Спор об опеке над хвостатым ребенком после расставания

Hetalia: Axis Powers
Слэш
Перевод
В процессе
PG-13
Спор об опеке над хвостатым ребенком после расставания
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Пэйринг и персонажи
Описание
Композитор Ван Яо и художник Иван, чтобы как-то разбавить свою семейную жизнь, взяли домой кота, и относились к нему как к сыну. Однако по неким причинам они решили расстаться. В таком случае кошачий сын должен достаться отцу или матери? Поэтому они пригласили трех общих друзей на заседание «суда», чтобы «судья» разрешил спор об опеке над хвостатым ребенком.
Посвящение
Это веселый рассказ, лично мне он очень нравится. Я поделюсь с вами переводами рассказов из этой серии, разделю с вами эту радость.
Содержание

Часть 4

Ван Яо повесил трубку и демонстративно слез с кровати. Иван отошел в сторону, чтобы Ван Яо мог пройти. Ван Яо вышел из спальни и пошел по длинному коридору в зал. Иван шел сзади, было видно, что ему очень неловко: он то прикусывал губы, то зажимал предплечье, то кашлял, прикрывая рот кулаком. Ван Яо прошел мимо кошачьего туалета, присел на корточки, чтобы погладить Ван Хайшэня, а затем встал и пошел к входным дверям. "Ты вот так уйдешь и ничего не скажешь?" – Иван не выдержал и заговорил. Ван Яо, надевая обувь, ответил: "Нет". "Ты не думаешь, что тебе нужно объясниться?" "Мне нечего объяснять". "Так не пойдет, ты должен объяснить мне все". – Иван вытянул руку, чтобы преградить путь Ван Яо. Ван Яо рассердился на него и намеренно громко сказал: "Я ничего не должен, если тебе так интересно, додумай сам! " "Так не пойдет, ты не выйдешь, пока не объяснишь!" Ван Яо снял обувь и пошел обратно: "Вот и хорошо, ведь я очень хочу спать". "Я не разрешаю спать в моей постели!" Ван Яо прошел дальше. "Не уходи без объяснений!" Ван Яо фыркнул и лег на диван: "Выключи свет, спасибо". Иван сердито бросил на журнальный столик большой пакет с лекарствами, налил стакан воды, поднял Ван Яо и схватил его за щеки: "Пей, давай, мне! И как станет лучше, сразу вали отсюда! " Ван Яо хотел повернуть голову, но не смог, на губах застыло: "Нет!" Сначала Иван достал одно драже и насильно впихнул ему его в рот. Ван Яо думал, что это все, и он теперь может спать спокойно. Но Иван оторвал еще пакетик с порошком и дал его Ван Яо. Выпив, Ван Яо, изо всех сил сдерживая гнев, собирался наконец-то лечь спать, но Иван поднял его за подмышки и развел еще один порошок. Ван Яо зажал себе нос и выпил. Теперь Иван открыл бутылку с сиропом... Ван Яо взял подушку, и прикрыл ею лицо, медленно отступая: "Ты хочешь, чтобы я обожрался лекарствами?!" "Пей быстрее! Еще осталась одна пилюля!" – славянский мужчина выглядит очень свирепым. Ван Яо подумал, что этого идиота наверняка кто-то обманул в аптеке. Опасаясь издевательств над Ван Яо, Альфред и Артур поспешно побежали из зала для игры в маджонг домой к Ивану. У двери дома они что-то услышали… "Пей, давай, мне!" "Я не хочу…" "Ван Яо, не шути со мной! Ты будешь пить или нет!?" "Я не хочу пить, не заставляй меня! " Такой вот диалог. Альфред не смог удержаться и проронил: "Бля!" – они заколотили в дверь: "Ты, гнусный пес, выходи к нам!" Через полминуты дверь открылась, Ван Яо стоял в двери с красными глазами, ухватившись за живот. Он с недоумением спросил: "Почему вы здесь? " Альфред засучил рукава: "Я покажу ему!" Ван Яо опустил голову и прошептал: "Вы все неправильно поняли... " Обычно молчаливый Артур выглядел очень странно: он вел себя необычно и говорил что-то непонятное. Иван подошел и стал сзади Ван Яо, нависнув большой тенью над людьми перед ним. Альфреда внезапно осенило: "Он заставляет тебя пить противозачаточные?! " Ван Яо почувствовал, что эти двое услышали, как огромный медведь скрежещет зубами над его головой. Иван толкнул двух непрошеных гостей подальше от двери: "И самому справедливому чиновнику трудно понять, кто в семейном споре прав, идите отсюда!" Закрыв дверь, Ван Яо вздохнул с облегчением. Он ворочался с боку на бок и был еле жив. Бессильный, он свернулся калачиком на диване, пытаясь уйти от этого мира в мир забытья. Когда Ван Яо уже практически заснул, к нему подошел Иван с толстым одеялом, и Ван Яо раздраженно спросил его: "Что ты делаешь!?" Иван зло набросил на него одеяло: "Я хочу согреть тебя до смерти! " На следующий день Ван Яо проснулся на большой кровати. Он снова чувствовал себя прекрасно. Он немного поиграл с Ван Хайшэнем, и, не дожидаясь пока Иван проснется, неохотно попрощался со своим пушистым сыном. Неожиданно, когда Ван Яо только вернулся в свой новый дом, Иван позвонил ему, чтобы сообщить с сожалением, мямля, колеблясь и запинаясь при этом: "Яо... Это... Хайшэнь... Сбежал из дома…"