Живи, сохраняя покой. Придет весна, и цветы распустятся сами.

Genshin Impact
Слэш
Завершён
NC-17
Живи, сохраняя покой. Придет весна, и цветы распустятся сами.
автор
бета
Описание
Как так получилось, что заклинатели, которые должны бороться с демонами и помогать простым людям, умудрились приютить такое существо? Как так вышло, что эта тварь кушает и спит с ними под одной крышей? И одну ли змею они пригрели на груди? Ау, в котором у Аякса лисьи ушки и куча проблем
Примечания
Информацию и Арты можно увидеть здесь https://vk.com/club178086839
Содержание Вперед

Часть 19. Радушный приём.

      Тарталья был слишком перевозбужден, чтобы спать этой ночью. Его мучало множество мыслей и раздирали противоречивые чувства. Но несмотря на все это, Тарталья ходил туда-сюда по комнате с счастливой улыбкой, словно дурак. Эта реакция Чжун Ли… лис был уверен, что сумел докопаться до истины. Он оказался прав. Осталось лишь разобраться во всем как следует.       Рыжеволосый плюхнулся на кровать и взъерошил волосы, все так же продолжая улыбаться во все тридцать два зуба. Он все еще видел перед собой то шокированное, растерянное лицо Чжун Ли, и в груди все больше разливалось тепло… и желание над ним подшутить и подразнить тоже становилось все больше. Как ему нравилось это лицо!       Аякс улёгся на кровать, вспоминая все сны, которые видел с участием своего «старшего братца». Кажется он совсем не изменился. Даже будучи ребёнком он обожал донимать мужчину. Пытался всячески вывести на эмоции и тому подобное.       Тарталья уже начал думать о том, как завтра специально сделает вид, будто ничего не произошло, дабы снова взглянуть на изменения в лице мужчины. Он так редко выражал эмоции… был всегда таким сдержанным и спокойным, как можно не хотеть его растормошить?       «Надеюсь, у него инфаркт не случился.» — подумал парень, с улыбкой глядя в окно. Тарталья все никак не мог выкинуть из головы его реакцию. Ему казалось это таким забавным… они ведь так и не поговорили, парень всего лишь назвал его «гэгэ». А он… — «эх, а раньше, чтобы добиться хотя бы примерной реакции, мне приходилось слишком многое делать.»       Думая об этих вещах и смеясь над старейшиной, лис упрямо игнорировал своё колотящееся в грудной клетке сердце, потные от волнения руки и конечно же его глупую улыбку, не сходящуюся с лица.       Да, Тарталья в самом деле планировал вести себя как ни в чем не бывало утром. Он хотел позлить Чжун Ли, хотел увидеть непонимание и растерянность на его лице. Нет, долго устраивать этот цирк он не собирался, ему бы хватило и маленького промежутка времени. Вот только… кое-что пошло не по плану с самого утра. Кажется Чжун Ли и Тарталья поменялись местами.       Когда все заклинатели уже собрались, старейшина был первым, кто не подал никакого вида. Как будто ничего не произошло вчера, как будто не он хотел догнать рыжеволосого в ту минуту и, схватив, допросить обо всем… а потом забрать этого бесёнка и просто исчезнуть.       Учитель кивнул своим ученикам, когда те поприветствовали его. Его нечитаемый взгляд всего на несколько секунд задержался на лисе, после чего мужчина отвел его. После этого, ни минуты более не задерживаясь в городе, все четверо отправились в путь. Тарталья с крайне недовольным видом шагал впереди, раздражённый тем, что Чжун Ли использовал его приемы против него же. Это было нечестно. Да и вообще, как может такой взрослый статный мужчина так по-детски себя вести?! Лис раздраженно пнул камень и, обернувшись, злобно уставился на спокойное лицо учителя. Тот кажется тоже не спускал с него глаз… они встретились взглядами и Тарталья тут же демонстративно отвернулся от него. Но стоило ему это сделать, как он всем своим нутром вдруг почувствовал усмешку старейшины позади. Нет, ну это уже было слишком. Он издевается!       Заклинатели довольно долго шли по дороге, выложенной из белого камня. Она вела прямо к поселению целителей, где и находились горячие источники, о которых в мире ходило очень много легенд. Люди верили, что воды там, как и сами земли, благословлены богами. Вода из этих источников тоже имеет какие-то чудесные свойства. Говорят, что любой, кто окунётся в них, на сушу выйдет абсолютно здоровым. Вот только… когда из-за всех этих сказок сюда стали съзжаться множество людей, жители этого поселения, стали пользоваться этим. С людей стали требовать мору и стоимость с каждым годом повышалась. Все это привело к тому, что простые люди были уже не в состоянии платить. Поехать на горячие источники и окунуться в свящённые воды могли лишь богачи. Бедным людям же оставалось лишь молиться богам и надеяться на их милостивость.       Шагая по этой тропе, Тарталья в самом деле задумался, а смогут ли они оплатить своё пребывание в этом месте?… но стоило лишь этим мыслям промелькнуть в него в голове, как совсем рядом послышался голос учителя:       — Сворачиваем направо.       Лис повернул голову в ту сторону, куда было велено идти, но тут же замер, хлопая непонимающе глазами.       Из-за кустарников ученики даже не сразу заметили маленькую протоптанную дорожку, которая уже потихоньку зарастала всякой колючей травой.       — Эм… вы уверены? Просто эта дорога, — Тарталья, сделав особый мерзкий акцент на «вы», указал на выложенную из камня тропу, — вселяет куда больше доверия, чем эта.       — Уверен. Поворачивай.       Делать было нечего, ученики сошли с белой дорожки и отправились дальше по траве, кинув напоследок немного разочарованный взгляд на маленькие уже виднеющиеся вдали крыши домов.       Чжун Ли намеренно пропустил Сяо и Итэра вперёд, позволяя тем отойти от них немного подальше, а вот Тарталью, когда тот планировал уже проскочить мимо него и догнать соучеников, остановил, взяв за кисть руки.       — Ну и долго ты дуться будешь, АЯКС? — улыбнулся мужчина, притянув парня чуть ближе к себе.       — А ты долго устраивать этот цирк будешь? — недовольным голосом пробурчал лис.       — Не понимаю о чем ты. Я просто не стал при Итэре и Сяо заводить разговор. Или ты хотел, чтобы я кинулся к тебе прямо при них?       Тарталья перевел удивленный взгляд на Чжун Ли. Ему ведь не послышалось? Этот гад говорит такие вещи насмешливым голосом?! Ни стыда ни совести! Лис возмущённо фыркнул и выдернул свою руку из хватки мужчины.       — Ну ладно тебе, прекращай… лучше запомни одну вещь: тебе не избежать сегодня разговора, ты меня понял? Если все пройдёт гладко, я буду ждать тебя вечером у себя. Даже не пытайся вновь ускользнуть.       Лис усмехнулся.       — Я хотел сказать тебе тоже самое. Ты обязан мне все рассказать. Даже не пытайся увильнуть сегодня от темы.       Чжун Ли мягко кивнул с почти незаметной улыбкой на лице. Эти движения, эти эмоции… они были такими сдержанными, однако Тарталья все равно чувствовал каждой клеточкой своего тела, что он счастлив не меньше самого лиса. Просто не показывает это.       На самом деле это было так странно… казалось бы, только вчера у рыжеволосого сложился пазл, только вчера он смог докопаться хоть до какой-то правды… он ожидал, что в этот день только и будет, что чувствовать себя крайне неловко рядом с этим мужчиной… но мозг так легко принял тот факт, что Чжун Ли уже давно рядом с ним. До этого, как будто что-то блокировало даже мысли об этом, но со временем эта стена, сдерживающая воспоминания стала слабеть… и вот сейчас, после того как Тарталья смог догадаться, когда он смог узнать своего гэгэ, эта стенка как будто и вовсе рухнула... но это разрушение было каким-то постепенным. Лис чувствовал, будто что-то меняется внутри, но он не мог дать этому нормальное объяснение. Все это было очень странным. И непонятным для него.       — Так ты… все вспомнил? — спросил Чжун Ли, внимательно наблюдая за Итэром и Сяо впереди.       — Нет. Пока нет.       Старейшина несколько секунд молча шёл вперёд, как будто что-то обдумывая.       — Думаю, кто такая госпожа Мо ты тоже не помнишь. — как будто самому себе, сказал Чжун Ли. — в таком случае, перед тем как прийти к ней прямо в логово, я хотел бы, чтобы ты знал, она…       Он не успел договорить. Сяо, который до этого шёл впереди, кусая губы, вдруг резко завалился в бок. Даже блондин, стоящий рядом, не успел среагировать, уж слишком быстро и неожиданно это произошло. Но вот Чжун Ли, стоящий все это время рядом с Тартальей, умудрился всего за считанные секунды оказаться подле Сяо. Он схватил ученика и поднял его тело на руки. Парень упал в обморок и как только это произошло, его окутала темная давящая энергия. Итэру пришлось с обеспокоенным видом отойти от них подальше.        — У нас очень мало времени. Нужно поторопиться.       Наверное, стоило уже привыкнуть, что им всегда кто-то мешал.       Тарталья очень удивился, когда перед ним предстал сыхэюань в лесу. Он находился очень далеко от поселения целителей и сильно отличался своим внешним видом. Хозяин этой застройки, наверняка не любил гостей… иначе как ещё объяснить тот факт, что эти четыре здания, направленные фасадами внутрь прямоугольного двора, стояли в такой глуши вдали ото всех? Лис уже заранее приготовился к ужасному приему гостей. Однако, когда они приблизились и их заметили слуги, копошащиеся снаружи, эти люди тут же, недолго думая, взяли Сяо и затащили внутрь. Итэр побежал следом за ними, а вот Чжун Ли и Тарталья остались снаружи. Мужчина в отличие от своего ученика, не спешил заходить. Он явно был не в восторге от этого места… наверное, если бы не обстоятельства, то он бы предпочёл этот сыхэюань обходить стороной. Но старейшина вздохнул и все же переступил через порог. Тарталья, заметив такое странное состояние учителя, не стал напоминать ему о том разговоре, который был прерван падением его соученика. К тому же… раз он без раздумий отдал Сяо в руки слугам этой госпожи Мо, значит нечего опасаться, ведь так?       Чжун Ли постучал в дверь, перед тем как ступить внутрь дома. Он не стал дожидаться разрешения войти, так как прекрасно знал, что не услышит этих слов из уст хозяйки. Следом за ним, не спеша, вошел и лис. Он остановился позади мужчины, наблюдая, как на улице бегают туда-сюда слуги. Признаться честно, как такового интереса у него не вызывало это место. Как и сама госпожа Мо. Он чувствовал себя каким-то непрошенным гостем, который и сам не хотел приходить, но обстоятельства вынудили. Он как будто позабыл, что у него тоже не все хорошо со здоровьем, и думал, будто пришли они к этой целительнице лишь из-за Сяо. Ему было все это неинтересно. Единственное о чем он сейчас думал, так это о предстоящем разговоре с Чжун Ли.       — С чего ты взял, что я буду лечить твоих спиногрызов? — послышался надменный голос.       Тарталья развернулся к обладателю этого голоса. Ему было очень интересно взглянуть на того, кто осмелился так разговаривать с самим старейшиной Чжун Ли. В коридоре, прямо напротив них из не откуда появилась женщина, на вид, лет сорока. В руках она держала кисэру и пристально смотрела голубыми глазами на мужчину, который встал на проходе. Она была очень красивой. И в ней, казалось, не было и капли учтивости.       «Она вообще понимает, кто стоит перед ней?» — мелькнуло в мыслях у лиса.       — Госпожа Мо. — Эта женщина даже не поздоровалась с ним, но Чжун Ли не собирался опускаться на ее уровень, он слегка кивнул ей в знак приветствия и завёл руки за спину.       — Как посмел ты явиться ко мне? — грозно спросила она.       Тарталья вскинул брови. Обстановка накаливалась… он замер на месте прямо позади учителя, дабы ненароком не привлечь внимание хозяйки к себе. К тому же… вся эта ситуация была такой интересной, лис боялся, что любое его движение может все испортить. А ведь за этим хотелось ещё понаблюдать!        — Ты не уберёг мою дочь. С чего ты взял, что я теперь буду помогать тебе? Или ты думал, что я все забуду спустя столько лет? Старейшина Чжун, у вас есть совесть? Или в ваши годы это уже большая редкость?       Чжун Ли молчал… Тарталья перевел на него недоумевающий взгляд и нахмурил брови.       — Если бы я знала, что все так обернётся, сама бы прикончила ту тварь, вместо того, чтобы об этом просить тебя. — она задрала подбородок и на несколько секунд замолкла.       — Думаю, у вас ещё будет время высказать все, что вы думаете обо мне, но попрошу вас все же воздержаться пока и прекратить говорить такие вещи при моем ученике. Это касается лишь нас с вами. Незачем другим выслушивать всю эту вашу ругань.       Женщина усмехнулась.       — Оу? Беспокоишься, что твои дорогие ученики поменяют о тебе мнение, когда узнают обо всем?       Она закурила трубку с лукавой улыбкой, но вдруг ее брови сошлись к переносице и она злобно сверкнула глазами.       — Что за тварь ты ко мне привёл в дом?       Чжун Ли сделал маленький шаг в сторону так, чтобы парень, который притаился у него за спиной, был ей виден, и положил свою ладонь на макушку Тартальи.       — Госпожа Мо, вам не кажется, что называть так своего внука крайне грубо?       Он стянул с Аякса капюшон, позволяя женщине разглядеть лицо парня, который стоял с ошарашенными глазами и непонимающе хлопал ресницами. До хули-цзин не сразу дошёл смысл сказанного… он был скорее возмущён и ошеломлён тем, что мужчина вот так просто позволил кому-то узнать о его сущности… лишь спустя несколько секунд до Тартальи все дошло.       — Э? Чего? Внук? — лис улыбнулся и посмотрел на Чжун Ли, как будто ожидая, что тот скажет, будто он пошутил… но лицо мужчины было серьёзным. — в смысле?       Женщина замерла как вкопанная, уставившись на Тарталью. У него уже мурашки стали бегать по спине… какого хера здесь творится?! И чего она вообще вылупилась так на него? По ней даже нельзя было сказать какие эмоции она испытывала прямо сейчас. Парню стало очень неуютно. Госпожа Мо сделала всего несколько тяжелых, шумных шагов и оказалась в нескольких сантиметрах от лиса. Тарталья прижал к голове уши, сейчас вдруг появлялось очень сильное желание ускользнуть в дверь и скрыться от этой женщины… но он не успел даже шагу сделать, как она схватила его за щеки, заставив замереть на месте. Ее голубые глаза так пристально уставились на него, что лис вообще не знал куда себя деть и куда ему смотреть. Он не понимал, что происходит и он понятия не имел, как себя сейчас вести… его хвост стал нервно стучать по полу, как будто предупреждая стоящего напротив него человека о том, что если он сделает хотя бы один неверный шаг, то тут же поплатится за это жизнью.       Чжун Ли прекрасно видел состояние своего ученика. Пока женщина вглядывалась в голубые глаза юноши, старейшина незаметно для неё, положил ладонь на лопатки Тартальи и стал успокаивающе поглаживать большим пальцем.       Женщина отпустила парня и выпрямилась. Несколько секунд она все еще пялилась на его лисьи уши… В ее глазах читались одновременно презрение и какая-то боль. Но стоило Аяксу вздохнуть с облегчением, когда эта мадам соизволила наконец отпустить его и сделать шаг назад… как вдруг в ее руке сформировался острый клинок. Секунда и он оказался прямо рядом с шеей Чжун Ли.       Но мужчина даже не дернулся. И вовсе не потому что, это произошло очень быстро… Он знал, что она ничего не сделает ему.       — Дочь мою не уберёг, ещё и сына ее решил погубить? Что ты сделал с ним!       — Не понимаю о чем вы. — бесстрастным голосом ответил ей мужчина, даже на миллиметр не отстраняясь от лезвия.       — Я прекрасно помню его голубые глазки, когда он был совсем ещё малышом. Они были полны энергии и жизни. Что я вижу сейчас? Передо мной стоит какой-то ходячий труп, во взгляде которого и капли жизни нет! Страшно представить что с его душой творится… — острый меч прикоснулся к шее мужчины. — А что насчет его духовной энергии? Что ты сделал с ним?       Тарталья нахмурил брови. Все происходящее начинало уже бесить его. Непонимание и такое отношение к Чжун Ли нервировали его все больше. Он схватил руку женщины и с улыбкой взглянул ей в глаза.       — Будьте добры, отпустите меч.       Госпожа Мо замерла. В этих словах юноши она четко услышала угрозу, хоть этот рыжий гад и улыбался ей добродушно. Она была возмущена, однако в самом деле опустила оружие вниз.       — Поверить не могу, — усмехнулась она, — у мальчика осталась из родных одна лишь бабушка, а он вот так с ней разговаривает. А ты молодец, Чжун Ли. Вот почему ты не доставил этого мальца ко мне, после той ужасной ночи, да? Настроить против меня решил?       — Не говорите глупостей.       Меч в руках женщины исчез. Она закурила трубку, сверху вниз смотря на Тарталью, и выпустив изо рта дым, обратилась к юноше:       — Твоя мать погибла по вине этого человека, а ты все равно готов цепляться за него?       Тарталья равнодушно смотрел на нее. Может быть, эта женщина была в самом деле последней из родных, однако… он совершенно ничего тёплого не чувствовал к ней. Она была для него посторонним человеком. Именно поэтому, он не чувствовал угрызений совести за то, что так грубо с ней обошёлся. Если она посмеет ещё раз наставить острие на Чжун Ли, У Тартальи бы не дрогнула рука, перед тем как придушить ее.       — Мо Ли сама решила связать свою жизнь с Сюй Лином. Они оба прекрасно знали, что это опасно, однако они приняли решение и их никто не был в силах остановить. Даже я. И тем более вы.       — Ты мог прекратить все это безобразие! Вспомни наш разговор тогда! У Сюй Лина был период, когда он был совсем беспомощным. Появление шестого хвоста. Ты мог убить его. — прошипела женщина, злобно сверкая глазами, — ты мог уберечь ее. Но ты не сделал этого. В итоге эта дура сильнее привязалась к нему и даже вышла замуж! Он ей все мозги промыл! Иначе как объяснить то, что она решила ещё и родить ему ребёнка?! Дура!       У женщины заслезились глаза. Почувствовав, что ещё чуть-чуть и эмоции окончательно возьмут над ней верх, она поспешила отвернуться. Госпожа Мо пошла вглубь комнаты, бросив перед тем как исчезнуть в дверях лишь:       — Чего встали на проходе?! Людям мешаете ходить.       Чжун Ли и Тарталья остались в большом зале одни. Они оба смотрели в одну и ту же точку, туда, где исчезла спина женщины. Спустя несколько секунд, тяжело вздохнув, мужчина направился в ту же сторону. Лис нахмурил брови и, быстро догнав старейшину, сильно ударил его по плечу.       — Я долго ещё весь этот бред буду слушать, и ни черта не понимать!? Объясни уже все наконец!       Чжун Ли улыбнулся ему, но эта улыбка вышла какой-то грустной…       — Я тебе уже пытался однажды рассказать кое-что, но ты тогда слишком остро отреагировал на это. Готов ли ты сейчас принять всё то, что я тебе поведаю?       — Рассказывай уже. — тихо сказал лис, отведя виноватый взгляд в сторону. Конечно он помнил тот день… он повёл себя как ребёнок.       Тарталья уже настроил себя на очень длинный монолог учителя.       — Ходят легенды, что горячие источники в этом месте имеют необычные свойства. Многие люди даже думают, что сами Боги подарили людям эти свящённые воды, наделив источники светлой энергией, которая способна не только вылечить, но и принести удачу людям, что окунаются в эти воды. Но, думаю, ты прекрасно понимаешь, что это всего лишь легенды. Все эти источники, куда водят богатых купцов, чиновников и других важных людей, обычные. Однако, есть все же два места, скрытые от глаз людских, которые в самом деле можно назвать священными. Приходить туда не имеют право даже целители, живущее в этом поселении. Одним лишь хранителям можно ступать по тем землям, купаться в тех водах и проводить туда людей. Госпожа Мо, будучи еще шестнадцатилетней девушкой, стала хранительницей. Она очень долгое время оберегала эти места и жила вдали ото всех. Она вела затворнический образ жизни и многие даже стали переживать, что она не оставит никаких наследников, которые смогли бы продолжить ее дело, которые смогли бы стать хранителями. Но опасения эти были напрасными. Она вышла замуж. Но не по любви… она считала своим долгом родить здорового и сильного ребёнка, который стал бы достойным наследником. Именно поэтому ее мужем стал один очень сильный заклинатель, от которого, она была уверена, она могла родить такого же сильного ребёнка. И в самом деле, родился здоровый очень способный малыш, которому обещали великое будущее. Мо Ли родилась прямо рядом с этими самыми священными местами, из-за чего все целители стали считать ее особенной. Все хотели, чтобы она стала не только хранительницей, но чтобы в ее руках находилось и все поселение. От неё ждали очень много… и госпожа Мо стала подготавливать своё дитя очень рано. Когда малышка пришла на пик Цисин, дабы стать еще сильнее, она уже знала и умела очень многое. Девочке, всем казалось, было предначертано судьбой стать великой заклинательницей. Но на самом деле оказалось, что судьба имела на неё другие планы. Однажды, на ночной охоте, группа молодых заклинателей наткнулась на маленького хули-цзин в лесу. Он был совсем ещё крохой и не мог за себя постоять, но ребята все равно решили убить его. Но Мо Ли не позволила своим товарищам сделать это. Конечно, если бы она сказала им о том, хочет оставить это существо в живых, у неё бы возникло очень много неприятностей. Она могла бы опозорить свою фамилию. Поэтому девушка решила схитрить. Она убедила заклинателей в том, что сама прикончит его и сделает это так, что ребёнок даже не испугается и не почувствует боли. Так как она имела авторитет в школе, ей поверили и оставили наедине с этим лисёнком. Мо Ли отвела его в безопасное место, после чего вернулась к своей группе. Она думала, что больше не встретит это дитя, однако лис стал приходить к ней почти каждый день и дарить какие-то маленькие безделушки. Маленькая наивная девочка хотела подружиться с заклинательницей. И ей удалось это сделать. Мо Ли привязалась к ней и благодаря этой малышке, по-другому стала смотреть на всех демонов. Она помогла ей открыть глаза. И однажды… этот наивный ребёнок решил познакомить девушку со своим другом. И этим «другом» оказался твой отец. Эта девочка оказалась дочкой приближённого слуги Сюй Лина. Она очень много времени проводила рядом с господином и у них в самом деле были очень хорошие взаимоотношения. Мо Ли не знала куда решило привести ее это дитя… и когда она оказалась в резиденции Сюй Лина… те чуть не попереубивали друг друга. — Чжун Ли кашлянул в кулак. — Да, такой была первая встреча твоих родителей…       Тарталья конечно знал, что мужчина очень любит рассказывать длинные истории, но он не думал, что настолько. Все это ведь можно было вкратце ему поведать!       — Мо Ли спасла та самая малышка… она не позволила Сюй Лину убить того, кто спас когда-то ее жизнь. Хули-Цзин отпустил ее, но конечно же он не мог просто слепо довериться человеку. Он стал следить за ней, уверенный, что та расскажет о местонахождении его резиденции заклинателям. Сюй Лин думал, что очень скоро покончит с ней… однако девушка так ничего и не рассказала своим товарищам. Она продолжила встречаться с ребёнком, но к пятихвостному хули-цзин была больше не намерена приходить. Однако спустя какое-то время, Сюй Лин сам явился к ней. Его заинтересовала заклинательница, что не захотела рассказывать другим о демонах, с которыми повстречалась. Она пренебрегла правилами мира цзянху. Ее уже можно было считать предательницей и если кто-то узнал бы об этом, то девушка непременно была бы наказана. Это понимал даже Сюй Лин, а вот Мо Ли не видела ничего плохого в своём поступке, поэтому и не сильно беспокоилась обо всем… она была очень доброй девушкой. Она не видела ничего плохого в том, чтобы встречаться иногда с лисом, беседовать с ним, гулять.       Тарталью и Чжун Ли привели к маленькому столику, который находился в саду, и принесли им ароматного чая. Госпожа Мо все еще не желала появляться перед ними, но юноша, признаться честно не особо был опечален этим. Он внимательно слушал мужчину, опершись на руку щекой.       — Думаю ты уже догадался, к чему привели все эти встречи. Мо Ли и Сюй Лин полюбили друг друга… не знаю как это дошло до госпожи Мо, но в один день она пришла ко мне с просьбой прикончить хули-цзин. Тогда я не знал об их взаимоотношениях. Меня уверили в том, что Сюй Лин пытался всячески привязать к себе мою ученицу, что он хотел воспользоваться ей, дабы держать все поселение целителей и саму хранительницу на коротком поводке… и я в самом деле отправился к нему во владения, чтобы прикончить. Но… увидев Мо Ли, которая прибежала к своему возлюбленному с украденным из хижины Бай Чжу мешочком целебных трав, увидев как бережно и нежно к ней относился Сюй Лин… я не смог убить его. Они искренне любили друг друга. Но ты знаешь, что заклинателям и простым людям нельзя связывать свои жизни с другими существами и смешивать кровь. Это карается смертью. Но даже это не остановило Мо Ли и Сюй Лин. Они поженились втайне от всех и молодая госпожа Мо сбежала из дома. А после… кровь была смешана - у них появился ребёнок. Как бы я не пытался все это скрыть… слухи о том, что Мо Ли, молодая хранительница свящённых вод, та в чьих руках должно было оказаться все поселение целителей, сбежала из дома, все равно разбежались очень быстро. Госпожа Мо, осознав, что я ничего так и не предпринял, решила обратиться к другим заклинателям. Она сказала, что Сюй Лин держит ее дочь насильно в своих владениях… она хотела избавиться от этого лиса и вернуть А-Ли домой. Однако… она совершила ужасную ошибку.       Тарталья сжал в руке чашу с чаем.       — Но осознала она это очень поздно. Думаю в тот самый день, когда ее дочь вместе со своим мужем и сыном явились к ней на порог под покровом ночи. Тебе должно было вот-вот исполниться шесть лет… это был первый и последний раз, когда госпожа Мо могла провести время с молодой семьей. Через несколько дней, как раз, когда я был на задании, деревню хули-цзин нашли и сожгли дотла. Конечно, госпожа Мо, когда обращалась к заклинателям, надеялась на то, что ее дочь приведут к ней в целости и сохранности, а Сюй Лин погибнет… однако, когда самосовершенствующиеся узнали о ребёнке… они решили убить всю семью.       — Я помню твою фигуру, стоящую посреди хаоса… — тихо сказал Тарталья, не поднимая глаз на мужчину.       — Когда я узнал обо всем, поспешил к Мо Ли. Но все в деревне были уже мертвы. Думал что все кончено… однако, один мальчик сумел все же как-то спастись. Он прятался в кустах. Запуганный маленький лисёнок. Тебя чуть не поймали тогда, Аякс.       Тарталья нахмурил брови. Перед глазами резко возникла картина: он сидит в кустах и смотрит на Чжун Ли в капюшоне. Мужчина медленно повернулся в его сторону и мальчик дёрнулся. Хотел выбежать к нему. Но Чжун Ли остановил его одним лишь жестом руки. Подал знак, чтобы не вылазил. Все это так быстро пронеслось перед глазами… лис вцепился в свои волосы и сжал их, сгорбившись. Голову и место между лопатками резко пронзила острая вспышка боли.       — Ты хотел выбежать ко мне и из-за этого чуть не попался. Мне пришлось сделать вид, будто я пришел помочь им устранить всех демонов в этой деревне… пришлось дать несколько бессмысленных поручений, а когда вернулся к тем кустам, от тебя и след простыл. Лишь потом мне удалось отыскать тебя на поле, неподалёку от… горящей деревни. Небо было залито оранжевато-кровавым цветом и под этим небом в высокой траве сидел маленький лисёнок.       «Сидел и плакал, глядя вверх. И сжимал свои уши, оттягивая вниз…» — вспомнил свой сон Тарталья и вновь скривился от боли. Его голова была наклонена так, что волосы спадали на лицо и мужчина не мог видеть его выражения в эту минуту. Однако капля крови, что упала на стол, прямо рядом с белой чашей, привлекла внимание Чжун Ли.       — Аякс?..       Тарталья уставился на пятно немного мутным взглядом. Спину все еще жгло, голова болела… он даже понять не мог, чья это кровь. Поднял голову и взглянул непонимающе на мужчину, как будто ожидая, что тот скажет ему, кому же принадлежит это. Из носа юноши шла кровь. Сначала по его губам и подбородку скатилось лишь несколько капель, однако через несколько секунд кровь хлынула сильнее. Глаза парня закатились и он повалился на бок.
Вперед