
Метки
Описание
Около 10 лет назад из маленькой деревни был построен небольшой обезьяний город. Капитан, заручившись поддержкой советника и отрядом воинов, расширяет границы. Это увеличивает авторитет среди остальных деревень и крупных и мелких городов. Со временем и опытом воины познают новое, каждый в своей сфере. У каждого воина есть свои последователи, но на данный момент они единственны в своей сфере. Получится ли у них раскрыть свой потенциал? Смогут ли они стать Величайшими обезьянами и войти в историю?
Примечания
Игра Bloons Monkey City:
Отвоюйте пустыню от вторгшихся орд шаров и проложите свой путь от скромного поселения до процветающего мегаполиса. Нападайте на захваченную шарами территорию, прилегающую к вашему городу, и выиграйте короткую игру в жанре Tower Defense и добавьте захваченную территорию в свой город в качестве пространства для строительства. Здания являются сердцем вашего города, и у каждого из них есть определенное назначение: отдельные башни обезьян для сражений, улучшения для этих башен, фермы и банки для развития вашей экономики, мощность для перегрузки вашего города, эпические здания для эпических сил и украшения для того, чтобы сделать свой город более удивительным. Каждый раз, когда вы строите, ваш город выглядит круче, вы увеличиваете свой потенциал силы в игре и открываете еще больше наград и испытаний.
Имена персонажей в работе:
Обезьяна с дротиками — Майлз
Обезьяна с бумерангом — Рой
Ниндзя — Широ
Волшебник — Карл
Инженер — Рейв
Клееметчик — Глум
Снайпер — Джереми
Дротикомёт — Трой
Ас — Джордж
Флибустьер — Айлон
Подводник — Боб
Ледяная обезьяна — Саманта
Суперобезьяна — Киприан
Вертолётчик — Флетчер
Обезьяна с мортирой — Фрей
Технические единицы (пушки, шиповые заводы, банановые фермы, шпилькомёты, обезьяньи деревни и измельчители) имеют только общие наименования.
Посвящение
Работа посвящается всем любителям серии игр Bloons Tower Defense.
Благодарность моему "соавтору" под псевдонимом ArmoN.
Глaвa 3 — "Отчаяние"
08 октября 2023, 04:00
***
Время около полуночи. Джереми, Карл и Флетчер приблизились к границе города, выходя на дорогу. — Флетчер, — начал маг, — справишься дальше сам? — В смысле? Почему? — Мне нужно пройтись… Немного… — Как хочешь… Но всё же, будь аккуратен. — Я постараюсь… Карл свернул с главной дороги вдоль границы леса.***
Джордж бесцельно бродил по городу, он не мог уснуть из-за кошмаров. Асу невыносим тот факт, что его лучшего друга больше нет. Его сонный, но профессиональный взгляд зацепило движение у ворот в город. Джордж отказывался верить в то, что видел. Перед ним показались Флетчер и Джереми. — Флетчер… Джереми… — Джордж, — начал пилот, — Не стой столбом! Подойди и помоги мне дотащить этого бедолагу! — Я схожу с ума… Этого не может быть… — Чего? — недоумевает снайпер. Флетчер подошел к асу и дал ему звонкую пощечину. — Я тебе не глюк, ты, дубина! Джордж приложил руку к месту удара и обомлел. — Флетчер… Ас моментально бросился на пилота с объятиями. — Флетчер! Я так рад, что ты жив! — навзрыд выкрикнул Джордж. — Угомонись ты. — Но… Я думал… — А хрен тебе, не дождёшься. Снайпер грузно положил руку Джорджу на плечо. — Это всё, конечно, очень трогательно, но может мне кто-нибудь поможет? — Ах да, конечно. Джордж, не поможешь? — Да, хорошо, — подхватывая снайпера под руку и запинаясь, начал ас, — А что с ним? О боже! — воскликнул он, увидев ноги Джереми. — Ты то цел? Ты в порядке? Как вы добрались досюда? — Зат-кнись! — жёстко и членораздельно осадил его Флетчер. — Дойдём до лазарета, а после можешь хоть засыпать вопросами.***
Карл шел вдоль реки, обдумывая события этой ночи. Он то ли не хотел верить, то ли с тяжестью на душе принимал тот факт, что дезертировал просто так. Бросил всех, своих друзей, свою команду… Остановившись, маг взглянул на своё отражение на водной глади, освещаемой яркими звёздами. Закрыв глаза, Карл рухнул в воду… Холодный пот, тяжелое и сбитое дыхание, навязчивые мысли. Это то, что чувствовал Широ при пробуждении от кошмара. Спустя несколько секунд ниндзя взглянул на свои дрожащие руки. Он увидел на них кровь, кровь своих товарищей. Широ подскочил и рванул к умывальнику. Под струёй холодной воды пытался смыть эту кровь. Но она не смывалась. По лицу ниндзя потекли слёзы, он лишь сильнее задрожал полностью отдаваясь эмоциям, забывая о том, что он ниндзя.***
— Где я? — прозвучал тихий бархатный голос. — Ты в лазарете, — отвечает Трой, — Ты потеряла сознание, истратив все свои силы. Закрыв глаза, Саманта прокрутила в голове последние события того сражения. Осмысливая это, она резко распахнула глаза и направила взгляд на руки Троя. — Твои руки! — А, это. Не переживай, я буду в порядке. — Но… Я же проморозила их насквозь. Не понимаю. — Ронан с этим разобрался, — сказал Трой, глядя на бинты на своих руках, — Кстати, пора бы их сменить. — Давай помогу. — Ты уверена? Может еще отдохнёшь? — Я не умру, если помогу тебе сменить бинты. — Верно. Взяв всё необходимое, дротикомётчик сел напротив Сэм.***
Широ вышел на улицу, спать совсем не хотелось. Чувство страха пересилило. Ниндзя рассматривал один из своих сюрикенов. Этот кусок металла стал причиной гибели его товарищей. Еще и не ясно, что в итоге с этим глупым магом. — Были бы они сейчас здесь, в полном порядке, если бы не я? — говорит с воздухом Широ. — Может… Он поднёс к руке сюрикен, собираясь нанести себе увечья, но рука задрожала. Ему страшно. Еще бы. Ниндзя отшвырнул злополучную железку подальше от себя. — Как же ты жалок. Вдруг, Широ услышал…***
Джереми успешно был передан в руки Ронану, а Флетчер и Джереми неспешным шагом пошли домой. — Что произошло? — интересуется ас. — Все мы были уверены, что вы погибли. — Я очнулся в кабине вертолёта, но далеко не сразу понял, где я и что происходит. Когда я всё же осмотрелся, попытался выбраться, но безуспешно. Ни говорить, ни кричать не получалось. Через мгновения я услышал голос Джереми, он звал на помощь и из леса показался Карл. Он вытащил Джереми из-под обломков и из-за этого они развалились, а вертолёт наклонился и я выпал из кабины. Ударился больно, конечно, зато выжил. Джордж не сдержал слёз, слушая трогательный рассказ Флетчера. — Ну ты чего опять нюни распустил? — Я так рад, что с тобой всё хорошо, — всхлипывая сказал ас и обнял вертолётчика. Флетчер вздохнул и, успокаивающе, обнял его. — Я думаю, Джереми страдает больше, чем я…***
Из воды вынырнул Боб, сопровождая это комментарием: — 9 минут и 47 секунд, это мой новый рекорд! Выйдя из воды, он заметил Карла, подходящего к реке и располагающегося полусидя возле неё. Боб хотел позвать волшебника, но не успел. Тот рухнул в воду. — Карл! — крикнул подводник и побежал в его сторону, ныряя за ним в воду. Боб подхватил мага и вытащил на берег, проверяя в порядке ли он. Карл сразу же открыл полные удивления глаза. — Боб? — Ты в порядке? Что произошло? — Всё хорошо, я в порядке. — Ты уверен? Ты ни с того, ни с сего упал в воду! Карл поднялся, встал и быстрым шагом пошел в город, игнорируя товарища. — Карл, подожди! — крикнул ему вслед подводник.***
Вдруг, Широ услышал голос Карла. Он никогда не думал, что будет настолько рад его слышать. Ниндзя был готов многое отдать, чтобы вновь услышать и голоса Флетчера с Джереми. Широ рванул в сторону, откуда слышал голос. — Карл. — Широ. Боб нагнал мага и увидел, что они просто стоят и смотрят друг другу в глаза. Спустя секунд 10 они подошли друг к другу и обнялись, одновременно крича: — Прости меня!***
Ближе к обеду следующего дня в себя пришли Майлз и Фрей. Проведать их пришли все, кроме Джереми. Этот день был наполнен радостью да и только. Лишь Флетчер не мог полностью расслабиться и отдаться веселью. — Я выйду прогуляться, — произнёс он в толпу, — Скоро вернусь. Он вышел из лазарета и направился к дому Джереми. Стук в дверь. Ответа нет. — Джереми, ты там? Ответа нет. Флетчер стал стучать сильнее и его настойчивость дала результат. Дверь чуть приоткрылась и оттуда показался Джереми. — Чего тебе? — Я хотел узнать, как ты. — Со мной всё хорошо. Теперь можешь идти. — Нет, с тобой явно не всё хорошо. Ты уверен, что не хочешь хотя бы поговорить? — О чём?! — спросил снайпер, переходя на крик. — О чём мне разговаривать?! О том, что я повёл своих молодых бойцов на верную смерть?! — Не говори так, будто ты виноват в этом! Ты не знал и даже не мог догадываться как всё случится! — Спасибо тебе за попытку утешить. — Не расценивай это так! Ты нам нужен! Ты наш друг! Не смей раскисать, солдат! На поле боя всё могло быть хуже! Мы с тобой тоже могли погибнуть! Если тебе станет легче, то это мой вертолёт упал на твой отряд и это моя вина! — Нет, ты же-… — Не знал. Не справился с управлением и не планировал падать. Так же как и ты не планировал вести отряд на смерть! Думаешь, они хотели бы видеть тебя таким расхлябанным сейчас? Для них это честь — погибнуть за свою деревню. Давай, намотай сопли в кулак и за мной в лазарет. Майлз и Фрей пришли в себя утром, там все наши, даже капитан пришел. — Дай мне пару минут. Дверь закрылась и ровно через две минуты Джереми вышел в полной готовности. Солдаты отправились в лазарет. В лазарете в это время остальные развлекались как могли. Майлз играл в дартс с Широ и смеялся вместе с ним, когда промахивался. Трой, Саманта и Рейв выпивали отдельно ото всех, хотя инженер казался третьим лишним. Айлон и Боб успели напиться в стельку и, немного погорланив, уснули. Карл, Глум и Рой ели торт и выпендривались друг перед другом своими боевыми навыками и способностями. Киприан и капитан с улыбкой наблюдали за ними. Только Джордж обеспокоенно ждал возвращения Флетчера. — Вижу, вам и без нас тут хорошо, — сказал только прибывший Флетчер. — Флетчер, Джереми, давайте сюда! — позвал их Джордж. Они прошли к нему и капитан решил произнести речь: — Внимание! — начал он, подхватывая свой бокал. — Я очень рад, что мы собрались все в здравии и веселье. И пусть наша первая битва вне города с вами была безуспешной и даже с потерями… Джереми опустил голову, чтобы не смотреть в глаза капитану и снова не захлебнуться в эмоциях. Флетчер приобнял его. — Но я рассчитываю, что в дальнейшем нас ждёт только успех! Как в бою, так и в быту. Выпьем же! Даже Киприан, который не пьёт, взял бокал и выпил под такой тост от капитана. — Ещё я хотел бы провести анализ ваших навыков и способностей и составить для каждого индивидуальный курс тренировок для дальнейшего развития.***
Обезьяны воодушевились новостью об особых курсах тренировок и на следующее утро собрались в штабе. По очереди каждый из них отчитывался о своих навыках и способностях. — Давай, Майлз, ты первый, проходи. — Да, капитан. Майлз не был особо обучен. Он мог метать дротики дальше от своего начального расстояния и немного отточил методы метания дротиков, от этого они пробивали шары куда легче и эффективнее. — Твой курс будет рассчитан на более точную технику метания дротиков. Также, ты мог бы попробовать использовать несколько дротиков сразу, например, по три. — Я сделаю всё, что в моих силах, капитан. — Рой, ты следующий. Метатель бумерангов также отточил технику метания своих бумерангов и может нацеливать их более точно и сильно. Его бумеранги могут пробивать замороженные Самантой шары. — Твой курс будет рассчитан на совершенствование своих бумерангов в пятиконечные глефы. Они металлические, заострённые, следственно они лучше пробивают шары. Также ты мог бы использовать термостойкие материалы для своих глеф, чтобы раскалять их и пробивать свинцовые шары. — Спасибо, попрошу Рейва о помощи. — Широ, ты следующий. — Есть. Ниндзя был обучен особой дисциплине. Он следил за боем тщательнее остальных и быстрее ориентировался в бою. Также он отточил технику метания сюрикенов так, что они пробивали шары примерно в два раза эффективнее, чем раньше. — Твой курс будет рассчитан на более точное метание сюрикенов, вплоть до того, что они будут практически наделены самонаведением. Также, я слышал про технику отвлечения ниндзя, ты бы мог освоить её. — Есть. — Карл, ты следующий. Волшебник освоил свою магию, что позволяет направлять её более точно и отслеживать шары даже в укрытии. Также он может создавать взрывные огненные шары. — Твой курс будет рассчитан на изучение нового заклинания — цепь молний. Оно позволит тебе массово уничтожать группы шаров. — Здорово! — Рейв, ты следующий! — Ура! Инженер мог создавать турели, стреляющие гвоздями. — Твой курс будет рассчитан на ускорении производства своих турелей, возможно при помощи упрощения их конструкции. Также ты мог бы использовать более крупные гвозди и расставлять турели на бо́льшие расстояния. — Будет сделано! — Глум, ты следующий! Клеемётчик усовершенствовал свой клей так, что он пропитывается через резину и его не так-то просто смыть. Также он может обрызгивать клеем по несколько шаров сразу. — Твой курс будет рассчитан на усложнение структуры клея. Постарайся добавить туда веществ, разъедающих резину. — Я постараюсь! — Джереми, ты следующий. — Так точно! Снайпер с помощью своей винтовки может пробить 7 слоёв шара за выстрел, а также стреляет достаточно быстро для медлительной снайперской винтовки. — Твой курс будет рассчитан на повышение точности стрельбы и повышения калибра своих патронов. Может ты даже сможешь пробить керамический шар за один выстрел? Джереми молча вышел. — Трой, ты следующий. — Так точно! Дротикомётчик откалибровал свое оружие так, что оно стреляет метко и быстро. А также его дротики способны пробивать по нескольку шаров каждый. — Твой курс будет рассчитан на модификацию дротиков так, чтобы они могли пробивать любой тип шаров, особенно свинец. — Есть! — Джордж, ты следующий. Ас откалибровал свои пушки и они стреляют быстрее, а снаряды пробивают до 8 шаров каждый. — Твой курс будет рассчитан на сбрасывание бомб. Ты мог бы использовать бомбы с таймером и сбрасывать их на шары. — Есть! — Флетчер, ты следующий. — Так точно! Вертолётчик стреляет по 4 дротика за залп. Он мастер своего дела и передвигается в воздухе быстрее. — Твой курс будет рассчитан на преследование шаров. Это требует более точного пилотажа. — Есть! — Фрей, ты следующий. — Так точно! Мортирщик настроил мортиру так, что она выпускает снаряды быстрее и точнее. — Твой курс будет направлен на улучшение снарядов. Ты мог бы использовать больше взрывчатки и горючее вещество, чтобы шары сгорали без остатка. — Есть! — Айлон, ты следующий! — Вот и я! В смысле, так точно! Флибустьер умеет стрелять дальше и быстрее. — Твой курс будет направлен на использование широкого угла залпа. К примеру, стрелять залпами винограда. — Есть! — Боб, ты следующий. — Так точно! Подводник может опускать субмарину под воду, активируя радары и обнаруживая камуфлированные шары. Также он может стрелять в поддержку своим товарищам, глядя на радары. — Твой курс будет направлен на увеличение боевой мощи. Ты мог бы установить двойную пушку, например, или использовать такие дротики, которые будут разделяться при попадании. А может даже и то, и другое сразу. — Есть! — Саманта, ты следующая. — Как всегда, я последняя. Ледяная дева может промораживать шары насквозь настолько сильно, что они продолжают медленно двигаться даже после полного оттаивания. — Твой курс будет направлен на улучшение контроля своей силы. Так ты сможешь разрушать шары своим холодом. — Звучит здорово. Я постараюсь. — Киприан, для тебя особых тренировок у меня нет. — Это ничего, я всё равно догоню остальных. Обезьяны разбежались по местам тренировок и совершенствований. — Ну, с богом... — произнёс капитан, глядя им вслед.