Тереза Баттенберг: голос тишины

Ориджиналы
Гет
В процессе
PG-13
Тереза Баттенберг: голос тишины
автор
Описание
В начале XX века в туманном городе Рейнмор 17-летняя Тереза Баттенберг мечтает стать писательницей, но смерть матери и связанные с этим финансовые трудности вынуждают её отложить мечту в дальний ящик. В мире долга и чести Тереза борется за свою мечту и внутренний свет, несмотря на трудности и противоречия. «Голос тишины» — история о любви, надежде и поиске себя.
Содержание Вперед

Зелёные тени

Вскоре после утреннего отдыха в саду, в комнату вошли слуги. Миссис Уилсон мягко кивнула им, и они приступили к подготовке Терезы к приходу гостей. Слуги аккуратно помогли Терезе снять домашнюю одежду и надели парадное платье - глубокого синего цвета, с тонкими кружевами и вышитыми серебристыми нитями. Тереза чувствовала, как ткань мягко облегает её стройную фигуру, а волнение немного утихает. Затем один из слуг взялся за её непослушные кудри: он аккуратно причесал их, прилизывая и укладывая так, чтобы волосы красиво обрамляли лицо. В это время другой затянул корсет чуть туже, чтобы подчеркнуть тонкую талию и придать образу более торжественный вид. Тереза смотрела на себя в зеркало и старалась собраться с духом. Внутри она чувствовала смесь волнения и гордости - ведь сегодня ей предстояло встретить гостей в лучшем виде. Когда слуги аккуратно поправляли её кудри, Тереза вдруг вспомнила о том, как много раз она мечтала о том дне, когда её волосы станут послушными, как у мамы. Тогда она представляла себе, что больше не будет необходимости терпеть эти постоянные укладки и экзекуции с распутыванием спутанных локонов. Она тихо улыбнулась про себя, ощущая в душе лёгкое тепло. В тот же момент её взгляд случайно встретился с глазами миссис Уилсон. В их глубине она заметила что-то необычное - нежность, тёплое понимание, словно материнский взгляд. Экономка мягко улыбнулась в ответ и чуть наклонила голову, словно разделяя внутренние переживания молодой девушки. В этот момент Тереза почувствовала, что и сама миссис Уилсон, возможно, тоже ощутила на себе ту же ностальгию - воспоминания о прошедших днях, о тех временах, когда всё было проще и светлее. В их взглядах промелькнула тихая связь - невысказанная забота и понимание, которые связывали их сердца в этот особенный момент. Пора возвращаться в реальность, подумала она, делая последний вдох. Взгляд на отражение напомнил ей о том, что впереди ещё много испытаний и новых впечатлений. Она взяла себя в руки и уверенно шагнула к двери, готовая встретить этот день. Когда часы пробили полдень, в саду раздался звонкий гудок кареты. Вскоре на дорожке показался изящный, роскошный экипаж, украшенная золотой резьбой. Он медленно остановился у крыльца особняка, и из экипажа вышли три человека - семья Эльдридж. Отец, Джордж Эльдридж, - высокий и статный мужчина с рыжими волосами и строгим выражением лица. Он был одет в тёмно-коричневый костюм с золотыми пуговицами, а в руке держал тонкую трость. Его взгляд был внимательным и чуть холодным, словно он всегда был готов к деловым встречам. Мать, Шарлотта Эльдридж, - элегантная женщина с мягкими чертами лица и светлыми волосами, аккуратно уложенными в прическу. Она носила изысканное платье из дорогой ткани насыщенного фиолетового цвета, а на шее сияла жемчужная цепочка. В её глазах читалась уверенность, но вместе с тем - спокойная строгость. Их сын Финиган - молодой человек 18 лет с рыжими волосами и хитрыми зелёными глазами. Он выглядел немного надменным со своей лёгкой усмешкой на губах и холодным взглядом. В его поведении чувствовалась уверенность и самоуверенность - он привык к вниманию поклонниц и не скрывал этого. В руках он держал элегантную шляпу или перчатки - что-то из аксессуаров для светского выхода. Финиган шел впереди родителей, слегка высокомерно расправляя плечи и поглядывая по сторонам. Он уже знал о предстоящем званом ужине и был уверен в себе - ведь его семья славилась богатством и статусом благодаря разведению лошадей высшего сорта. Они подошли к крыльцу особняка, где их уже ждали хозяева дома - подготовленные к приёму гостей на званый ужин с грациозностью и достоинством, достойными их положения в обществе. Молча наблюдая ритуал приветствия мужчин, в мыслях Терезы мелькнула неприязнь к Финигану. Её взгляд задержался на его холодной усмешке и самоуверенной позе. Внутри она почувствовала, как неприятие нарастает - он казался ей слишком надменным, слишком уверенным в себе и в своих поклонницах. В её голове пронеслась мысль: «Как же он мне неприятен…» - и эта тихая, почти невольная оценка вызвала у неё лёгкое раздражение. Она понимала, что его поведение - лишь часть маски, но всё равно не могла избавиться от ощущения, что он ей чужд и даже немного отвратителен. Поймав на себе ответный взгляд Финигана, Тереза быстро отвела глаза, чувствуя, как неловкость пробирается в сердце. Она слегка покраснела и, стараясь сохранить достоинство, мягко и вежливо произнесла: - Прошу вас, господа, присоединяйтесь к ужину. Мы уже ждём вас. Она чуть наклонила голову в знак уважения и сделала шаг вперёд, чтобы сменить тему и вернуть атмосферу спокойствия. Внутри же она всё ещё ощущала лёгкое волнение и неприязнь к тому взгляду - словно он хотел сказать ей что-то недоброе. Но она постаралась не показывать этого и сосредоточилась на предстоящем вечере. За столом царила тихая, изысканная атмосфера. Мужчины, сидящие по обе стороны, вели светские беседы, обсуждая последние новости, погоду и новости о разведении лошадей. Джордж Эльдридж говорил с некоторым увлечением о своих новых приобретениях и успехах в делах, а Вильям отвечал ему сдержанно, иногда вставляя свои замечания. Тереза и Шарлотта сидели чуть поодаль, молча слушая разговоры. Они не участвовали в беседе, лишь иногда обменивались взглядами или отвечали коротко, если к ним обращались. Тереза чувствовала себя немного неловко, но старалась держать спокойствие - она привыкла к такому светскому общению. В какой-то момент Джордж Эльдридж вдруг прервал разговор и тихо произнёс: - Я сожалею о смерти Александры. Это было тяжёлое время для вашей семьи. В ответ Вильям Баттенберг кивнул с пониманием и мягко сказал: - Да, вы правы. Потеря близкого человека - всегда тяжело. Но важно помнить о том, что она всегда останется в наших сердцах. Джордж вздохнул и добавил: - Александра была доброй и сильной женщиной. Мы все её любили и уважаем… Надеюсь, что память о ней будет жить и дальше. Молчание на мгновение заполнило зал, после чего разговор снова перешёл на светские темы - о погоде, урожае и последних новостях в обществе. Но в сердце каждого осталась грусть по поводу утраты - даже среди светских бесед за этим столом чувствовалась особая трогательная искренность. После некоторого времени светской беседы разговор плавно перешёл к теме, которая всегда волновала всех присутствующих — о замужестве и его важности для женщин. Джордж Эльдридж, улыбаясь, повернулся к Вильяму и спросил: — А вы, Вильям, участвуете ли вы в следующем «сезоне»? Надеюсь, Тереза уже готовится к тому, чтобы найти достойного спутника жизни. Вильям слегка приподнял брови и ответил сдержанно, но уверенно: - О, конечно. Осенью Терезе исполнится восемнадцать лет. Время пришло — она должна начать свой путь в светскую жизнь и искать подходящего мужа. Джордж кивнул с одобрением и добавил: - Это очень важно для всех женщин. Семья и статус - всё это играет большую роль в нашем обществе. Надеюсь, отец выберет ей подходящего жениха. В этот момент Вильям взглянул на собеседника и сказал: - Конечно, я сам решу, кто будет её супругом. Время покажет, кто достоин стать частью нашей семьи. Тереза слушала эти слова с чуть заметным напряжением - для неё всё было ясно: выбор жениха полностью в руках отца, чувства тут не играют роли. Она лишь тихо опустила взгляд и старалась не показывать своих переживаний. Взгляд Финигана вдруг остановился на ней - странный, и чуть насмешливый. Он медленно повернул голову и взглянул прямо ей в глаза на мгновение, словно пытаясь что-то сказать. Тереза почувствовала его взгляд и невольно вздрогнула - этот взгляд был чужд её привычному восприятию, он казался ей слишком проницательным и немного зловещим. После короткой паузы, граф Эльдридж обратился к Вильяму Баттенбергу с любопытством: - А что вы можете сказать о навыках и образовании вашей дочери, Вильям? Какие у неё умения? Вильям слегка кивнул и ответил спокойно: - Тереза в совершенстве знает французский язык, умеет вышивать и увлекается рисунком. Всё это — достойные навыки для молодой дамы её положения. Эльдридж внимательно слушал, затем спросил: - А что насчёт её характера? Как она себя проявляет? Вильям улыбнулся чуть мягче и сказал: - У неё добрый и кроткий характер. Тереза спокойна, послушна и очень ответственна. Она любит литературные произведения. Он чуть помедлил, затем поспешно поправился: - Простите, я имел в виду - её интересуют лишь любовные романы. В литературе она не слишком увлекается - скорее, просто любит читать для развлечения. В этот момент Финиган с подозрением взглянул на Терезу и вставил свою реплику: - Ну, знаете ли, девушке не стоит быть умнее мужа. Лучше пусть она останется скромной и послушной - так спокойнее будет в доме. После слов Финигана, вставившего свою реплику, Джордж Эльдридж, улыбаясь одобрительно, рассмеялся и сказал: - Ах, да, так и есть! Я всегда говорил - девушке лучше оставаться глуповатой. Встречал я только одного любителя интеллектуалок - и это был мой добрый друг Вильям. Он с легкой усмешкой взглянул на собеседника. - Надеюсь ваша дочь не унаследовала эту черту. Эти слова Джорджа Эльдриджа, полные снисхождением, внезапно охватили Терезу чувством огорчения. Ведь ни языки, ни рисование ни даже вышивание никогда не являлись для неё воистину интересными занятиями. Она почувствовала, как внутри загорается тихий огонёк разочарования - ведь её мечты о литературе и писательстве казались всё более недосягаемыми, словно она должна оставить их в тени ради спокойствия и послушания, ведь в таком государстве как Эшфордия, литература считалась более мужским интересом, а женщинам-авторам редко давали свет. Взгляд Финигана, холодный и пронизывающий, словно говорил ей: «Знай своё место». Его глаза были полны скрытой насмешки и уверенности, будто он хотел сказать: «Ты ничего не добьёшься - так и оставайся в рамках того, что тебе положено». Тереза почувствовала, как внутри закипает раздражение. В её сердце зародилось желание доказать свою силу и независимость, несмотря на этот взгляд. Она сжала руки в кулаки чуть сильнее, но под скатертью, чтобы этого никто не заметил. Когда Вильям и Джордж с женой отошли в кабинет, оставив их наедине, Финиган медленно подошёл к обеденному столу. Он нагло обопёрся руками о его край, присел на него и внимательно взглянул Терезе в глаза. Тереза, заметив его поведение, тихо сказала: - Пожалуйста, слезьте со стола. Это невежливо. Финиган усмехнулся и с презрением ответил: - Мне плевать на твои слова. Я буду делать что хочу в этом доме. Она чуть покраснела, но твердо сказала: - Это недопустимо. Пожалуйста, ведите себя прилично. Он только пожал плечами и продолжил смотреть на неё с вызывающей улыбкой, явно намереваясь показать свою наглость и безразличие к её просьбам. Когда Тереза, едва скрывая свою злобу, посмотрела ему прямо в глаза, Финиган присвистнул и с усмешкой произнёс: - Тебе не пристало так злостно смотреть в глаза своему будущему мужу. Эти слова ошарашили Терезу. Она замерла на мгновение, не веря услышанному, и в её глазах зажглась смесь удивления и негодования. Заметив её выражение лица, Финиган с наигранным удивлением спросил: - Слышишь ли ты об этом в первый раз? Он указал пальцем на дверь кабинета, куда ушли их отцы, и добавил с насмешкой: - Сейчас идут переговоры как раз по этому поводу. От этих слов ноги у Терезы словно стали ватными. Она почувствовала, как сердце забилось быстрее, и в голове промелькнула тревожная мысль: неужели отец согласится выдать её за такого нахального и неуважительного юношу? Она даже представить себе не могла, насколько будет ужасна их совместная жизнь, если всё так и произойдет. Внутри всё сжалось от страха и отчаяния, а лицо побледнело. Внезапно у Терезы закралась мысль, что, может быть, Финиган всё же не так уж плох - что глубоко внутри он совсем другой человек, чем кажется на первый взгляд. Но едва она вновь поймала его взгляд, она сразу поняла, что это не так. Он даже не пытался скрыть свою натуру. Она твердо решила для себя: обязательно поговорит с отцом, когда гости уедут. Ей нужно понять, как поступить дальше и что делать в этой ситуации.
Вперед