы, подошла к павильону ближе и снова преклонила колени:
— Сян Лифэн приветствует Его Высочество и Ее Величество!
Наследный принц взглянул на девушку перед ним. Ему бросился в глаза слишком яркий ее наряд. Он кивнул.
— Даровать цветок! — промолвил громкий голос.
Евнух с подносом с цветами подошел к девушке, та взяла цветок и, расстроившись, отошла. Если даровали цветок, это значило, что девушка не прошла первый этап отбора и должна отправиться домой.
— Дочь правого секретаря, Бон Зэнзэн!
— Даровать саше!
Подаренное саше означало, что девушка прошла первый этап отбора.
— Дочь помощника министра Северной провинции, Дуань Юйхуа!
— Давай, сестра, — прошептала Мейли проходящей вперед девушке.
— Дуань Юйхуа приветствует Его Высочество и Ее Величество.
Наследный принц тоже осмотрел девушку, однако говорить начала Вдовствующая императрица:
— Это настоящая ромашка у тебя в волосах?
— Отвечаю Ее Величеству, цветок действительно настоящий. Тем самым я хотела показать, что предпочитаю натуральную красоту, а не искусственный блеск, — робко ответила девушка.
— Как интересно… — Вдовствующая Императрица покачала головой.
— Даровать саше!
Юйхуа робко взяла ароматный мешок с подноса и отошла в сторону.
Дальше было много разных имен и чинов, много разных девушек. Одни проходили, другие — нет.
— Дочь министра финансов, Чжу Мейли! — голос вывел Мейли из оцепенения.
— Чжу Мейли приветствует Его Высочество и Ее Величество! — девушка поклонилась.
Теперь она еще ближе разглядела Наследного принца. Он был молод и действительно хорош собой. Он напомнил девушке того офицера, который спас ее и подарил кольцо с рубином, господина Фэн. Принц, в свою очередь, тоже внимательно оглядывал девушку.
— Почему твое платье такое темное и мрачное? — он задал вопрос.
— Это платье совсем не мрачное, оно повторяет цвет ночного неба. Разве вы можете назвать ночное небо мрачным? — Мейли ответила вопросом на вопрос, чем озадачила наследника.
— На твоем наряде скромная вышивка звезд. Почему ты не предпочла более яркие цветы? — подхватила Вдовствующая Императрица.
— Я выбирала вышивку согласно ее значения. В саду всегда много цветов, они цветут и увядают. Звезды же всегда горят в небе.
Принц и Вдовствующая императрица переглянулись.
— Даровать саше! — евнух сразу понял своих господ.