pinkish

My Chemical Romance Frank Iero Gerard Way
Слэш
Перевод
Завершён
NC-17
pinkish
переводчик
бета
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Фрэнк неудачник. Ему двадцать четыре, он работает на бесперспективной работе в мотеле без каких-либо целей и стремлений, а единственный человек, с которым он разговаривает — его годовалая дочка. Джерард неудачник. Ему двадцать восемь, он работает на бесперспективной работе в мини-маркете на заправке и не представляет, как ему наладить жизнь после того, как просрал юность, живя в изоляции в подвале своих родителей.
Примечания
Фрэнк Айеро / Мэл упоминается только в качестве прошлых отношений персонажей Плейлист к работе: https://open.spotify.com/playlist/6R3i7vRBilkUCLB3adAL8c?si=308aac70c86c4b4b&nd=1 Мои арты к работе: https://twitter.com/kettie_green/status/1453372616736129035?s=21 https://twitter.com/kettie_green/status/1458462519266250763?s=21 https://twitter.com/kettie_green/status/1481297683558154240?s=21 ПЕРВЫЙ СИКВЕЛ — https://ficbook.net/readfic/12645369 ВТОРОЙ СИКВЕЛ —https://ficbook.net/readfic/11330922
Содержание Вперед

Часть 14

      Скорым последствием внезапного ухода Джерарда из их маленькой пародии на семейную жизнь стало разрушение всех надежд на то, что Фрэнк останется продуктивным членом общества.             Его жизнь вернулась к тому ритму, какой была сразу после появления Рози, прежде чем Фрэнк исчерпал все запасы унаследованных от отца денег и устроился работать в мотель. Только на этот раз, пока Фрэнк сидел дома и ничего не делал, лишь присматривая за ребенком, у него уже не было тех накоплений на черный день, которые бы его выручили.             Посреди ночи после изнурительного дня ничегонеделания Фрэнк продолжал ворочаться в кровати, после чего заставил себя встать и сесть за кухонный стол, чтобы рассчитать, сколько еще времени он сможет так прожить. На его счету в банке хватало денег для оплаты месяца аренды, которая истекала через пару дней, и, может быть, для продуктов, подгузников и еще на несколько проездов. Но если он не заработает денег за следующие три недели… что ж, ему, скорее всего, придется помириться со своей матерью. Или хотя бы притвориться, что они не в ссоре.             В который раз Фрэнк мечтал, чтобы его папа был все еще жив, и вариант навсегда оставить Джерси в прошлом и переехать к нему в Нью-Йорк был бы реальностью. Но все же стоит не забывать, что если бы его отец был бы все еще жив, то Фрэнк даже не оказался бы в этом затруднительном положении. Даже Рози бы, скорее всего, не существовало.             Прекрасная мысль, к которой можно прийти только в три часа ночи.              

***

             Когда Сильвия Мэддокс позвонила Фрэнку, чтобы попросить увидеться в ее офисе, он к тому моменту не разговаривал ни с кем из взрослых людей уже целую неделю. Один раз ему звонила мама, и пару раз пытался позвонить Рэй, после чего все же сдался. Каждый раз, когда раздавался звонок, сердце Фрэнка начинало биться, как бешеное. Он брал телефон в руку, но в ту же секунду отбрасывал на стол, когда понимал, что на дисплее высвечивается вовсе не то имя, которое он надеялся увидеть.             Не то чтобы он знал, что сказать, если бы это все-таки оказался Джерард.             Мисс Мэддокс хотела обсудить с ним предстоящее доказательное слушание в ее офисе в центре города. Им не всегда приходилось встречаться лично, но все же, когда у нее были непростые вопросы или нужно было пробежаться по бумагам, было удобнее видеться лично.             Фрэнк вздохнул и согласился приехать, решив, что двух недель, наверное, достаточно, чтобы сидеть взаперти в собственной квартире. У Рози наверняка разовьется какой-нибудь комплекс, если они будут продолжать откладывать встречу с миром взрослых людей.             Мисс Мэддокс была как никогда прагматичной и тактичной, хоть и выглядела удивленной, завидев вместе с Фрэнком Рози, а не Джерарда.             — А где ваш жених? — спросила она Фрэнка, пока тот присаживался напротив нее за совещательный стол.             Они были в том же зале, в котором Мисс Мэддокс впервые узнала обо всей истории с женитьбой. Его ладони закололо от воспоминания о том тепле, которое ощущалось от руки Джерарда, лежащей в его собственной. От того, какой чужой казалась теперь эта пустота в его ладонях.             Прикосновения перестали быть для Фрэнка чем-то неприятным, теперь он был бы им даже рад. Впервые за несколько лет он, совершив ошибку, привык полагаться на кого-то, а теперь слетал с катушек без уже такой родной поддержки.             Фрэнк усадил Рози на своих коленях и откинулся на стуле.       — Он занят, — сказал Фрэнк. Рози немного похныкала, теребя воротник его рубашки, но вскоре успокоилась, кладя голову папе на плечо. — Ох, работает.             — У него все в порядке?             Фрэнк кратко кивнул.       — Ага, — все, что он сказал.       Мисс Мэддокс не стала давить и перескочила на актуальные темы сегодняшней встречи. В основном они говорили обо всяких мелочах, вроде переписках между Фрэнком и его матерью, где они договаривались о времени, когда та будет присматривать за Рози. После этого Мисс Мэддокс прошлась по определенным документам из налоговой службы, что было примерно так же весело, как и звучало.             Уже ближе к концу их встречи Мисс Мэддокс начала перебирать на столе некоторые бумаги, доставая из желтого конверта целую стопку, после чего сказала:       — Я хотела спросить вас об этом раньше, но это совершенно вылетело у меня из головы. Вчера Данлэпы добавили в список еще одного свидетеля, но мне совершенно не знакомо его имя. Не возражаете?             Фрэнк кивнул и начал всматриваться в документ, пододвинутый ближе к нему.       — Черт, — сказал он, чувствуя, как от ярости скручивает живот. — И как, блять, они только нашли Мартина?             Мисс Мэддокс резко подняла голову.       — Так вы знаете его? Мартина Уитмора?             — Да, знаю. Это менеджер в Красном Дубе, — простонал Фрэнк. — Держу пари, Мартин сам их нашел. Что за ублюдок!             — Меня больше волнует не то, как они его нашли, — сказала Мисс Мэддокс, — а зачем.             Фрэнк постарался говорить как можно более безмятежно.       — Эх, что ж. Если подумать… скорее всего, потому что он уволил меня две недели назад.             И да, Мисс Мэддокс оказывается могла пригвоздить кого угодно убийственным взглядом, если хотела. Ее взгляд обладал над Фрэнком той же силой, что и взгляд его отца, когда он был еще ребенком.       — Вас уволили? Вы теперь безработный?             По факту это были вопросы, но звучали они больше, как обвинение. Фрэнк поежился под ее непоколебимым строгим взглядом.       — Да, — ответил он, избегая ее глаз. — Он узнал, что иногда я приносил Рози с собой на работу.             Мисс Мэддокс кратко и раздосадовано выдохнула, потирая виски.       — Это очень плохие новости, Фрэнк, — сказала она тихим голосом. — Очень плохие новости.             — Я знаю, что в этом нет ничего хорошего, — ответил Фрэнк. — Я пытаюсь найти другую работу. Честно. До конца месяца я продержусь, и если к тому времени я все еще не найду работу, то тогда перееду к маме или…             — И так вы больше не сможете в будущем обеспечивать Рози всем необходимым, — сказала Мисс Мэддокс. — Показания вашего бывшего босса довольно явно поддерживают аргументы Данлэпов по поводу вашего пренебрежительного отношения к нуждам Рози.       — Это неправда, — в ужасе ответил Фрэнк.             Мисс Мэддокс вздохнула.       — Тем не менее, так и есть? Приводя ее на работу, способны ли вы были постоянно за ней приглядывать? Оставляли ли вы ее когда-нибудь в лобби без присмотра?             Фрэнк был застигнут врасплох.       — Ну, я… иногда, — к своему стыду признал он. — Но у меня не было других вариантов. И ничего плохого тогда не случалось.             — Бывают случаи, когда детей воруют прямо из квартир, Фрэнк, — тихо сказала Мисс Мэддокс. — Мы с вами подготовимся к слушанию, насколько это возможно, и будем надеяться на милосердие судьи Флеминга.       

***

             Судья Флеминг явно не был рад выслушивать тупые показания этого ублюдка Мартина, которые этот тупой ублюдок Мартин так жаждал предоставить. Однако, в конце концов Фрэнк отделался лишь выговором и поручением начать поиски работы и направить обращение на получение субсидий по уходу за детьми. Тем не менее, это все еще было унизительно.             — Кажется, вы привыкли отворачиваться от предлагаемой вам помощи, мистер Айеро, — сказал судья Флеминг, прежде чем началось выступление стороны Данлэпов. — Вам нужно учиться принимать ее, хотя бы от государства.             Весь залитый румянцем, Фрэнк кивнул головой, думая, что Джерард бы с этим точно не согласился, если судить по их прощальной ссоре.             Губы мисс Вэнс изогнулись в самодовольной улыбке, когда она поднялась, чтобы вызвать следующего свидетеля. Неизвестный мужчина поднялся из зала и прошел к кафедре. Из-за своих волос с проседью, а также охристой, огрубевшей кожи он выглядел слегка знакомым, как это бывало, если взглянуть на любого пожилого мужчину, так что Фрэнк понятия не имел, знал он его или нет.             — Кто это? — прошипел Фрэнк мисс Мэддокс, пока мужчина давал клятву перед судебным приставом.             Она приподняла брови.       — Я надеялась, что вы знаете. Его имя добавили в список прямо перед началом слушания.             Фрэнк замотал головой и жестко сглотнул, чувствуя, как страх скрутил его живот.             Мисс Вэнс прочистила горло.       — Пожалуйста, представьтесь перед судом.             — Тим Кин, — ответил мужчина. Его голос звучал сухо и хрипло, словно его горло провело в сигаретном дыму столько лет, сколько Фрэнк еще даже не прожил на этом свете. — «Кин» с одной «н».             — Итак, мистер Кин, какая у вас специальность?             — Я частный следователь, — ответил мистер Кин. — Я специализируюсь на сборе доказательств для суда по семейным делам.             Фрэнк удивленно моргнул и проглотил подступившую ко рту желчь. Что ж, это полный пиздец. Теперь неудивительно, что мужик выглядел таким знакомым, — он преследовал Фрэнка и Джерарда на протяжении месяцев. И хоть Фрэнк не мог припомнить какое-либо событие, напрямую связанное с мистером Кином, этот частный следователь наверняка провел огромное количество времени, тусуясь где-то поблизости буквально на границе с личной жизнью Фрэнка.             Отчего напрашивался вопрос: что же такое увидел Тим Кин, что Данлэпы непременно решили использовать в суде? Помимо тех случаев, когда Рози приходилось брать на работу — что Мартин уже довольно убедительно засвидетельствовал, — Фрэнк вел образ жизни порядочного отца с тех самых пор, как открыли дело. Да ради всего святого, он даже курить бросил. Так какую такую грязь на него нарыли Данлэпы?             Леденящее чувство страха пробежалось вниз по его спине.             Тим Кин продолжал объяснять, что работал на Данлэпов уже несколько месяцев, занимаясь сбором доказательств против Фрэнка. Получается, в тот день на парковке Волмарта Джерард вовсе не вел себя, как параноик.             — Пожалуйста, могли бы вы объяснить суду, каким образом вы собирали информацию? — попросила мисс Вэнс мистера Кина.             Тот откинулся на стуле за кафедрой свидетеля, явно расслабляясь.       — Само собой.       После этого он начал обо всем докладывать, в результате чего Фрэнку тут же поплохело, ведь на всей его личной жизни буквально топтались ногами в течение всего судебного процесса. Мистер Кин, по-видимому, следил за ним на работе и в его свободное время, когда он был с дочерью и без нее. Как и везде преследовал Джерарда.       — Спасибо за разъяснения, — сказала мисс Вэнс, беря папку со стола Данлэпов и кладя ее прямо перед Кином. — Не могли бы вы открыть раздел вещественных доказательств под номером 14?             Мисс Мэддокс вскочила с места рядом с Фрэнком.       — Протестую, Ваша честь. Это доказательство не было предоставлено ни мне, ни моему клиенту.             — Оно было показано сразу же перед началом заседания, — сказала мисс Вэнс. — И было предоставлено сразу же, как только стало доступным и было определено как относящееся к делу.             — Сторона обвинения может продолжать, но имейте в виду, что ваша халатность не лучшим образом сказывается на истцах, — ответил на возражение судья Флеминг. — Мистер Айеро, в будущем я учту отсутствие у вас времени на подготовку к ответу на это доказательство.             Мисс Вэнс кивнула, выглядя немного раздраженной, но все же в целом была удовлетворена таким исходом, поэтому продолжила.       — Вы узнаете улики перед вами, мистер Кин?             — Узнаю, — ответил он. — Это серия фотографий, которые я сделал, пока работал на мистера и миссис Данлэп.             — И что же по вашему личному мнению изображено на этих фотографиях?             — Что ж, здесь изображены двое мужчин, находящихся вместе в машине. Они едут из бара в небольшой отель на улице Пуласки, после чего покидают машину и заходят в отель.             Ладно, подумал Фрэнк. Получается следователь сфотографировал их, когда они с Джерардом заходили в дерьмовый гей-бар, после чего перепихнулись в мотеле. Ничего страшного. Данлэпы уж точно не будут пытаться настаивать на том, что то, как двое обрученных мужчин вместе посещают мотель, может говорить о неспособности Фрэнка быть хорошим родителем, ведь так?             — Вы можете опознать мужчин на фотографиях? — спросила мисс Вэнс.             Лоб мистера Кина покрылся морщинами от раздумий.       — Одного из них я точно могу опознать, — спустя пару секунд сказал он. — Это Джерард Уэй. А другой… Я никогда не видел его: ни до этого, ни после.             У Фрэнка перехватило дыхание.             — Давайте проясним, — сказала мисс Вэнс. — Вы не можете установить личность человека, который сопровождает мистера Уэя в отель. Его нет сейчас в зале суда. Все верно?             — Да, — ответил мистер Кин, разбивая этим сердце Фрэнка на части. — Все верно.             Фрэнк попытался придумать всему этому разумное объяснение, хотя бы для того, чтобы не привлекать к себе так много внимания со стороны присутствующих в зале суда. Он знал, что Джерард виделся с другими парнями до того, как они переспали. Это вовсе не было для него новостью, но в том, чтобы объяснить это суду, веселого было мало. Может, они не будут возражать против идеи открытых отношений?             Однако, мисс Вэнс еще не закончила.       — И, мистер Кин, помните ли вы, когда были сделаны эти фотографии?             — На них указано время, — сказал тот. — Вот эта была сделана в прошлый четверг вечером.             Если до этого сердце Фрэнка было расколото пополам, то теперь от него остались лишь мелкие осколки.       Он и раньше бывал в шоковом состоянии. Когда его мать сообщила ему о смерти отца, он просто сидел на водительском месте в фургоне, припаркованном на обочине, пялясь в пустоту целых десять минут, пока один из его товарищей по группе не выпытал у него эти новости. Тот же эффект — округлившиеся глаза, заторможенность, трясущиеся руки — он ощутил, когда Мэл снова вернулась в его жизнь, но уже с младенцем на руках.             Но когда теперь это повторилось снова, в зале суда, полным людей, жаждущих увидеть, как Фрэнка лишают прав на опеку над самым важным для него человеком на свете, — худший момент представить было сложно.             Или скорее было сложно представить момент, который бы больше его озадачил. Какое ему вообще дело до того, как Джерард проводил время? Они больше не разговаривали. Да даже когда они регулярно общались, нельзя сказать, что они прямо-таки встречались.             Фрэнк не знал, как ему на это реагировать. Он хотел вести себя непринужденно, что у него совершенно не получалось, да и притворяться безразличным к новостям о том, что его жених с кучей зависимостей в прошлом ширяется по мотелям в неблагополучном районе города с каким-то парнем он тоже не мог.             — Мистер Кин, вы узнаете мотель, у которого вы выследили мистера Уэя? — продолжила мисс Вэнс.             — Узнаю, — ответил тот с хитрой улыбочкой. — В моей сфере деятельности часто приходится иметь дело с захудалыми мотелями, где бы ты ни находился.             — Какая репутация конкретно у этого мотеля?             Мисс Мэддокс подняла руку.       — Протестую, Ваша честь. Какое это имеет отношение к делу?             — Я пытаюсь установить возможные причины посещения этого мотеля мистером Уэем, — возразила мисс Вэнс. — Думаю, мистер Кин обладает уникальным профессионализмом, чтобы говорить о том роде активностей, которые происходят в подобных местах.             Судья Флеминг кивнул.       — Протест отклонен. Адвокатесса со стороны истца, вы можете продолжить ряд ваших вопросов.             — Спасибо, Ваша честь, — сказала мисс Вэнс. — Я перефразирую. Мистер Кин, что по вашим наблюдениям обычно происходит конкретно в данном мотеле?             — С некоторой долей вероятности, конечно же, измены, — сказал мистер Кин. — Но в основном то поведение, которое супруги обычно списывают на измену, зачастую скрывает под собой употребление наркотиков.             — То есть, наркоманы используют этот мотель, чтобы…             — Чтобы получить дозу, верно, — сказал мистер Кин. — Я множество раз видел, как это происходит конкретно в данной локации.             «Джерард не употребляет, тупые вы идиоты!» — хотел прокричать им Фрэнк. — «Он просто трахается с другими парнями.»             — И какие же поведенческие проявления зависимости люди обычно списывают на измену?             Фрэнк вытер вспотевшие ладони о свои брюки.       — Я не понимаю, — сказал он мисс Мэддокс как можно более тихим голосом. — Что они пытаются сказать? Какое это имеет значение?             Мисс Мэддокс взглянула на него с сожалением.       — Если они смогут доказать, что Джерард ненадежный человек — что он предал ваше доверие или же снова начал употреблять — то вы тоже автоматически будете считаться ненадежным.             — Что ж, много всяких проявлений, — сказал мистер Кин, после чего кашлянул. — Перемена настроения, снижение либидо, долгое время отсутствия дома, проведение досуга в компаниях разных людей… что-то вроде этого.             — Спасибо, мистер Кин. — Мисс Вэнс вернулась на свое место. — Больше нет вопросов.             Фрэнк снова повернулся к мисс Мэддокс.       — Джерард точно не употребляет. Я знаю это.             Однако у мисс Мэддокс не было времени, чтобы ему ответить, потому что пришла ее очередь задавать вопросы мистеру Кину. Она встала рядом с Фрэнком.       — Мистер Кин, вы когда-нибудь лично были свидетелем или как-то задокументировали момент передачи мистеру Уэю запрещенных веществ или его злоупотребления наркотиками?             — Нет, не был, — ответил он.             — И как долго вы следили за мистером Уэем?             Мистер Кин поджал губы и уставился в потолок. Спустя пару секунд он ответил:       — С тех пор, как мне сообщили, что он имеет отношение к делу. Примерно три месяца, больше или меньше.             — В течение этих трех месяцев как часто вы наблюдали за мистером Уэем?             — Обычно раз или два в неделю, — ответил мистер Кин. — Иногда чаще, иногда реже.       — Замечали ли вы когда-нибудь, что его поведение граничило с опасной степенью риска?             — Кроме того, о котором я уже рассказал, нет.             Уже эта малость позволила Фрэнку вздохнуть с облегчением.             — Получается, вы никогда не видели, чтобы мистер Уэй принимал участие в потенциально опасных ситуациях до прошлого четверга, как никогда не видели, чтобы он был учредителем опасной ситуации рядом с мистером Айеро и его дочерью?             Мистер Кин заерзал на сидении.       — Нет, не видел.             — Спасибо, мистер Кин. Хочу напомнить суду, что к абсолютному отсутствию у мистера Кина как очевидца доказательств, демонстрирующих употребление мистером Уэем наркотиков, множественные тесты на присутствие в организме запрещенных веществ показывают закономерный отрицательный результат, — кивнула мисс Мэддокс. — Больше вопросов нет.

***

      Следующим мисс Вэнс вызвала Фрэнка.             Поднимаясь на кафедру ответчика, он чувствовал, насколько сильно у него дрожали колени, лицо покрывалось холодным и липким потом, а разум становился вялым и пустым. Там наверху за стойкой под внимательным взглядом всего зала Фрэнк чувствовал себя таким одиноким, как никогда раньше. Оглядываясь на присутствующих, он так отчаянно желал увидеть среди них хотя бы одно знакомое лицо, а не только тех, кто обязан был находится здесь по договору. Но единственным человеком, которого он еще не потерял из-за собственных проебов, была двухгодовалая девочка, и сейчас она беззаботно спала дома у Рэя.             Однако Фрэнк как раз находился на пути к тому, чтобы и ее тоже потерять. Все зависело от хода заседания.             — Добрый вечер, мистер Айеро, — сказала мисс Вэнс. — Не могли бы вы, пожалуйста, открыть Дело на Положении №14?             Его руки буквально тряслись, пока он листал страницы в папке. В какой-то момент их хватка настолько ослабла, что все листы выскользнули из его пальцев, и перед ним вновь открылась первая страница. Но в следующую секунду он нашел нужное Положение, в котором были фотографии Джерарда с другим мужчиной, как и описывал мистер Кин.             — Вы понимаете, что изображено на фотографиях? — спросила мисс Вэнс, явно перебарщивая с наигранной добротой в голосе.             Фрэнк кивнул, будучи не в состоянии оторвать взгляд от этого мерзкого фото.             Судья Флеминг прочистил горло.       — Мистер Айеро, не могли бы вы говорить вслух для аудиозаписи?             — Да, — сказал Фрэнк, ужаснувшись тем, каким подавленным звучал его голос. — На фотографии Джерард и… у мотеля. В прошлый четверг.             Мисс Вэнс облокотилась сзади на стол заявителей по делу прямо перед Данлэпами, непринужденно скрестив руки на груди.       — Знали ли вы о местонахождении мистера Уэя на тот момент? Говорил ли он вам, куда собирался уйти?             Возможно, соврать сейчас было бы разумно. Но к этому часу Фрэнк больше не мог сказать ничего, кроме правды.       — Нет, — ответил он. — Он не сказал… — Голос его подвел, поэтому Фрэнк просто опустил взгляд в пол.       — Узнаете ли вы мотель на фотографии?             — Нет.             — И, — продолжала мисс Вэнс, — узнаете ли вы другого мужчину на фотографии?             Фрэнк сделал глубокий вздох и прикрыл глаза на один короткий миг.       — Я не знаю, кто он такой.             — Понятно, — задумчиво произнесла мисс Вэнс. — Как регулярно ваш жених встречается с незнакомыми мужчинами в мотелях с весьма сомнительным статусом?             Мисс Мэддокс вскочила на ноги.       — Протестую! Ваша честь…             Судья Флеминг выставил вперед ладонь в знак понимания, после чего обратился к мисс Вэнс.       — Прошу адвокатессу задавать вопросы тактичнее.             — Извините, Ваша честь. Я перефразирую, — все так же непринужденно и невозмутимо сказала мисс Вэнс. — Мистер Айеро, знаете ли вы что-нибудь о мистере Уэе, что могло бы охарактеризовать его поведение как подозрительное?             — Я… — начал говорить Фрэнк, но тут же замолк. Его челюсть уже болела от того, как сильно он сжимал зубы, а ладони болели от впивающихся в них ногтей. — Я не знаю.             — Возможно, мне стоит спросить иначе, чтобы мой вопрос не был расплывчатым, — сказала мисс Вэнс. — Можете ли вы предположить, что ваш жених — человек, который регулярно присматривает за вашим ребенком — мог делать с другим мужчиной в этом мотеле?             Это было невозможно, но Фрэнк буквально почувствовал, как температура в зале суда понизилась градусов на тридцать. Единственное, что он смог из себя выдавить, это:       — Он… он не употребляет наркотики.             Мисс Вэнс казалось удовлетворенной его ответом. Да и как иначе? Это все, что требовалось сказать, чтобы подтвердить именно то предположение, на которое она намекала.             Судья Флеминг откашлялся, прежде чем она успела задать следующий вопрос.       — Предлагаю устроить небольшой перерыв на неделю, прежде чем мы продолжим.             Фрэнк удивленно моргнул и поднял взгляд на стол судьи.             — У меня остались еще вопросы к мистеру Айеро, — возразила мисс Вэнс.             — Уверен, что они вполне могут быть озвучены на следующем заседании, — сказал судья Флеминг. — Сторона обвинения, вас это устроит?             — Но… — начала говорить мисс Вэнс, как вдруг позади нее раздался голос Тельмы Данлэп.       — Устроит.             Глаза Фрэнка метнулись в ее сторону, но как только их взгляды пересеклись, она отвернулась. Рядом с ней сидел Артур, который недовольно нахмурился и сжал губы в тугую линию, словно тоже не мог поверить в то, что сейчас сказала его жена.             — Что ж, — заключил судья Флеминг, что-то неистово печатая на своей клавиатуре. — Тогда решено.             По окончанию он назначил Фрэнку и Джерарду еще раз сдать тест на наркотики до начала их следующего судебного слушания, которое состоится через две недели, постановив о возвращении к теме их напряженных отношений позже, когда они оба будут присутствовать. Как и в случае с увольнением, суд продемонстрировал невероятную снисходительность по отношению к Фрэнку, однако, этот момент все же отличался тем грузом, осевшим на груди Фрэнка, и комом, застрявшим в его горле.             — Честно говоря, я думаю, что судья вас пожалел. Видит бог, так и есть, — сказала мисс Мэддокс Фрэнку, пока они спускались по ступеням здания суда, и он спросил ее, удавалось ли людям в похожих ситуациях выходить сухими из воды. — Вам повезло, что они проделали этот трюк со свидетелем и доказательствами в последний момент перед началом заседания.             Получается благодарить ему нужно было удачу. Забавно. Потому что он вовсе не чувствовал себя таким уж счастливчиком.

***

      — Господи, выглядишь ужасно.             — Иди в жопу, придурок. — Фрэнк прошел в небольшой дом мимо Рэя, стоявшего в дверях. — Где она?             Рэй и Лорен снимали этот маленький домик у ее дяди, который взимал с них плату за то, что они присматривали за местом, в котором, по идее, никто не должен был жить. Потолки были низкими, задний двор — захламлен всякой херней, которая осталась от прошлых жильцов, а самая практичная мебель заполонила все пространство крохотной гостиной.             Преследуемый Рэем, Фрэнк прошел на кухню и выглянул из-за стены, чтобы проверить гостиную, пытаясь найти дочь.             — Рози на заднем дворе с Лорен, — сказал ему Рэй. — Эй, чувак. Ты что… Фрэнк. — Рэй протянул руку и схватил Фрэнка за плечо, вынуждая его остановиться. Его глаза округлились и выглядели крайне обеспокоенными, когда Фрэнк все же повернулся к нему лицом. — Чувак, ты чего такой напуганный? Сядь на секунду, ладно? С Рози ничего не случится, если ты задержишься еще на минуту.             Фрэнк хотел было оттолкнуть его, но вся его гневная энергия исчерпала себя, как только сраный ублюдок Мартин поднялся на трибуну. Удовлетворенно кивнув, Рэй вздохнул и отошел, чтобы вернуться спустя мгновение с холодным пивом в руках.             — Держи, — сказал Рэй, вручая бутылку Фрэнку, который без особого желания отпил из горла. — Мне показалось, тебе сейчас это нужно. — Диван, где сидел Фрэнк, прогнулся рядом под весом Рэя. — Похоже, заседание прошло не очень хорошо.             — Да, можно и так сказать, — фыркнул Фрэнк, начиная ковырять край наклейки на бутылке пива. — Хотя моя адвокатесса сказала, что мне еще повезло, что оно не закончилось намного хуже. Так что, если смотреть с этой стороны, заседание прошло даже хорошо.             Рэй взял свое пиво и сделал глоток.       — Что случилось?             Фрэнк прикусил губу.             Снаружи за большим деревом то и дело появлялись и исчезали ножки Рози, которую Лорен раскачивала на старинных качелях, доставшихся им вместе с домом.             — Что ж, был момент, когда мой бывший босс давал показания о том, как он меня уволил, потому что я брал на работу своего ребенка, — сказал Фрэнк, не отрывая взгляда от того большого дерева и ножек Рози, лишь бы не смотреть на Рэя. — Это было довольно обидно. А еще они пригласили частного следователя, чтобы показать всему суду фотографии, на которых Джерард собирается переспать с другим парнем, после чего попытались выставить это так, словно он опять начал употреблять. Это тоже было немного неприятно.             Несколько минут Рэй не произносил ни слова. После чего все же сказал:       — Черт, Фрэнки, — а потом еще несколько секунд пил пиво, не отрываясь от бутылки.       — Ага, — сказал Фрэнк, вертя в руках оторванную этикетку.             — Это правда?             Фрэнк повернулся к нему.       — Что он спит с другими или что он употребляет?             — Не знаю. И то, и то, — пожал плечами Рэя. — Обе эти вещи.             — Не думаю, что он снова употребляет, — ответил Фрэнк. — То есть… Может быть, и да. Все возможно.             Рэй вздрогнул.       — А второе?..             Фрэнк проглотил ком и кивнул.       — Это, скорее всего, правда.             — Черт побери, Фрэнк, — возмутился Рэй. Было видно, каким злым он становился с каждой секундой. — Этот ебаный кусок…             — Не надо, Торо, — прервал его Фрэнк, откидываясь на диван и допивая пиво. — Это уже неважно.             — Да что ты, блять, имеешь в виду? Как это неважно? — Рэй вскинул голову и взглянул на Фрэнка так, будто он сумасшедший. — Мы должны что-то предпринять, Фрэнк. Как он мог так поступить с тобой и Рози? Это же неправильно! Особенно сейчас, когда идет суд и тебе со стольким приходится справляться! Чертов кусок дерьма!             Фрэнк позволил ему закончить, после чего сказал:       — Все нормально. Это неважно. Это не было… — раздраженно проворчал он, путаясь пальцами в собственных волосах, которые и так уже были взъерошены за целый день, когда он в тревоги проводил на ним руками. — Это все было не по-настоящему, ясно? Между мной и Джерардом. Мы притворялись. Ничего не было на самом деле. Поэтому, да, хреново, что Джерард попался, но все остальное не имеет значения.             На лице Рэя отразилось замешательство.       — Не на самом… в каком смысле все было не по-настоящему? — Спустя пару секунд Фрэнк так и не ответил, поэтому Рэй спросил ее раз. — Фрэнк? О чем ты вообще говоришь?             — Этого не было на самом деле, — сказал Фрэнк, пожимая плечами, будто бы в этом не было ничего особенного, словно он вполне мог чувствовать себя непринужденно по этому поводу. — Мы все подстроили. Наши отношения. Помолвку. Все.             Рэй покачал головой.       — Зачем тебе было это нужно?             — С партнером у меня было больше шансов выиграть дело, — ответил Фрэнк. — Был кто-то, кто мог за ней присматривать, заботиться о ней и все такое.             — Фрэнк. — Рэй в шоке прижал ладонь ко лбу. — Это… такая невероятная глупость.       Фрэнк ощетинился, как обычно бывало, когда он знал, что кто-то прав, но ничего не мог с этим поделать.       — Знаю, по итогу вышло, как вышло, но…             — И к тому же, — сказал Рэй, — я не купился на это.             — Что ж, да, ты прав. — Фрэнк закатил глаза и проглотил комок, застрявший в горле вот уже несколько часов. — А почему еще, думаешь, ты так поздно узнал о нас с Джерардом? Серьезно, думаешь, я бы тебе сразу об этом не рассказал?             Рэй опустил свое пиво.       — Нет, в это я как раз-таки поверил. Я не купился на то, что тебя не волнует, что Джерард спит с другими. И я сейчас не имею в виду судебное разбирательство. Я видел вас вместе. И я достаточно давно тебя знаю, Фрэнк, чтобы заметить, когда тебе кто-то не безразличен.             Фрэнк напряг свой мозг, пытаясь вспомнить, что такого мог увидеть Рэй, что заставило его поверить в чувства между ними с Джерардом, но в итоге так ни к чему и не пришел.             — Мы друзья. Точнее были друзьями, — признался Фрэнк. — И в какой-то момент просто стали немного ближе в физическом плане.             Рэй замотал головой.       — Нет. Когда я увидел вас на диване в доме твоей мамы… вы не были близки только лишь физически, — сказал он, тут же заставляя Фрэнка вспомнить тот момент, когда Рэй вошел в дом, пока Джерард утешал его после мерзких слов матери по поводу ее ожиданий, что Фрэнк окажется плохим родителем. Всего за пару недель до того, как те же самые слова бросил в него и сам Джерард. — Стоп… в каком смысле, вы были друзьями?             Фрэнк заерзал на диванной подушке.       — Мы, ох, немного поссорились. После того, как меня уволили. С тех пор, я больше его не видел.             — Боже мой, Фрэнки, — произнес Рэй. Долгое время он сидел в тишине. Фрэнк думал, что сейчас он начнет читать ему нотации, но когда Рэй продолжил, он всего лишь сказал:       — Почему бы тебе не остаться здесь на пару дней? Поспишь на диване и побудешь в окружении своих друзей?             Несколько месяцев назад Фрэнк бы тут же отверг это предложение. Но теперь он был уже совсем другим человеком, и последнее, чего бы ему хотелось, — это возвращаться домой в свою опустевшую квартиру.             — Ладно, — ответил Фрэнк, повесив голову и не пытаясь сдерживать влагу, скопившуюся на его глазах. — Хорошо.
Вперед