Система Мужского Бога [Быстрое Перевоплощение] / Super Male God System [Fast Wear]

Ориджиналы
Джен
Перевод
В процессе
NC-17
Система Мужского Бога [Быстрое Перевоплощение] / Super Male God System [Fast Wear]
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Сяо Цинжун — молодой человек, выросший без семьи и поддержки. Всего, чего он достиг, он добился собственным трудом. Но однажды в его жизни появляется странная система, способная переносить его в разные миры, измерения и эпохи. Теперь он должен выполнять задания, проходить чужие судьбы и… становиться тем, кого люди называют Мужским Идеалом — человеком, которого все уважают, любят и боготворят.
Примечания
Оказавшись в первом мире — в теле 17-летнего подростка, обвинённого в серьёзном преступлении, — Сяо Цинжун мрачно обращается к системе: — И как, по-твоему, я должен стать Мужским Богом в таком положении? Система делает вид, что не слышит, и молча бросает ему «таблетку силы». ****** В верху было продолжение описание
Содержание

Глава 97: Превращение сельских подростков

Было десять утра, до обеда оставалось ещё два часа. Съёмочная группа наблюдала за участниками, переодевшимися в разные одежды. Дважды покашляв, один из сотрудников наконец заговорил: — Похоже, что каждый доволен своим домом. Следующее задание будет напрямую связано с вашим обедом! В деревне нет еды для тех, кто не работает. Раз уж вы прибыли в Сяоцзя-цунь, то, как и остальные дети деревни, должны трудиться, чтобы поесть. Сейчас десять часов. С десяти до двенадцати мы организуем для вас работу, чтобы проверить ваши способности. У вас четыре варианта: первое — копать бамбуковые побеги; второе — плести корзины; третье — носить воду; четвёртое — пасти овец! Теперь можете распределиться по двое или все выбрать одно и то же задание. Главное — выполнить работу. Если справитесь, в полдень будет еда, если нет — останетесь голодными! Условия были объяснены очень чётко: хочешь поесть — работай. Услышав эти четыре варианта, четверо подростков переглянулись. Они толком не знали друг друга, и потому молча уставились на Сяо Цинжуна, полные ожиданий. Все понимали: если выбор сделает он, значит, это будет правильно. Сяо Цинжун посмотрел на этих ребят, у которых пальцы никогда не касались сельской работы, и вздохнул. — Ну и что вы хотите выбрать? — спросил он. Первым заговорил Чэнь Минцзэ: — Мы только приехали в деревню и не знаем, что из этого у нас получится. Может, ты сам за нас решишь? Мы не будем разделяться, пойдём вместе с тобой. Теперь, когда он узнал, что у Сяо Цинжуна сегодня свободное время, Чэнь Минцзэ уже не так боялся этого незнакомого места, а даже испытывал лёгкое волнение. Ему хотелось увидеть, как живёт деревня. — Да, мы все будем слушаться тебя, — поддержала его Вэнь Сюэхуэй. — Ты же сказал, что еды хватит, если мы сделаем правильно? Я верю тебе. Остальные тоже закивали, полностью доверяя Цинжуну. — Пойдём копать побеги, — спокойно сказал он. — Сейчас самое время: бамбуковые ростки только начали пробиваться, они нежные и вкусные. Я поведу вас в горы, там есть не только побеги, но и много всего интересного ~ Он думал не только о задании. На горе было полно съедобных вещей, а в его теле жил настоящий «обжора» — если его не накормить, неизвестно, что тот выкинет. Рисковать он не хотел. Все четверо согласились. Они сообщили режиссёрам, что выбрали задание с побегами. Погода была жарковата, но желание отправиться в горы всех вдохновило. По совету Цинжуна они переоделись в спортивную одежду, закрывающую руки и ноги — так было удобнее и безопаснее. Пока остальные переодевались, Сяо Цинжун заглянул к соседям и одолжил мотыгу и корзины. Этого хватило: две корзины и две мотыги. Заодно он захватил из дома мазь от укусов насекомых. Когда все собрались, инструменты быстро разобрали: девочки сразу схватили корзины, парни — мотыги. Цинжун же остался с лечебным средством. Съёмочная группа колебалась: дорога в горы не из лёгких, но раз дети выбрали — пусть будут самостоятельными. По пути Цинжун рассказывал истории о деревне. Ребята слушали с восторгом: всё это было внове для городских детей. Наконец они добрались до бамбуковой рощи. — Здесь должны быть побеги. Сначала я поищу. А вы пока садитесь, отдохните, — сказал Цинжун. Четверо были уже запыхавшимися и с радостью уселись прямо на землю, не стесняясь. Подъём в гору оказался куда труднее, чем они ожидали. Цинжун же быстро нашёл несколько побегов. Они были самые нежные, и из них получались лучшие блюда. Но ему показалось, что этого мало — внутри требовал большего «прожорливый призрак». Чтобы подготовиться, Цинжун срубил тонкий стволик бамбука и заточил его. Получилось что-то вроде копья — лёгкое, но острое. «Если попадётся заяц или фазан — этим оружием я точно смогу добыть мясо», — подумал он. Операторы снимали каждое движение. Им было любопытно: почему этот мальчик из деревни ведёт себя так уверенно и почему к нему тянутся избалованные дети из города. Вернувшись к остальным, Цинжун заметил, что Цю Ваньвань прислонилась к дереву. Её глаза странно блеснули. В ту же секунду его пальцы сами сжали бамбуковое копьё. — Цинжун? Ты вернулся? Нашёл побеги? — радостно спросил Тан Тяньнин. Но договорить он не успел: бамбуковое копьё уже вылетело из руки Цинжуна и со свистом полетело прямо в сторону Цю Ваньвань. Все замерли. Даже съёмочная группа не сразу поняла, что произошло. Ваньвань, тоже смотревшая на Цинжуна, оцепенела. Сердце будто остановилось. Она не дышала. В следующую секунду раздался удар: копьё вонзилось в ствол за её спиной. Цинжун тут же оказался рядом и резко притянул девушку к себе. Лишь теперь все увидели, что именно пригвоздил бамбук. На дереве извивалась змея. Её окраска сливалась с корой, поэтому никто не заметил её раньше. Но копьё попало точно в «слабое место» — в семь дюймов под головой. Съёмочная группа похолодела: если бы змея укусила ребёнка — это был бы кошмар. Ребята вскочили на ноги. Цю Ваньвань всё ещё дрожала в объятиях Цинжуна. Она чувствовала его запах — резкий, тёплый, непередаваемый. Её сердце билось как сумасшедшее. — Всё хорошо, Ваньвань, — мягко сказал он. — Там просто была змея. Услышав это, девушка снова прижалась к нему, а остальные трое уставились с завистью: почему их никто не утешает?! Операторы с содроганием смотрели на продолжающую шевелиться змею. Цинжун аккуратно отстранил Ваньвань, взял нож и добил пресмыкающееся. Потом положил его в корзину. — Зачем ты её туда положил?! — испуганно спросил Чэнь Минцзэ. — Съедим, — спокойно ответил Цинжун. — Я умею готовить змеиное мясо. Получается вкусное рагу. Это отличное блюдо, очень питательное. Его лицо светилось довольной улыбкой, будто в корзине лежала не змея, а деликатес. У ребят по спине пробежали мурашки. — Я… я не хочу есть… — чуть не плача, прошептала Ваньвань. Цинжун мягко потрепал её по голове: — Хорошо. Не хочешь змею — поймаю для тебя рыбу. Я умею рыбачить, ещё есть раки, крабы… что захочешь. Вэнь Сюэхуэй наблюдала за тем, как Ваньвань прилипла к Цинжуну, и хмуро шагнула вперёд. Но тут зацепилась ногой о бамбуковый побег и едва не упала. Цинжун успел поймать её. — В горах дороги опасные, будь осторожнее. Хочешь — держись за мою руку? Он протянул ладонь. Сюэхуэй смущённо вложила в неё свою и заулыбалась. Ваньвань тут же подбежала и взяла Цинжуна за другую руку: — Цинжун, я тоже боюсь. Дай и мне держаться, тогда я не испугаюсь.