
Автор оригинала
Priest
Оригинал
https://www.novelupdates.com/series/a-returning-journey/
Метки
Описание
От автора:
"На самом деле это мрачная история. В ней соединятся мафиозные разборки и возрождения в современном мире. Встретятся старики, притворяющиеся молодыми, юное поколение и многие другие (мне видно, как между ними дрожат молнии…).
Но, поскольку ваш автор не стереотипен, то не ждите такого и от новеллы. Это будет не привычная вам история о возрождении. Мы перейдем к ней, как только закончится первый том.
Скорбно глядя в небо, я задаюсь вопросом, смогут ли все остаться до тех пор..."
Примечания
86 глав + 3 экстры
Перевод не носит коммерческий характер. Все права на произведение и его героев принадлежат автору.
Согласие на перевод англоязычной версии от переводчика получено.
Посвящение
в связи с новым законом одна из переводчиц не указана в шапке, потому что живет в РФ, но ей миллион сердечек и наша любовь в поддержку
Глава 81: В ловушке
09 июля 2024, 09:51
Будто в трансе Мо Конг двинулся вперед, расталкивая людей. Ань Цзе крепко обхватил его за талию, оттаскивая назад. Он так быстро среагировал, словно знал заранее, что их ожидает.
— Отпусти… Отпусти меня…
Мо Конг глубоко вздохнул. В нем, кажется, еще оставалось немного здравого смысла, чтобы понять, кто его держит. Его голос был очень тихим, как будто он изо всех сил пытался прийти в сознание. Рука легла на плечо Ань Цзе, и было непонятно, то ли он хочет оттолкнуть, то ли держится за спасительную соломинку. Он снова и снова повторял имя, как мантру или заклинание, словно это могло успокоить его сердце, которое вот-вот разорвется:
— Отпусти меня, Ань Цзе… Ань Цзе… Ань Цзе…
Подав знак людям рядом, чтобы они помогли удержать Мо Конга, Ань Цзе ласково похлопал его по спине, приговаривая:
— Тише, я позволю тебе убрать его позже, сначала успокойся, не…
Внезапно Мо Конг сильно стиснул его в объятиях, уткнувшись лицом в шею. Ань Цзе на мгновение растерялся, но, в конце концов, не оттолкнул его, однако для потерянного юноши и этого было достаточно.
Его дыхание медленно успокоилось, но рука, крепко обхватившая Ань Цзе, не собиралась разжиматься. Цзуи Шэ неловко покашлял рядом, не решаясь прерывать столь неуместные обнимашки. Он отдал приказ своим людям:
— Внимание, монстры наступают. Приготовьте ручные пулеметы, первым сбейте лидера.
В конце концов, надо полностью учитывать психологическое состояние семьи жертвы, не говоря уже о том, что эта «семья жертвы» все же относительно опасный персонаж.
— Дайте мне один, — тихо попросил Мо Конг, отпуская Ань Цзе. Он холодно посмотрел на приближающихся паукообразных чудовищ и повторил жестким приказным тоном: — Дайте мне ручной пулемет.
Это внезапно напомнило Цзуи Шэ, что перед ним не мальчик с милым личиком, который только и может, что прятаться за спинами старших. Этот молодой человек был загадочным, необычайно талантливым и опасным Тайным советником, сделавшим себе имя в преступной среде Пекина. Цзуи Шэ покосился на Ань Цзе, и тот, мгновение поколебавшись, мягко кивнул.
Парень, занимавший позицию возле Цзуи Шэ, без напоминания освободил место для Мо Конга. Сейчас юношу окружала такая убийственная аура, что люди чувствовали исходящую от него опасность, как от хищника, скрывающего до поры до времени под маской спокойствия свою смертоносную силу.
Легкая улыбка сделала профиль Мо Конга острее и жестче. Он прицелился и нажал на спусковой крючок, потом снова и снова, не делая даже секундного интервала. Выстрелы прогрохотали как взрывы. Оторванные конечности и куски плоти монстра разлетелись алыми, как закат в пустыне, брызгами. Знакомое лицо исчезло в этом месиве. Как по сигналу, остальные тоже открыли стрельбу.
Словно проходил поединок сильных и слабых, чтобы определить, кто выживет, а кто умрет.
Прищурившись, Ань Цзе, забыв о солнцезащитных очках, которые держал в руке, не мигая смотрел на поле битвы. Положение людей и монстров, казалось, полностью поменялось в сравнении с тем, как было, когда он сталкивался с ними в прошлый раз. Цзе вдруг с некоторым недоумением подумал: а в чем, собственно, разница между теми и другими? Бесчисленное количество людей, погибших под градом пуль, массовые убийства, постоянные бессмысленные конфликты, ведущие к безвинным жертвам… Он вспомнил членов археологической экспедиции, спасавшихся бегством, старого профессора, который привел в порядок свой внешний вид, приняв мужественное решение умереть — путников, проклятых затерянным в пустыне древним городом.
Почему одни люди живут, за счет того, что причиняют боль другим? Что не так с этим миром? Отец…
Голова старого профессора совершенно исчезла из поля зрения. Душа старика рассеялась, а тело его было лишь обузой. Вместо того, чтобы благородно сгнить в земле и войти в новое воплощение, оно было захвачено этими монстрами.
— Мертвого уже не вернешь, — Мо Конг остановился и молча посмотрел туда же, куда и Ань Цзе.
Чудовища наступали нескончаемым потоком. Одни падали, сраженные оружейным огнем, но по их телам карабкались все новые и новые монстры. Цзуи Шэ не знал, действительно ли они обладают определенным уровнем интеллекта, как описывал Ань Цзе. Если так, то эта сцена выглядела слишком трагично, как казнь.
Да, они убивают людей, чтобы оторвать им головы и сожрать мозг, но это их способ выживания.
Мо Конг не знал, что он чувствует. Казалось, в его сердце опустело место, которое он раньше считал пустым, но только теперь стало понятно, что это было не так. Он повернул голову и посмотрел на Ань Цзе, на это незабываемое лицо. В своей жизни, Конг уже потерял единственного человека в мире, защищавшего и любившего его, когда он был юным и легкомысленным. И он не хотел потерять второго.
Он прожил на этом свете больше двадцати лет и так и не научился любить. Ли Биюнь не научила его этому, сестры были слишком юными, а отец… Отец слишком привык быть один, молча всё тянуть на своих плечах, скрывая тяжесть ноши, а потом позволять им всё неправильно понимать.
Рука, только что сжимавшая автомат, еще помнила его тяжесть. Мо Конг осторожно сжал кулак. Когда-то он был одержим оружием. Возможно, из-за психологической неуверенности, но теперь он внезапно обнаружил, что может быть бесстрашным. Конец этому положила смерть отца. Величайшего, скромного и храброго человека. За всю жизнь он не сделал ни одного выстрела, но по-своему защищал своих родных и близких и даже пытался защитить весь мир.
Солнце устало наблюдать за людьми и монстрами и опустилось за горизонт. Время шло, мертвые чудовища громоздились слоями одни на других, но откуда-то продолжали появляться новые.
На лице Ань Цзе отразилось беспокойство. Нахмурившись, он угрюмо взглянул на Цзуи Шэ, и, притянув его к себе, чтобы тот смог услышать в грохоте стрельбы, спросил:
— Нам хватит боеприпасов?
— Конечно, — кивнул Цзуи Шэ и вдруг замер. — Ты имеешь в виду… То есть, по-твоему, эти предназначены для того, чтобы быть своего рода мишенью, чтобы заставить нас истощить запасы патронов? Черт, да это сумасшествие! Только не говори мне, что это правда! Они что, настолько умны?!
У Ань Цзе появилась идея.
— Скажи своим людям, чтобы они надели свои «скафандры» и крупнокалиберным оружием пробили нам проход. Давайте двигать прямо через эту толпу, не стоит напрасно тратить время и силы.
— Боюсь, это плохая идея, — мягко прервал его Мо Конг. — Их слишком много, мы не знаем, откуда они появляются, сколько их тут вообще. Можно застрять прямо посреди скопища монстров.
— Так что же мне делать? — Цзуи Шэ не хватало терпения выслушивать их рассуждения, он хотел переходить к действиям.
— У вас есть гранаты? — лицо Мо Конга освещало пламя костра, взгляд был спокойным и сосредоточенным. Никто сейчас не назвал бы его мальчишкой. — Прекратите огонь, но держите пулеметы наготове. И пусть кто-нибудь бросит гранату. Посмотрим на реакцию.
— Делайте, как он говорит, — приказал Цзуи Шэ.
Быстро притащили ящик с гранатами, кто-то, сильно размахнувшись, метнул одну в скопление монстров. Раздался мощный взрыв, затем еще и еще. В воздух полетели ошметки плоти и оторванные конечности. Чудовища издали истошный вой. Ань Цзе через полевой бинокль пристально разглядывал волнующуюся толпу жутких пауков. Он искал закономерность в их хаотическом движении, источник, нору откуда они появлялись… врата ада.
Через минуту он опустил бинокль.
— Один выход на пять часов, еще один на два, и еще — на девять часов. Эй! Подожди! — внезапно он остановил человека, собравшегося метнуть следующую гранату. — Хватит, прекрати немедленно!
Не успел он объяснить причину, как и так стало понятно. Земля сотрясалась. Сначала едва заметно, но дрожь все усиливалась, в конце концов даже самые нечувствительные смогли ощутить это.
— Что за черт… — пробормотал Цзуи Шэ.
Почва под ногами ходила ходуном, древняя странная цивилизация наконец показала свою свирепую сторону перед этой группой агрессивных пришельцев. Люди, вооруженные автоматами и пулеметами, которые казались себе всемогущими и непобедимыми, беспомощно валились на землю, не в силах устоять прямо.
Последнее, что увидел Ань Цзе — кричащий Мо Конг, который бежал к нему со встревоженным лицом… потом душный запах песка и едкий пороховой дым заполнили его горло.
А затем вся земля перевернулась.
Неизвестно, сколько прошло времени, прежде чем Ань Цзе очнулся. Он чувствовал легкое головокружение и прикосновение к лицу. Сквозь шум в ушах он смутно услышал, как кто-то зовет его по имени, и ощутил нежное поглаживание по щеке. Воспоминания, нахлынувшие на него с новой силой, быстро вернули Ань Цзе контроль над телом — такое состояние было слишком опасным.
Он открыл глаза, но ничего не увидел — вокруг царил мрак, будто был похоронен заживо. Сосредоточившись, Ань Цзе настроил свое ночное зрение. Он находился в очень тесном пространстве, его едва хватило бы, чтобы принять сидячее положение, но это было невозможно, потому что половину места занимал еще один человек, склонившийся над Ань Цзе с нервным видом.
Чуть приподнявшись на локтях, Ань Цзе отполз назад, чтобы хоть немного увеличить неловкое расстояние между собой и Мо Конгом, который почти лежал на нем. Как можно спокойнее, Цзе спросил:
— А что с остальными?
— Только что произошло землетрясение. Нас зажало в этой трещине. Остальные, полагаю, должны быть где-то рядом, — Мо Конг сделал паузу. — Кажется, те пауки с человеческими головами тоже неподалеку…
Ощупав себя, Ань Цзе проверил, что из амуниции сбереглось. На поясе обнаружилась кобура с пистолетом, в нем еще должно было остаться четыре патрона. Солнцезащитные очки, висевшие на воротнике, разбились, несколько осколков поцарапали шею, но кто-то (Мо Конг) аккуратно убрал их и отложил в сторону. Был еще бинокль с одним треснувшим окуляром и военная фляга с водой, в которой плескалось еще больше половины.
Баночное колечко, висевшее на груди, прорвало тонкую футболку и, кажется, немного повредило кожу, потому что в этом месте ощущалась легкая боль. Слава богу, Мо Конг его не заметил.
Что касается самого Мо Конга, хоть он и выглядел паршиво, но, похоже, обошлось без серьезных травм.
Глубоко вздохнув, Ань Цзе протянул руку и ощупал все вокруг.
— Воздух не разрежен, значит это не замкнутое пространство. Ш-с-с-с!
Ань Цзе вдруг ощутил резкий и очень болезненный укол в сердце, настолько сильный, что дыхание перехватило.
— Что с тобой? — перепугался Мо Конг.
Поколебавшись мгновение, он нежно обнял и прижал Ань Цзе к своей груди. У юноши почти не было сил сопротивляться, и все же, он, попытался отодвинуться и свернуться калачиком. Но все напрасно.
Мо Конг, нахмурившись, положил ладонь на его грудь, пощупал, и достал из-под рубашки помятое алюминиевое кольцо на тонком шнурке. Он молча смотрел на это странное украшение и след крови, оставшийся на металле.