
Метки
Описание
Во время летних каникул трое друзей заручаются, что найдут кучу приключений на свою голову, но все становится слишком серьезно, когда девочка Энн начинает подозревать, что их тихий и спокойный городок был лишь прикрытием к настоящему положению дел.
Часть 2.
15 января 2023, 02:54
В книге не оказалось ничего ужасного. Энн даже засомневалась, что книга не из Риддлфилдса, но вот названия придуманных, как считала Энн, городов, ей показались странными. Риддлфилдские писатели никогда бы не написали про Сан-Диего или Сан-Франциско… Возможно, про Риддл-Диего или Риддл-Франциско да, хотя и то маловероятно. Название города было чуть ли не священным и коверкать его не столько воспрещалось, сколько возбранялось читателями. Поэтому и дети и взрослые читали только про Риддлфилдс — единственный оставшийся оазис на земле, выживающий средь этих бесчисленных войн внешнего мира.
Книжка Энн понравилась, потому что девочка любила собак, а в ней рассказывалось про собаку по имени Бэк. Энн хотелось с кем-нибудь поделиться впечатлениями, но она очень опасалась, что взрослые могут разозлиться или того хуже, отобрать книгу и наказать… У нее была подруга, Кэс, и с ней девочке было не очень интересно общаться, но они были соседями, да и бабуля ее обожала за то, что она такая правильная и послушная, что Энн оставалось только продолжать общаться с этой занудой с гнусавым голосом.
Утром, позавтракав, девочка вышла во двор, где уже по своему обыкновению сидела Кэс, держа в руках маленький золотистый томик.
— Привет
— Здравствуй, Энн.
Кэс оторвалась от книги и снизу вверх оглядела девочку.
— Что читаешь?
— Да так, перечитываю «Волшебника Риддлфилдского города». Я участвую в спектакле, буду играть Элли.
— Спектакль? Сейчас же лето.
— А мы свой ставим. Дома у Сэма, моего одноклассника.
Энн удивленно приподняла брови.
— О, а я могу придти?
— Конечно, нам как раз зрителей не хватает. Сэм через улицу живет, в желтом домике с голубыми окошками.
— Тот, что неподалеку от школы?
Кэс кивнула и, посчитав, что диалог окончен, поспешила вернуться к чтению.
Энн постояла с секунду, и все-таки спросила:
— Слушай, а ты слышала про «Зов предков»? Книжка такая.
— Да, я ее еще в начальной школе прочитала, хорошая вроде. Про собаку, верно?
Не отрываясь, подытожила Кэс.
Собеседница удивилась. Неужели книга и правда существует? Почему она никогда о ней раньше не слышала?
На следующий день девочка заглянула в библиотеку, чтобы отыскать ту самую книгу. Проблем с этим не возникло — подходящий экземпляр был в отделе с книгами про приключения. Взяв ее в руки, Энн была удивлена — она казалась меньше по весу раза в два. Посмотрев на год издания, у девочки сомнений не осталось — эта книга вышла намного позднее и представляет собой урезанный вариант «Зова предков». Что странно, автор не указывался — на его месте была надпись «Риддлфилдское издание». Что, собственно, было обычно для книжек из библиотеки.
Взяв книгу, девочка направилась к дому, чтобы доскональней изучить различия между ними.
Догадки девочки, касательно вырезанного сюжета, оправдались — множество названий городов было просто убрано, и книга оказалась пресная и неинтересная, неудивительно, что Энн про нее ничего не слышала. Значит, это все-таки правда — книга, которую она нашла дома, была извне. Бабуля хранит запрещенные книги? Хорошо, даже если так, то почему она говорит что там делать нечего? Пытается не выдать себя? Все это похоже на нелепую конспирологическую теорию, и вполне может оказаться так, что книга просто старая, вот и выглядит иначе, а Энн как обычно все напридумывала.
***
На электронном табло в центре города высветилось число — «342». Интересно, и с кем это случилось? С их соседкой, милейшей старушкой, Най, или как ее чаще звали — Най-Най? Или с мистером Эбсом, владельцем лучшей в мире пекарни? Или с бабулей… Тут девочка совсем расстроилась, у нее даже давление подскочило, или так ей казалось в тот момент. В любом случае, раньше семи вечера она этого не узнает, так как о всех происшествиях говорили в «Риддлфилдских вестях» или на следующий день публиковали маленький некролог в газете.