Система Мужского Бога [Быстрое Перевоплощение] / Super Male God System [Fast Wear]

Ориджиналы
Джен
Перевод
В процессе
NC-17
Система Мужского Бога [Быстрое Перевоплощение] / Super Male God System [Fast Wear]
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Сяо Цинжун — молодой человек, выросший без семьи и поддержки. Всего, чего он достиг, он добился собственным трудом. Но однажды в его жизни появляется странная система, способная переносить его в разные миры, измерения и эпохи. Теперь он должен выполнять задания, проходить чужие судьбы и… становиться тем, кого люди называют Мужским Идеалом — человеком, которого все уважают, любят и боготворят.
Примечания
Оказавшись в первом мире — в теле 17-летнего подростка, обвинённого в серьёзном преступлении, — Сяо Цинжун мрачно обращается к системе: — И как, по-твоему, я должен стать Мужским Богом в таком положении? Система делает вид, что не слышит, и молча бросает ему «таблетку силы». ****** В верху было продолжение описание
Содержание Вперед

Глава 14: Кредо взломщика 3

— Ты кто такой?! Увидев, что одежда на другом конце не изменилась, Тянь Минвэй, инструктор этой школы парения, уже схватил лежавший на столе электрошокер и с опаской посмотрел на Сяо Цинжуна, стоящего в дверях в защитной позе. Этот мальчик точно не из простых! Женщина-преподаватель Линь Вэнь тоже поднялась, прячась за Тянь Минвэем, внимательно глядя на Сяо Цинжуна у двери. На самом деле она помнила, что ребёнка привезли сюда всего семь дней назад, и сегодня он должен был находиться в палате покоя. Его вывел сюда господин Тан... Студенты, сидевшие там, обычно молчаливые и невозмутимые, в этот момент, увидев Сяо Цинжуна, на их лицах мелькнул странный блеск — они признали, что, возможно, этот мальчик — ученик. Кровь на его теле никого не волновала, сейчас их интересовал только один вопрос: как этот ученик оказался один в мастерской? Чья это кровь на нём? Сяо Цинжун с удовлетворением наблюдал за выражениями лиц этих людей. Левая рука его слегка поднялась, а в руке быстро закружился скальпель, ослепляя окружающих. Гибкие пальцы взволновали студентов ещё больше. — Я объявляю, что этот колледж Мэнцзы теперь принадлежит мне. С этого момента вы все будете слушаться меня, поняли? Его холодное заявление не вызвало мгновенного отклика у студентов, но Тянь Минвэй пришёл в ярость, схватил электрошокер и бросился на Сяо Цинжуна! Много раз Тянь Минвэй поступал так с непослушными учениками. На этот раз он выставил электрошокер на максимальный уровень и собирался одним ударом усмирить этого дерзкого ребёнка! В своих мыслях он считал, что в таком закрытом учебном заведении его психоз уже вышел из-под контроля, и он не думал, что ребёнок сможет дать отпор. Ведь для него дети — синоним слабости, их можно безнаказанно обижать. С этой мыслью он ринулся вперёд и даже не подозревал, с каким демоном ему придётся столкнуться. Сяо Цинжун терпеть не мог таких бездумных людей, которые не способны оценить ситуацию. Увидев, как вооружённый человек бросается на него, он спокойно поднял левую руку со скальпелем и, к всеобщему изумлению, вонзил его прямо в шею Тянь Минвэю, когда тот был ещё в двух метрах от него. В этот момент электрошокер выпал из рук у инструктора, а тот с обеими руками схватился за шею… — А-а-а… а-а-а… Кровь хлынула из шеи Тянь Минвэя. Сяо Цинжун целился не в смертельную точку, поэтому хотя рана и была серьёзной, жизнь у человека ещё оставалась. Но если помощь не будет оказана в течение получаса, шансы на выживание стремительно падают. Женщина-преподаватель была так напугана, что не могла издать ни звука. А студенты, увидевшие, как их наставнику вонзили скальпель в шею, лишь равнодушно посмотрели на это. Такое безразличие в глазах некоторых детей — это взрыв ненависти, и Сяо Цинжун понимал: люди, которых долго угнетали, превращаются в зверей. Колледж Мэнцзы угнетал этих учеников жестоко: телесные наказания и суровые меры были способом приручить животных. Дают еду — хорошо, не угодил — получают кнут. Такой метод впервые применялся человеком для дрессировки домашних животных, а теперь использовался для этих детей. В мастерской воцарилась непривычная тишина и серьёзность. Никто не произнёс ни слова. Остался только хриплый голос Тянь Минвэя, дрожащего и пытающегося дотянуться до мобильного телефона, чтобы вызвать помощь. Но когда он только достал телефон, Сяо Цинжун уже стоял перед ним, присел, схватил электрошокер и вновь включил максимальный разряд. Тянь Минвэй судорожно нажимал на кнопки, пытаясь вызвать помощь, но получал удар током — телефон выскользнул из его рук, а сам он истошно дёргался от электричества. Все студенты встали, но никто не пошевелился, лишь наблюдали, как наставник, который их жестоко наказывал, теперь страдает от удара этого подростка. Женщина-преподаватель Линь Вэнь тихо попыталась достать телефон, чтобы вызвать полицию, но её заметил один из учеников-мальчиков. Он быстро выхватил телефон и разбил его о пол с громким треском. Женщина забилась в угол, держа голову и рыдая — от страха или от боли — никто не понимал. — Не убивай меня… не убивай… Сяо Цинжун с удовлетворением наблюдал, как наставник страдает от электричества. Он уже изучил информацию о том, что Тянь Минвэй любит быть электрифицированным и получать удовольствие от криков жертв, поэтому решил, что наставник должен почувствовать, что такое боль. Тянь Минвэй не мог поверить, что с ним обращаются так. Лезвие скальпеля в горле не давало говорить. Боль вызывала дрожь, кровь хлынула из тела, а в глазах застилала страх смерти. Мысли о вызове помощи пропали — он понимал, что сейчас умрёт здесь. Сяо Цинжун взглянул на электрошокер в своей руке, потом внимательно посмотрел на учеников. Эти ребята казались покорными кроликами, но сейчас их глаза горели красным, и в них была полна ненависть. Они не боялись даже реки крови на шее наставника. В колледже Мэнцзы кровь — обычное дело. Каждый из этих детей, кто сидит тихо и покорно, видел, как других били. Каждый, кто осмеливался сопротивляться, получал побои. За плохое поведение — побои. За опоздание на обед — побои. Даже без причины — побои. В этом месте выжить означало принять насилие как норму. Здесь людей превращали в зверей, и никто не думал, что звери однажды обратятся против своих охотников. 618 наблюдал за происходящим и хотел предупредить хозяина не убивать, но понимал: хозяин действует правильно. Иногда закон бессилен, и тогда нужна сила. Дети, словно высушенные цветы, раньше были безжизненны, но теперь их страх превратился в ярость. 618 вспомнил данные: родители действительно посылали детей сюда, в школу «пленников», думая, что смогут сделать их послушными. Но данные говорили совсем другое. Те, кто выходил из таких школ, страдали от психических заболеваний, не могли нормально общаться, боялись толпы, проявляли покорность до безумия, даже склонялись к самоистязаниям. Всё это — плоды "заботы" родителей. Самое ужасное — сотни случаев убийств семей после выхода детей из подобных интернатов! Дети сходили с ума, не могли покинуть школу, ожидали спасения от родителей, но в итоге обида приводила к трагедиям. И корень всего этого — эти «инструкторы», приручающие детей, как животных. Сяо Цинжун медленно подошёл к одному из учеников рядом, увидел, что тот боится его, но всё же стиснул губы и стоял твёрдо. Он протянул электрошокер. — Хочешь отомстить? Он не может двинуться сейчас. Делай с ним всё, что он делал с вами. Мальчика звали Ян Фань. Он учился в колледже Мэнцзы уже три года и с самого начала хотел уйти отсюда, надеясь, что родители спасут его. Теперь он научился быть послушным. Побои, задержания и наказания стали для него обычным делом. Иногда он даже думал, что лучше умереть... Сегодня, увидев кровь на лице незнакомца, Ян Фань не понял, откуда взялся смелость — он протянул руку и взял электрошокер, затем молча пошёл к Тянь Минвэю. В глазах учеников дрожащая рука Ян Фаня, держащая электрошокер, выглядела словно акт отчаяния, и когда он приложил устройство к телу наставника, все поняли — настало время расплаты. Улыбаясь, Ян Фань неожиданно перестал дрожать и зарядил током Тянь Минвэя. Вокруг собрался весь класс, лица всех светились от возбуждения и ненависти, в их глазах читалась жажда мести. Эти дети, закалённые жестокими учителями колледжа Мэнцзы, были самыми послушными, но и самыми дикими животными — стоит им лишь вырваться из клетки, как они превращаются в настоящих зверей. После нескольких ударов током Тянь Минвэй рухнул на пол, а остальные ученики окружили его и, не сговариваясь, начали яростно пинать. Никто не кричал — только стиснули зубы и отомстили за все страдания. Пока одни избивали наставника, Сяо Цинжун отошёл к двери, тихо её закрыл, а затем подошёл к женщине-преподавателю, которая сидела на полу и плакала, держа голову. — Ну что, учителя, теперь вы поняли? Разве вы так не обращались с ними?
Вперед