Казино Чернильного Ада

Cuphead
Смешанная
Завершён
R
Казино Чернильного Ада
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
Это сборник зарисовок о жизни казино. Она не всегда наполнена красками и работают там не самые высокоморальные личности, но все они, несмотря ни на что, являются одной большой семьёй, которая с огромной ловкостью и недюжинным упорством добывает души для Господина Дьявола
Примечания
Данная работа основана на моих хедканонах, потому что информации достаточно мало о каждой из этих личностей. Не знаю, насколько большим выйдет сборник, но на каждого персонажа точно будет хотя бы одна глава.
Посвящение
И снова посвящаю это моей миледи, что заразила меня этим фендомом. Теперь я тут надолго, кажется
Содержание Вперед

Чипс Бэттиган

Не всегда менеджеру казино удавалось работать с публикой, а те практически всегда требовали хлеба и зрелищ. Одним из таких зрелищ был вечер техасского холдэма, когда все рассаживались за любимые столы для покера и звонкий голос вещал о начале игры. - О да, ставки сделаны, господа, сегодня мы узнаем того самого победителя, что забирает всё! Он всегда умел привлечь чужое внимание. Совсем ещё юный сотрудник был хорош и его любили, нередко обращаясь к тому, как «Малыш», на что он лишь посмеивался. Язык у него был определённо подвешен, к тому же имелся практически всегда звонкий голос, ведь выпивал в баре он только содовую, несмотря на все попытки Старины Этана посвятить его во взрослую жизнь при помощи этанола, что напрочь бы сжёг горло. - Поздравим мужчину за столиком номер два в красном галстуке, сегодня у него счастливый день! Рояль Флэш, какая удача, такой позавидовал бы сам Дьявол, не считаете? Давайте похлопаем тому, кто сегодня забрал все ваши поставленные фишки, ну же! Многие верили, что в казино возможно выиграть, но все его работники, оказавшиеся здесь по разным причинам, помнили, что в таких азартных постановках побеждает лишь казино. - А с вами был ваш неизменный помощник Чипс Бэттиган, не забывайте ставить снова! – после этого парень спрыгнул со сцены и исчез в глубине казино. У него ещё были дела, например, проведать Хопуса Покуса, что, кажется, очень волновался сегодня. К тому же, для него у Чипса имелся сюрприз – прекрасный револьвер, который передала ему из банка Пирулетта, говоря, что тот совсем не нужен ей в банке, ведь Кинг Дайс говорил, что оставленный залог не всегда имеет должную ценность, но кто-то в очередной раз сделал комплимент и сверху денег оставил оружие, пообещав вернуться и пригласить даму, заведующую фишками, на свидание. А оно ей надо? - Гм, играть в русскую рулетку звучит достаточно выгодно, но нужно быть рядом с душесборщиком. Хотя, в прошлый раз, Хопус легко поймал одну такую в шляпу…-Он почесал затылок и снял свою шляпу, задумавшись, почему в его шляпе не хранится столько важных вещей? Может, потому что у него нет ушей? Рассуждая вслух, Чипс случайно врезался в одного из своих коллег. Им был мистер Уиззи, который в очередной раз выкурил сигару и от того его аромат походил на запах среднестатистической кальянной. - Малыш, куда торопишься? – спросил Уиззи, поправляя его съехавшую от неожиданности шляпу. – Твоё шоу в другой стороне. Или ты решил проведать столы, где играют настоящие мужчины? Такого бы крупье оторвали с руками и ногами – и, словно случайно, Уиззи выпустил кольцо дыма в лицо Чипса, заставив беднягу закашляться. - Ой, да ладно вам, сами из-за стола не выходите косточки размять. Вот от чего с вас даже пепел осыпается. – лёгким движением руки Чипс дотронулся до лица мистера Уиззи и вот, казалось, что сейчас что-то будет, из-за чего мне придётся менять рейтинг произведения, но всё окончилось проще, ведущий поставил коллеге лёгкий щелбан, хохоча. Кажется, их отношения напоминали какую-то особую игру в кошки-мышки, где кошка считала себя слишком старой, а мышка была ужасно проворной. - Учти, однажды я тебя всё равно поймаю, и тебе придётся заплатить за свою наглость. – Уиззи был на взводе, всё же гордость властного мужчины, что привык решать проблемы казино жёстко и радикально была пошатана из-за какого-то парня, что несомненно чем-то манит. Это было бы сложно пояснить сейчас, когда мы с вами ещё не знакомы с господином Сигаретой. - Я жду с нетерпением. Только смотри, не рассыпься по дороге, мне же будет стыдно перед мистером Дайсом, что я довёл такого старичка до ручки. А пока до встречи, меня ждёт новая программа! – Чипс ловко снял шляпу с головы и, поклонившись, скрылся в гримёрке, где нужно было успеть застать своего больно нервного друга. Конечно, можно было не влезать в чужие проблемы, но Чипс не был бы Чипсом, если бы не повторял этого снова и снова. Всё же, в казино чувствовался особый общий дух, схожий с семейным, пусть и не всегда тот был заметен. Сев перед зеркалом, Чипс Бэттиган пересчитал все фишки на лице, что являлось своеобразным ритуалом, что начинал и заканчивал вечернюю программу. - Сегодня я не потерял лицо, чувство юмора, девственность, а также свою чудную шляпу, так что, как по мне, всё не так плохо. Хотя с одной вещью я был близок, но разве носил бы я на смене эту шляпу, если бы не был самым быстрым на Диком Западе? - Нет… Тихий голос Хопуса, что, похоже, забился в угол и сидел там, скрываясь от дневного света заставил Чипса вздрогнуть. Он благополучно упал со стула и пара синих фишек слетела на пол. Заметив это, фокусник обеспокоено подбежал к другу и, посадив его на пол, вновь собрал необходимые фишки в нужном порядке, накрыв замечательной шляпой. - Прости меня, Чипси, прости – тихо повторял кролик, считая, что случайно покалечил лучшего друга. Руки предательски дрожали, ведь на момент промелькнули все самые пугающие исходы данного события, но неожиданные объятия со стороны самого быстрого на Диком Западе успокоили. - Хэй, всё хорошо, зря переживаешь. Давай так посидим, ты дрожишь как осиновый лист, Хоппи! До выступления фокусника оставалось не так много. Стоило бы повторить все трюки, но вместо этого он сидел на полу гримёрки, обнимаемый своим лучшим другом, что принёс ему замечательный подарок для смертельного номера.
Вперед