Его цветок

Мосян Тунсю «Магистр дьявольского культа» (Основатель тёмного пути)
Гет
Заморожен
PG-13
Его цветок
автор
Описание
Впервые он видит ее на обучении в клане Гусу Лань. Она дурачится с Хуайсаном и бегает от своего шиди. Минцзюэ, сам не заметил, как запутался в лепестках паучьей лилии. Когда проклятие рода Не начинает поднимать голову, он обращается к единственной, кто знает о темной силе больше всех.
Примечания
Милашка Вэнь Нин тут живой, покалечен конечно, но живой. И Лань Чжань здесь лучший друг. https://t.me/adelanargat - телеграмм
Содержание Вперед

Суд — это театр. Кто лучше лжет, тот и выигрывает

Суд проходил в другом зале, а не в том котором проходят советы кланов. Подчеркнутая строгость, которая выгодно оттеняла особенность сегодняшнего дня. Судьи разместились за большим дубовым столом. Там сидели как старейшины Цзинь, так и несколько старейшин Лань, среди них был даже Лань Цижень. Учитель внимательным взглядом смотрел на людей, которые заходили в зал и рассаживались на места. Сам Сюэ Ян, в потрепанных желтых одеждах, стоял на небольшом постаменте и окидывал всех насмешливым взглядом. Несколько глав мелких орденов вздрогнули проходя мимо него. — Ну что вы, многоуважаемые главы. Я не кусаюсь! — И по залу разнесся лающий смех. Вэй Ин покачала головой и встала чуточку ближе к главе клана Не. Хуайсан обмахивался веером, пряча за ним глаза. — Не нравится мне все это. Ой как не нравится. — Не нагоняй, и без того тревожно. — Девушка глубоко вдыхает и медленно выдыхает. Не Минцюэ только покачал головой: Успели встретиться с главой клана Цзян? — Пока нет, брат. — Хуайсан прикрыл лицо веером. — Ваньинь-сюн только передал записку с Вэнь Нином. С просьбой встретиться позже в беседке у пруда. — Хорошо. В зал начали входить высокопоставленные заклинатели. Глава ордена Гусу Лань поприветствовал названного брата яркой улыбкой. Его младший брат только только сверкнул глазами и сразу же сел на свое место рядом с дядей. Когда все расселись по местам, слово взял Цзинь Гуаньшань. — Я приветствую вас в этот нелегкий час. Мы собрались здесь для того чтобы провести суд над темным заклинателем. Что по нашим сведениям вырезал, практически, весь клан Чан. — Казнить его и дело с концом! — выкрик раздался от главы из клана Яо. Его возглас подхватили ещё несколько заклинателей из более мелких кланов. — Прошу вас, господа заклинатели. — Гуаньшань применительно выставил руки ладонями вперед, призывая всех к тишине. — Давайте сперва выслушаем одного из немногих выживших клана Чан. На середину зала вышел молодой паренёк. Белый, как мел, он постоянно потирал ладони и заламывал пальцы. — Накануне к нам в клан пришли люди из соседней деревни. Они жаловались на живых мертвецов, которые восстали после половодья. — Мальчишка чуть заминается перед тем, как продолжить и опускает глаза в пол. — Глава клана приказал мне собрать группу адептов. Мы вышли за пару часов до закрытия деревенского рынка, чтобы успеть опросить людей, перед ночной охотой. После захода солнца и практически до полуночи нам никто не встречался, но примерно с часа тигра на нашем пути начали вставать лютые мертвецы, необычайной злобы. — Не томите, молодой человек! — Кто-то из молодых глав кланов не смог сдержать любопытства. — Уже позже, мы поняли, что эти мертвецы должны были нас убить. К счастью нам на помощь пришел даоджаны Сяо Синчэнь и Сун Цзычень. Они помогли нам окончить ночную охоту без потерь. — После охоты мы предложили даоджанам переночевать в нашем клане, мы отправились обратно в клан, чтобы доложить об окончании миссии. Но когда мы, практически, дошли до резиденции, мы услышали душераздирающие крики. Главные ворота были открыты нараспашку. А из самой резиденции раздавались душераздирающие звуки. Его прерывает очередной взрыв лающего смех. Сюэ Ян сгибается в три погибели. Адепты, охраняющего его, отступили на шаг, схватившись за рукояти мечей. — Неужели славные заклинатели испугались самых обычных живых мертвецов? — Голос был под стать своему обладателю. Глухой и наждачный, он был больше похож на карканье ворона. Молодой господин Чан вздрогнул: — Не тогда, когда лютыми мертвецами становятся становятся твои близкие. После этого в зале поднялся такой шум. Многие повскакивали с мест. — Изверг! — Монстр! — Чудовище! Вэй Ин склонила голову к Не Минцзюэ: — Что это мне напоминает. — Правда вас сперва называли героиней военной компании. — Минцзюэ посмотрел на невесту, казалось, что происходящее в зале его нисколько не волновало. Перед глазами начали появляться черные мушки, а голова начинала кружится. Его запястья обхватили тонкие пальцы девы Вэй. Девушка плотнее прижала ладонь к его коже, и ее глаза на секунду окрасились рубиновым цветом. В этот раз Цзинь Гуаньшань не стал останавливать заклинателей. Только махнул рукой слуге, чтобы тот принес еще вина. Лань Сичень только покачал головой, его взгляд зацепился за старшего названного брата, дева Вэй легко придерживала его за руку. Брат сжал ее руку и кивнул в знак благодарности. Постепенно шум в зале стал стихать, заклинатели снова рассаживались по своим местам. Слово снова взял молодой господин Чан. — В резиденции все были мертвы. Абсолютно все, даже домашние животные и слуги. Я сразу же бросился к главным покоям. А там этот человек. — Чан Пин указывает на Сюэ Яна. — Он стоял над еще теплым телом моего отца. Он на моих глазах несколько раз вонзил меч в тело. Я попытался его остановить. Но моих умений не хватило чтобы противостоять ему. К счастью господин Сяо Синчэнь вовремя пришел ко мне на помощь. Ему удалось скрутить этого босяка, а потом и связать. Один из старейшин ордена Цзян встал с места: — Вы говорите, то все эти зверства были совершены этим человеком. Может ли кто-то еще подтвердить ваши слова? — Мои слова могут подтвердить даоджаны. — Чан Пин кланяется старейшине. — Это так молодые господа? Молодые господа встают со своих мест: — Да это так. Мы видели этого человека в резиденции клана Чан. — Что ж, тогда у меня больше нет вопросов к господам. — Старейшина сел на место. — Зато есть у меня. — С места встал старейшина ордена Цзинь. — Я никогда не видел вас и вашего спутника. Так откуда вы пришли к нам, и почему мы должны верить вам на слово, тогда когда вы обвиняете адепта нашего ордена? — Извините, нужно было сперва представиться. — Господин в белых одеждах поклонился присутствующим. — Мое имя Сяо Синчэнь, ученик Баушань Санжень. Меньше полу года назад, наставница разрешила мне покинуть гору и спуститься в мир смертных. — Мое имя Сун Цзычень. — Молодой мужчина в темных одеждах так же поклонился. — Заклинатель из храма Байсюэ. Старейшина хмуро блеснул глазами: — О мудрости Баошань Саньжень ходят легенды, а о учениках храма Байсюэ только добрые вести. У меня нет причин вам не верить. Вэй Ин вся внутренне сжалась, здесь на совете был ученик великой заклинательницы Баошань Саньжень. Возможно, этот человек мог бы хоть немного рассказать ей о матери. Ее пальцы сильнее сжались вокруг запястья Минцзюэ. Больше не надо было впитывать в себя темную энергию, она все еще не отпускала его руки. В ответ сверху раздался вздох. — Ослабьте хватку, если не хотите лишить меня руки. — Чифэн-Цзюнь подул на сцепленную ладонь. — Вряд ли вам нужен однорукий воин в качестве мужа. — Предполагаете, что я — хрупкая девушка, смогла бы раздавить вам руку? — Вэй Ин хитро посмотрела на мужчину. — Можно будет после совета поприветствовать господ даоджанов? Пожалуйста. — Неужели, для такого незначительного действия, вам нужно мое разрешение? — Видите ли, даоджаны, хоть и, практически, монахи, но все равно мужчины, а девушка, причем благодаря вам, еще и обрученная. — Вздох притворного сожаления сорвался с губ девушки. — Можете ходить куда хотите, если это не никак не отразится на чести клана, к которому вы сейчас относитесь. — Тогда не правильную вы невесту выбрали, глава клана Не. — Заклинательница склонила голову, прикрывая озорную улыбку, чтобы не смущать присутствующих неуместной улыбкой. — Почему же? Моей женой станет одна из сильнейших заклинательниц нашего времени. — Спасибо. — Девушка чуть склонила голову в знак благодарности. Некоторые старейшины из разных орденов и кланов шептались между собой, один из них встал и вышел на середину. — Мы выслушали молодого господина Чан, и даоджанов. Теперь мне хотелось бы выслушать, что скажет нам этот Сюэ Ян. — Старейшина взглянул на молодого темного заклинателя. — Ну же расскажите нам свою версию произошедшего? Сюэ Ян ленивого осмотрел всех присутствующих: — И что же вы хотите, чтобы я вам рассказал? Как убивал каждого, как их крики превращались в мелодию? Или зачем я это сделал? Так вот господа высокородные заклинатели. Я убил их, потому что мог убить. Только и всего. Вы ведь тоже так поступаете, почему же мне нельзя? — Под конец его речи, в голос стал прорываться истинно собачий лай. — В таком случае. — Все старейшины встали со своих мест. — Вы только что подтвердили свою вину. И проговариваетесь к смерти. — Подождите. — Глава ордена Цзинь поднял руку. — У меня появился вопрос к этому человеку. Как он смог уничтожить целый клан, если его уровень совершенствования не столь велик? — О главе интересно узнать это? — Лицо Сюэ Яна пересекла кривая улыбка. — Этого я вам, увы, не скажу. — Тогда ты отправишься в темницу. — Взмахом руки приказал адептам отвести заключенного в камеры. — Казнь свершиться завтра на закате!
Вперед