The flower of insomnia

Tokyo Revengers
Гет
В процессе
NC-17
The flower of insomnia
автор
бета
Описание
Во времена правления династий, когда половина населений была вырезана могущественным человеком Ли Ха Ий, чье имя навсегда отпечаталось в современной истории, отчаянно желал перерождения, дабы вновь встретить любовь всей своей жизни, что однажды, будучи прославленным целителем, спасла его от лап смерти, жертвуя собой и испуская последний вздох на его руках. Помня прошлое, юная дева пытается избежать участи, зная исход от встречи с ее губителем. Но позволит ли он, чьи руки омыты в алой жидкости?
Примечания
• История может разниться с каноном персонажа. • Временные петли и события прошлого могут отличаться от истории, а точнее - исправленные моими фантазиями. Виденье персонажей в династии правления Пяти: Главная героиня: https://pin.it/4AQN2w0 https://pin.it/2vpQB6j Ран Хайтани: https://pin.it/33wTDMO Риндо Хайтани: https://pin.it/4Ebu6x4 Санзу Харучиё: https://pin.it/1TcAvvN Ханма Шуджи: https://pin.it/34Mw5i4 Изана Курокава: https://pin.it/662WbDJ Хаджимэ Коконой: https://pin.it/5LJWtNw Ордена и их заклинатели: Орден Дао Цзюнь-Шан (пристань Лунного пиона): • Младший брат(шишу) - Имя при рождении Дао Мо, имя в быту Мо Юань; • Старшая сестра (цзяцзя), заклинатель ордена - Имя при рождении Дао Ви, имя в быту Ви Юэ; Да-Фэн(пристань большого Феникса): • Имя при рождении Фэн Ся Цзунь, в быту Фэ Цзунь (Ханма Шуджи); Шэн-Лун (пристань священного дракона): • Имя при рождении Лу Шэн Дэ, в быту Шэн Дэ. Си-Шэнь (пристань духа блаженства и радости): • Имя при рождении Си Хуан Лэ, в быту Хуан Лэ; Чэньмо (пристань безмолвия): • Имя при рождении Че Мин Гуа, в быту Мин Гуа (Санзу Харучиё); Заклинатель темного пути (Царство блуждающих трупов - Запретный город): • Имя при рождении Ли Хай Ий, имя в быту Ли Вень. (Ран Хайтани)
Содержание Вперед

Повелитель безмолвия

Взор, подобно водной ряби, стал размытым и нечетким. Я накрыла глаза ладонью, всячески пытаясь скрыть нахлынувшие слезы. То ли от долгой разлуки и тоскующего сердца, то ли от предательства, что ещё не подтверждено. — Не припомню, что ранее ты так почтительно кланялся. — раскрыла очи и устремила созерцание в столь гнетущем виде. — Корифей современного мира? — Риндо Хайтани, моя дорогая цзецзе. — выражение лица все так же было беспристрастным. На фронтальной части шеи вытатуирована эмблема. Его волосы уложены в розовато-фиолетовый маллет, а корни и концы окрашены в тёмно-синий цвет. У него фиолетовые опущенные глаза, светлые брови, слегка худощав, но мышцы крепкие. — Я осведомлен о своей прекрасной внешности, сестра. — Много лести и самокритики, юноша. Да вот, вы явно не в моем вкусе. — провела рукой по воздуху. — То ли дело ваш брат-близнец, — повернулась к его родственнику, — судьба удивительная вещь. Я в большом неведении, отчего же она так сыграла злую шутку. — Вы о смене родства, шиди? — Ран вскинул брови. Риндо хотел было вставить слово, но короткий жест рукой старшего его остановил. — Неужто вы возжелали чтобы я стал вашим гэгэ? — Скажете тоже… — выпрямила спину и сложила руки на животе. — Покину вас первой, но… будьте внимательны к своему сяоди. — Как грубо, сестра! — Риндо сорвался с места, но Ли Вень остановил. Они обменялись коротким взглядом, благодаря которому поняли друг друга без слов. По пути в покои встретила прислужницу, та, в свою очередь одарила почтительным кивком. — Будьте добры чайник чая в мою комнату. — выдав задание, вошла в квадратные метры. Расположилась за столиком у окна. — Из прошлого остались только твои глаза… Если предаваться воспоминаниям, то Мо Юань был статным мужчиной. Дамы благородных кровей то и дело, что выстраивались в очередь лишь бы занять место невесты. Прославленный как «Мрачный жнец», стоит его мечу покинуть ножны, как острие моментально пронзит сердце противника. Чего мелочиться, если о нем до сих пор слагают легенды, а юные девы, читая истории тех времен, восхищаются его невообразимой внешностью. Длинные, подобно древесной коре волосы, что аккуратно завязаны в фиолетовую ленту на затылке. Черно-лиловые одеяния и холодное оружие, что провозглашается из данного ему имени «Уарэ», что в переводе означает «Палящий зной». — В жизни не хватит всех бранных слов, чтобы описать свои эмоции. — негодовала я, но мои всплески перебила прислужница. Та накрыла на стол и подала горячего чая. — Можете быть свободны. И в комнату никого не впускать. — Будет исполнено, госпожа. — одарив поклоном, покинула комнату. — Какое бы принять решение… — вновь окунулась в свои раздумья. — Раз энергия Ци при мне, то стоит ли дальше злоупотреблять гостеприимством? Помимо навыков целителя и искусством изучения трав, мне под силу были и другие возможности, учитывая духовную силу. — Раз она пробудилась, значит и благодетели имеются? — постукивала пальцем по поверхности. — Стоит ли попробовать исказить временное пространство и создать облако? Ответ напросился сам по себе: «Это крайняя необходимость и она настала». В ожидании томительных часов, дабы убедиться в тихом спокойствии и отсутствия лишних глаз, принялась за медитацию, дабы уравновесить свою энергию Ци. Пока я раскрывала свои каналы, чтобы пропустить поток маны по своему телу, поняла, что время пришло. Расположившись по середине комнаты, в воздухе нарисовала талисман перемещения, благодаря которому образовалось облако. Изучение этого одноименного искусства, весьма сложное в постижении, но было бы довольно стыдно, что великий целитель-заклинатель не смог обуздать эту технику. Небесная нефела, что создает мост с одной точки и перемещая в другую. — Увидимся на поле боя. — последнее вымолвила я и ступила ногой в пространство. Смутный шум листьев и свежесть воздуха. Черт бы побрал это пространственное искажение. Ситуация может иметь иной исход, если другой заклинатель, чья духовная сила выше, образно, моей, будет думать о человеке, что использует перемещение, падет ниц у его ног. Но только единицы знали о скрытом нюансе воздушных талисманов. Уже ожидая исход и не имея представления своего новоиспеченного поклонника, стремительно летела вниз, как вдруг, крепкие мужские руки поймали мое хрупкое тело. — Неужели небеса услышали мои мольбы и сам ангел спустился воплотить их в реалии? — плавно приземлился на землю. — Шаонюй, как вы оказались между небом и землей? — Можете отпустить. — осмотрела местность. — Безоблачная поляна? — Вы знаете её историю? — поинтересовался спутник, но так же держал меня в своих объятьях. — Или мне поведать вам? — Нет нужды. — выпрямила ножку, стараясь коснуться травы. — Позвольте. — Вынужден отказать, юная госпожа, — устремил нежный взор на меня, — я вас долго искал, целительница Дао Ви. Передо мной предстал молодой человек с стайерскими розовыми волосами и немного тусклыми голубыми глазами с длинными ресницами. Теплый ветерок перебирал наши пряди, а очи устремлены друг на друга. Минутная пауза и, казалось бы, мой старый знакомый, но в этой жизни мы виделись впервые, облачился в свой истинный облик, где локоны приобрели белоснежный цвет, а костюм сменился кимоно. — Шиди нужно идти, брат Чэ Мин Гуа, — окатила внутренняя тревога. Глава ордена Чэньмо всегда держался нейтралитета и я доверяла ему больше всего, но он взял меня хитростью. — Позвольте. — Я искал тебя, чтобы придать наши души воссоединению и обручиться, — мило улыбнулся, но только я понимала, что скрывается за этой улыбкой, — мое желание уберечь тебя от двух кланов велико, да и сами звезды одобрили наш союз. — Отнюдь, мой господин, я не подхожу в роли её высочества в правлении страны Безмолвия. — оттолкнула в грудь и приземлилась на землю. — Мне бы хотелось жить для себя, в спокойном от цивилизации месте. — Он был прав… — повелитель задумался. — Как на счет сделки? — О чем вы? — выровнялась в спине, и даже так, его рост превышал мой на голову. — Я тебе правду, а ты мне потомство, — наклонил голову в бок. Он будто выжидал моей вспыльчивости. — Вы не умеете вести переговоры, — заняла ту же позицию передразнивая, — это не выгодные для меня условия. — Ха-ах, милая шишу… — его пауза была явно не к добру. — Прошу простить. Попросив прощения, Мин Гуа резким движением нажал точку сонного переплетения и я погрузилась во тьму. Я очнулась на удивление быстро. Ожидая быть скованой в цепях, меня лишь удостоили ограничителями энергии Ци. Лишнее присутствие и взор любопытных глаз чувствовался отчетливо. — Я знаю, что ты тут, — присела на кровать. Комната напоминала больше сад, нежели обыденные покои. Приторный запах разного вида цветов, что сводил с ума. — Печально, что мои знания о совместимости растений тебе так и не передалось. — Не вижу смысла язвить, юная госпожа, — приблизился ко мне, — мне пришлось принять меры. Не по душе мне лишние уши да глаза. — А манеры то, у вас, появились… — протяжно выдохнула. — Безмерно рада, что меня поймали ваши руки, а не одни из трех, что дарят лишь порочности. — Не зная правды, не делай выводы. — склонился ко мне. Передние белые пряди выпали из-под плеча. — В ночь, когда луна омоется кровью, мы встретимся у алтаря, а пока… — провел фалангом по моим губам, — отдыхайте, я попрошу приготовить вам ванну. Только мужчина переступил порог, вслед за ним зашла служанка, уважительно поклонилась и предложила помочь избавиться от оков одежды. На удивление, я была весьма спокойна, что-то подсказывало мне: «пока что можешь ему доверять», но надолго ли протянется мое доверие? Одному великому Юй-Ди известно. Солнце сменяет луну, и наоборот. Со стороны поглядеть, я подобна птице в клетке, да уход за ней как за Высочеством поднебесной. Любой каприз был исполнен в миг, и лишь короткие встречи с правителем Безмолвия, что сопровождались короткой дилеммой. — Есть что-то что вам не пришлось по душе? — поинтересовался заклинатель клана Чэньмо. — Не желаете изучить сад? В будущем это станет вашим постоянным местом отдыха. — Не создавайте себе желанные реалии, им не бывать. — не отрывала взгляд от пейзажа из окна. Гул деревьев, запах свежей травы. На бутоны прекраснейших цветов оседали бабочки. — Я не столь приметна, чтобы вы возжелали меня. — Ошибаетесь, юная госпожа, — сократил дистанцию и склонился к моему уху, — вы подобны нежной орхидее, стоит вас удержать рядом, как сон покинет любые покои. — отстранился, накрыл ладонью мое плечо, — не стоит делать вид, будто вас держат против воли. — Жаль, что наши нравы разнятся, повелитель, — повернулась. Наши взгляды встретились, одни преследовала печаль, другие горели ярким пламенем желания. — Наверняка, вы наперед знаете мои решения. — И дураку известно, что эти браслеты для вас сущий пустяк, но… — Мин Гуа взял мои руки, — в них моя Ци, не тратьте силы понапрасну. — поднял кисть, убрал выбившуюся прядь с моего лица, — завтра небеса станут свидетелями нашего счастья и долголетия. Я не могла опустить взгляд, он был насильно прикован к его лицу. Голубые глаза, что выражали, казалось бы нежность, но на самом деле таили в себе немыслимую хитрость и вожделение иметь то, что может попасть в руки других. Мои губы дрогнули, что тот не упустил из виду. Мужчина с белоснежными волосами накрыл лицо по обе стороны ладонями и склонился прошептав: «В современном лике зови меня Акаши Харучиё, но наедине так же почтительно и ласково тверди мое настоящее имя», после чего его уста накрыли мои, втягивая в мимолетный жадный поцелуй.
Вперед