
Автор оригинала
antspaul
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/29750034/chapters/73177125
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Фрэнк неудачник.
Ему двадцать четыре, он работает на бесперспективной работе в мотеле без каких-либо целей и стремлений, а единственный человек, с которым он разговаривает — его годовалая дочка.
Джерард неудачник.
Ему двадцать восемь, он работает на бесперспективной работе в мини-маркете на заправке и не представляет, как ему наладить жизнь после того, как просрал юность, живя в изоляции в подвале своих родителей.
Примечания
Фрэнк Айеро / Мэл упоминается только в качестве прошлых отношений персонажей
Плейлист к работе: https://open.spotify.com/playlist/6R3i7vRBilkUCLB3adAL8c?si=308aac70c86c4b4b&nd=1
Мои арты к работе:
https://twitter.com/kettie_green/status/1453372616736129035?s=21
https://twitter.com/kettie_green/status/1458462519266250763?s=21
https://twitter.com/kettie_green/status/1481297683558154240?s=21
ПЕРВЫЙ СИКВЕЛ — https://ficbook.net/readfic/12645369
ВТОРОЙ СИКВЕЛ —https://ficbook.net/readfic/11330922
Часть 3
06 октября 2021, 08:44
Только пройдя половину лестничного пролета с малышкой на руках, будучи вымотанным после утренней прогулки в парке, до Фрэнка наконец-таки дошло, что эти незнакомые голоса, которые он слышал, доносились именно с его этажа. И чем выше он поднимался, тем лучше понимал, что звучали они прямо перед его входной дверью.
Голоса было два, один глубокий и звучный, а другой высокий, со скрипучим тембром, отчего речь с лестницы понять было довольно тяжело.
— …скоро будет здесь, — сказал глубокий голос. — Ты же смотрела в справочник. Мы по правильному адресу.
Другой голос ответил что-то неразборчивое, но Фрэнк мог поклясться, что услышал свое имя.
— Довольно необычная фамилия, — сказал глубокий голос, и теперь Фрэнк был точно уверен, что они говорили о нем.
Но почему?
Как только стало ясно, что эти двое незнакомцев стояли перед квартирой Фрэнка в ожидании его возвращения, он замер и прижал Рози крепче к своей груди, оставаясь чуть ниже линии видимости четвертого этажа. Вспоминая, как он до этого поднимался по лестнице, Фрэнк скрестил пальцы, молясь о том, чтобы они не заподозрили его присутствие.
Пусть объективных причин его в чем-то подозревать (по крайней мере, в последнее время) быть не могло, внутреннее чувство подсказывало Фрэнку, что ему точно не стоило подниматься выше, особенно с малышкой. Одного мимолетного взгляда на его двух непрошенных гостей хватило понять, что дело дрянь. В коридоре виднелся только мужчина — вероятно, обладатель глубокого голоса — крупная фигура которого заслоняла второго человека, но, увидев его даже мельком, Фрэнк узнал в нем того мужчину, который остановил его на улице несколько дней назад в поисках наркотиков. Первоначально посчитав его парнем, переживающим кризис среднего возраста, или полицейским, ищущим, кого бы арестовать, теперь Фрэнк знал, какой вариант больше походил на правду. Да и к тому же вряд ли большинство пожилых людей, впервые экспериментирующих с марихуаной, смогли бы найти адрес грубого двадцатилетнего парня, обругавшего их на улице.
Его мысли переключились на травку и грибы, хранящиеся в спальне, поэтому как можно тише Фрэнк решил смыться отсюда.
К тому времени, как он дошел до магазинчика на заправке, в котором сейчас, как обычно, была смена Джерарда, Фрэнк переосмыслил свой импульсивный побег и практически полностью выбросил из головы какой-либо страх, решив, что это пережиток паранойи, связанный с боязнью незнакомцев, который ему привила мать. Миллионы других сценариев развития событий в прошлом доказывали ему, что всё может закончиться намного позитивней, чем обнаружение у него небольшого количества запрещенных веществ.
Тем не менее, Фрэнк хотел перестраховаться и не брать с собой Рози по возвращении в квартиру.
Вот почему, когда он увидел Джерарда за прилавком и объяснил ситуацию своему другу — потому что вот кем они теперь являются, друзьями — он попросил его присмотреть за Рози всего несколько минут, пока тот не удостоверится, что все в порядке.
Джерард посмотрел на Фрэнка как на сумасшедшего.
— Ты шутишь? Мой менеджер должен прийти где-то через двадцать минут. Если он увидит меня с ребенком, чувак, я труп.
Но когда Фрэнк все равно протянул Рози через прилавок, Джерард, не задумываясь, взял ее на руки.
— Я найду, чем тебе отплатить, — сказал Фрэнк, идя задом к выходу, потому что торопился обратно домой.
— Это должно быть нечто стоящее, учитывая, что я, скорее всего, потеряю работу, — вздохнул Джерард, потирая висок свободной рукой. — Блять.
Рози, проснувшаяся еще на пути к магазину, хихикнула и одарила парней широкой зубастой улыбкой.
— Блять, — сказала она, заставив своего отца замереть на месте.
— Что она только что?.. — Джерард замолк, его глаза были размером с блюдца.
Сердце Фрэнка забилось раза в три быстрее обычного, когда он испустил шаткий выдох.
— Этого, блять, не может быть, — сказал он. — Мне же не показалось.
Доказывая, что им не послышалось, Рози снова произнесла:
— Блять!
Фрэнк начал маниакально смеяться, подбегая обратно к прилавку, чтобы крепко поцеловать Рози в лоб.
— Охренеть можно, — выдохнул Джерард, улыбаясь до ушей. — Это же ее первые слова, да? Господи.
— Боже, ты точно мой ребенок, — сказал Фрэнк Рози, беря ее за ручку, чтобы поцеловать в ладошку, мотая при этом головой не в силах поверить. — Я так горжусь тобой, крошка. Чертовски сильно горжусь. — Затем он обратился к Джерарду. — Дай мне знать, если еще что-то знаменательное случится, пока меня нет, ладно?
— Ты все еще уходишь? — спросил Джерард.
— Я же услышал, как она говорит в первый раз. А это самое главное, так ведь? К тому же, — Фрэнк отпустил ручку Рози, проводя пальцами по ее темным волосикам. — Если она действительно пошла в меня, то теперь она будет болтать без умолку.
Внезапно Фрэнка поразил тот факт, что в последние дни он говорил меньше, чем за всю свою жизнь, так что Джерард вряд ли представлял себе образ Фрэнка таким же, который был в его собственной голове — возникшим еще в средней школе, когда за болтовню его оставляли после уроков как минимум каждую неделю. Последний год сделал Фрэнка угрюмым и молчаливым, кроме моментов, когда он был наедине со своей дочкой, превращая его в совершенно неузнаваемую версию себя.
Джерард кивнул, его улыбка немного поникла, но он все же отпустил Фрэнка.
— Возвращайся скорее, — попросил Джерард.
— Обещаю, — сказал Фрэнк.
— Блять! — провизжала Рози.
***
Фрэнк опустил плечи и убрал напряжение с лица, стараясь держаться спокойно, пока возвращался в свою квартиру и притворялся, что ему дела нет до этой парочки, стоящей рядом с его дверью, да и вообще в этом не было ничего необычного. Его руки тряслись одновременно и от адреналина после самых первых слов его дочери, и от этих незнакомцев в паре метров от него. Фрэнк решил обратить на них внимание, только когда мужчина — высокий и крупный, стоявший рядом с миниатюрной женщиной, — откашлялся. — В чем дело? — машинально и беззаботно спросил Фрэнк, роясь в карманах своих джинсов в поисках ключей. — Надеюсь, вы сможете нам помочь, — сказал мужчина, обмениваясь взглядом с женщиной. Фрэнк обратил внимание на украшающие их левые руки золотые кольца, которые сверкали на фоне невзрачной, но на вид дорогой одежды. Что ж, похоже, они не были копами, хотя такое все же возможно. Их присутствие все равно напрягало Фрэнка. — Эй, а я тебя узнал, — сказал Фрэнк, на сантиметр поворачиваясь в их сторону, чтобы наконец-то покончить с ними. — У меня все еще нет никаких наркотиков. Я не какой-нибудь отброс общества, мужик, не на тот след ты напал. Редко, когда школьный день Фрэнка проходил без нападок очередного бугая, бесполезно пытавшегося использовать низкий рост Фрэнка против него самого. К тому времени, когда он бросил учебу, подобное дерьмо его больше не пугало. Фрэнк никакого внимания не обратил на мужчину и вернулся к попыткам открыть дверь. Женщина положила руку на плечо своего мужа и шикнула, чтобы тот перестал петушиться: — Артур. — Она повернулась к Фрэнку и задала ему прямой вопрос. — Ты Фрэнк? Совершенно не тот вопрос, который задал бы коп. — Кто спрашивает? — Ты знаешь нашу дочь, — сказала женщина, делая шаг вперед. — Мэлани Данлэп. Фрэнк замер. — Мэл? — спросил он. Имя от неожиданности получилось лишь прохрипеть. — Мэл ваша дочь? Мозг Фрэнка завис от полученной информации так же, как виснет компьютер на работе, если Фрэнк включает на нем больше, чем одно приложение разом. Мир вокруг двигался со скоростью улитки, только со временем давая понять истинную причину их визита. Если эта женщина была матерью Мэл, а мужчина — ее отцом, это значит, Рози была их… — Мы хотели познакомиться с нашей внучкой, — сказала мать Мэл, беря за руку своего мужа и заставляя его оставаться чуть позади нее. — Она здесь? Черт. Лучше бы они были копами.***
Чем больше Фрэнк смотрел на родителей Мэл, тем больше ему казалось, что она совершенно на них не похожа. Данлэпы сели на его старый потрепанный диван, чтобы подробно объяснить, как они нашли его адрес, и почему решили появиться в жизни Рози спустя целый год. Его внимание вдруг переключилось с их детальной истории на его дочь, которая наивно ждала его возвращения на заправке. Тельма, мама Мэл, воодушевленно болтала, так что у Фрэнка было предостаточно времени, чтобы ждать, беспокоиться и искать в них знакомые его глазу черты. И эти знакомые черты он нашел. Тонкие, закругленные брови Тельмы, легкие завитки в волосах Артура, ямочки на щеках обоих, когда они старались растянуть губы в небольшой улыбке, — все эти особенности он узнавал в Мэл, потому что узнавал их и в собственной дочери. Глаза Фрэнка безвольно и плавно скользили по этим особенностям их лиц, которые проявились и на личике Рози даже через поколение. Каждый раз, когда его взгляд падал на эти ямочки в щеках, Фрэнк чувствовал, будто бы ему надавливали на больной синяк. Почему хотя бы раз из того миллиона моментов, когда он гладил пальцами ямочки на щечках Рози, Фрэнк не задумался, от кого они ей достались? — …что-то не так? — спросила Тельма в середине фразы. — Что? — переспросил Фрэнк. Он сидел на одном из двух кухонных стульев, который поставил напротив Данлэпов посередине ковра в гостиной. Они бы и втроем поместились на диване, но Фрэнк предпочел оставить между ними дистанцию в пару метров. Она кивнула на его колени. — У тебя кровь перестала поступать к рукам, посмотри. Фрэнк взглянул на свои ладони, которые так крепко и неприятно сжимали друг друга, что блеклые татуировки на костяшках его пальцев теперь ярко контрастировали на бледной натянутой коже. — Я в порядке. Всё в порядке. Тельма кивнула и продолжила рассказывать свою историю, которая произошла неделю назад, когда Мэл заявилась в их доме в Джерси, чтобы умолять дать ей денег, доставая при этом свой главный козырь: местоположение их внучки, о которой они до тех пор даже и не знали. Конечно же, когда Мэл раскрыла все карты, они дали ей все, о чем она только могла попросить. — Извини нас, что мы так ворвались к тебе, — сказала ему Тельма. — И также прости нас за то, что мы не появлялись в жизни Рози до сегодняшнего дня. Мэлани — наш единственный ребенок, что ты, я уверена, знаешь, но не потому, что мы так решили. Мы обожаем детей, всегда хотели завести еще, и она об этом знала, понимаешь, поэтому я могу только предполагать, почему… Артур откашлялся, на секунду прерывая Тельму, которая продолжила говорить: — Бог знает, почему Мэлани сразу не пришла к нам с этой новостью, или как минимум до настоящего момента. Если бы мы знали о Роуз раньше, мы, конечно же, сразу бы подключились к ее воспитанию. Уверена, Мэл все это время была совершенно бесполезной. Фрэнка посетило странное желание вступиться за Мэл. Неважно, какой никчемной мамой была Мэл, это неправильно, что ее родители позволяли себе так о ней говорить. По словам Мэл, они не общались друг с другом уже несколько лет. Все моменты, в которых Мэл облажалась, были связаны с Фрэнком и Рози, но никак не с ее родителями, поэтому Фрэнка беспокоило то, что они решили взять на себя бремя ответственности, которое вовсе их не касалось. — Ее зовут не Роуз, — сказал Фрэнк. Тельма поспешила ответить, натянув на себя дипломатичную улыбку: — Что ж, да, мы знаем, что ты зовешь ее Рози, но… — Ее настоящее имя Розэ. А не Роуз, — сказал Фрэнк. Его руки снова чесались, чтобы сцепиться в замок, поэтому дабы избежать этого, он спрятал их в карманы. Фрэнк шмыгнул носом и немного поерзал на стуле. — Слушайте, очень круто, конечно, с вашей стороны, что вы, ребята, пришли и предлагаете теперь свою помощь, но мне она не нужна. У нас как бы уже выработался свой ритм жизни, понимаете? Я не могу его, типа, нарушить. Он не упустил из виду их ответный, но мимолетный хмурый взгляд. — Понятно, — осторожно произнес Артур, осматривая со всех сторон утилитарную мебель и простецкую отделку квартиры Фрэнка. — Ритм, говоришь. — Да, ритм, — не отступал Фрэнк. — Она же ребенок. Для них это важно. Артур, казалось, хотел было сказать что-то еще, но закрыл рот, как только Тельма положила руку на его ногу. — Несомненно, мы не хотим нарушать какую-либо динамику, которая есть у тебя с Р… с ребенком, — сказала Тельма Фрэнку, — но, возможно, это не стало бы для нее слишком уж… деструктивно, если бы мы увиделись с ней сейчас? Совсем ненадолго? Фрэнк нахмурился, впиваясь ногтями в собственные ноги через ткань карманов. Его первой мыслью было напомнить им, где находится дверь, и сказать, чтобы они уходили и больше никогда не возвращались, но ведь они были незнакомцами. Кто знает, как они отреагируют на такой прямой и резкий отказ? И хоть он и не читал много книг по воспитанию детей, он знал, что Доктор Спок не был бы в восторге от того, что Фрэнк ограждает свою дочь от каждого появившегося в их жизни человека. Какие-никакие отношения с бабушкой и дедушкой могли оказаться для Рози даже полезными, ведь и в случайных встречах с его матерью были свои плюсы. Так Рози хотя бы сможет быть упомянутой в их завещаниях. — Только не слишком долго, — сказал Фрэнк, потому что становилось уже поздно, и он довольно мало спал за последние сутки. — Рози должна ложиться спать примерно через пол часа. — А где она? — с нетерпением спросила Тельма. — С моим другом, — ответил Фрэнк, стараясь говорить коротко и равнодушно. — Я вернусь через пару минут.***
— Куда он делся? — воскликнул Фрэнк, вне себя от ярости и уже готовый броситься через прилавок, чтобы задушить дежурного заправки. Дежурный, чье имя, судя по бейджику, было Марко, и с которым Фрэнку уже доводилось сталкиваться несколько раз, пожал плечами. — Не знаю, чувак. Наверное, у себя дома. — Он одарил Фрэнка странным взглядом. — Не можешь просто позвонить ему или типа того? Нет, Фрэнк не мог, потому что он был болваном, который так и не обменялся телефонами с Джерардом, а сам Джерард никогда ему этого не предлагал. — Он оставил какую-нибудь записку? Марко пожал плечами, но, похлопав одной рукой по полкам прилавка, его брови вдруг торжественно приподнялись. Он вытащил из-за кассы старый клочок какого-то чека, сложенного пополам и написанным на нем именем Фрэнка. — Это ты? — спросил Марко. Фрэнк кивнул и вырвал бумажку у него из рук, на ходу пробегаясь по ней глазами. Фрэнк, Мне ТАК чертовски жаль, но пришлось уйти через минуту, тк мой менеджер должен прийти, а тебя все нет. Он ПОЛНЫЙ МУДАК и точно меня уволит, если увидит с ребенком, поэтому я ушел пораньше, чтобы исправить ситуацию. МНЕ ПИЗДЕЦ КАК ЖАЛЬ. Надеюсь, всё хорошо разрешилось с теми людьми, которые были у твоей квартиры. И если что, с Рози все отлично, и она не перестает сквернословить. Я буду по адресу ниже, можешь сесть на 96 автобус, до конечной. ПРОСТИ!!! Джи Проклиная свою паранойю, но благодарив 96 автобус, которому бы очень долго пришлось добираться до адреса Джерарда, Фрэнк вернулся к своей квартире и приготовился к предстоящему разговору.***
— Я думал, ей скоро нужно ложиться спать, — сказал Артур, сузив глаза и скрестив на груди руки. Он и на миллиметр не сдвинулся с тех пор, как Фрэнк ушел. А Тельме рядом с ним так и не сиделось на месте, поэтому она ёрзала на диване каждые тридцать секунд, словно под ее юбкой ползали муравьи. Но разве ее можно винить? Его диван был просто ужасный. — Так и есть, — сказал Фрэнк. — Она будет спать, когда вернется домой. По пути назад Фрэнк сочинил историю, в которой Джерард был официальной няней, а не ближайшим едва ли надежным человеком, готовым присмотреть за Рози в моменты паники. Джерард ему позвонил, как гласила история, когда Фрэнк вот уже был на пороге его квартиры неподалеку, и сказал, что ему нужно было уехать в свой родительский дом по срочным делам к своей больной матери. А Рози, естественно, отправилась вместе с Джерардом. Все было под контролем, объяснил Фрэнк, потому что иногда подобные ситуации случаются, но к тому времени, когда он вернется с Рози, будет уже слишком поздно для встреч с родственниками. Без сомнений, это полнейшая бредятина, но чем меньше Данлэпы знают, тем лучше. Реакцией Тельмы на новости было опустошение, а Артур воспринял их с легкой вуалью подозрительности, что и высказал, обнажая все дыры в сюжете Фрэнка. — Я просто не понимаю, почему ты будешь так долго добираться туда, — сказал Артур. — Потому что придется ехать на автобусе. Его дом примерно, ну не знаю, в минутах тридцати отсюда. — И ты говоришь, подобные ситуации нередко происходят. Фрэнк почувствовал, как покраснели кончики его ушей, и скрестил пальцы, молясь, чтобы они этого не заметили. Придумывать отговорки, чтобы куда-то не идти или чего-то не делать, он мог целую ночь напролет. Но вот искусно лгать? Это вряд ли. — Да. — Но она ведь должна спать через полчаса, ты же так нам ранее сказал? К тому времени, как он солгал им про время сна, прежде чем ушел на заправку, уже прошло десять минут. — Это случается не каждый день, — проворчал Фрэнк, будучи уже таким истощенным всей этой ложью. — Если бы мне не пришлось возвращаться сюда и все вам объяснять, то я бы уже давно был там. — Может быть, тебе стоит нанять еще кого-то, чтобы присматривать за ребенком, — сказал Артур. — Он не кажется мне надежным человеком, раз забирает ее куда-то вот так без спроса. Да, вот здесь Фрэнк не мог не согласиться. Но, боже, с ходом их встречи Артур все больше и больше становился похожим на человека, которому хочется вмазать по роже, и неважно, дедушка он его дочери или нет. На фоне нарастающего напряжения Тельма вдруг подпрыгнула. — Может, мы поможем и отвезем тебя туда? Так мы сможем провести с ней хотя бы немного времени по дороге обратно, и она все еще может лечь спать вовремя. Ну, почти. — Тельма, — предупреждающе протянул ее имя Артур. — Конечно, нам будет только в радость тебе помочь, — сказала Тельма, просто превосходно игнорируя своего мужа, даже когда тот наступил ей на ногу. Артур положил руку на ее колено и стиснул зубы. — У нас нет детского кресла в машине. Так ехать небезопасно, не говоря уже о том, что это противозаконно. Тельма жестом руки отмахнулась от его беспокойства. — Фрэнк может держать ее на руках на заднем сидении. Ты же все равно так ездишь с ней на автобусе, верно? Неохотно Фрэнк все же кивнул. Неужели он мог соврать?***
Артур вел машину, следуя указанием новомодной GPS-системы, встроенной в приборную панель, а Тельма сидела рядом на пассажирском сидении. Покупка такой невероятной машины была настолько за гранью доходов Фрэнка, что даже распространять по салону этого большого черного внедорожника своих таких же обнищавших, как и он сам, микробов уже было преступлением. Кожа в салоне блестела цветом чистейшего крема; нетронутая, словно грязь еще ни разу не оседала на ней с момента производства самой машины. Даже пол сверкал чистотой, хоть и грязь с ботинок Фрэнка постоянно стремилась это исправить, пока поездка не закончилась. У Фрэнка никогда не было своей машины, не считая фургона для туров. И хоть он и провел за его рулем сотни часов, его имя так и не успели вписать в страховку, прежде чем он сломался. А все немногочисленные друзья, у которых были собственные автомобили, ездили на потрепанных седанах и возили с собой стопки кассет, потому что в их машинах обычно не было современной стереосистемы. Так что, если Фрэнк когда-нибудь и позволит себе оставить автобус в прошлом, его машина обязательно будет какой-нибудь ржавой развалиной с пробегом не меньше двухсот тысяч миль. Артур повернул направо, выезжая на районную дорогу, и немного замедлился. — Какой дом? Снаружи в кромешной тьме ряды домов пролетали мимо них один за другим. Фрэнк прищурился, чтобы успеть разглядеть номер каждого, и не сорвать свой план, дав им понять, что район Джерарда был для него совершенно неизведанной территорией. — Тут, ох, ничего не видно в темноте. Но, я думаю ваш GPS не ошибается. Такой ответ удовлетворил Артура, и скоро он заехал на подъездную дорожку, которая, Фрэнку оставалось только предполагать, принадлежала Джерарду и его родителям. Дом перед ними стал виден отчетливей, как только Фрэнк вылез из машины и направился в его сторону. На подъездной дорожке рядом с внедорожником Данлэпов стоял серебристый седан Джерарда. Он был припаркован напротив двойной двери гаража, окрашенной в странный цвет: темнее, чем белый, но в тени ночи кажущийся серым. Кирпичная кладка и виниловый сайдинг покрывали само строение, которое было довольно приземистым. Чтобы оказаться у входной двери, потребовалось сделать лишь один короткий шаг, поднявшись на крыльцо — большую бетонную плиту, в неровностях которой скопилась вода, образуя несколько луж. Большое окно выходило прямо на улицу, вид на которую загораживали занавески изнутри, пропускающие лишь полоску желтого света между двумя тканями. Тени мерцали на этом свету, когда кто-то проходил мимо окна, и это вызывало у Фрэнка одновременно и волнение, и чувство облегчения. По крайней мере, внутри были люди, а значит, там находилась и Рози. Это все, что сейчас имело для него значение. Фрэнк вздохнул и позвонил в звонок, прежде чем спрятать руки обратно в теплые карманы своей куртки. Пока он ждал ответа, Данлэпы вышли из своего внедорожника и, шаркая ботинками, потащились за ним. Спустя мгновение дверь открыла женщина. У нее был такой же острый прямой нос, как у Джерарда, и такая же форма губ. Так что, хоть Фрэнк никогда ее раньше не встречал, не было никаких сомнений, что она являлась мамой Джерарда. Фрэнк переминался с носка на пятку. — Здравствуйте, эм. — Фрэнк украдкой бросил взгляд на стоящих позади Данлэпов, которые естественно не могли понять, почему мать его няни сама открыла дверь, выглядя при этом здоровой как лошадь. — Джерард сказал мне, что он здесь? Миссис Уэй кивнула, и уже знакомая скромная улыбка — еще один отголосок Джерарда — растянулась на ее губах. — Вы, должно быть, Фрэнк. Рози внизу вместе с Джерардом. Пожалуйста, проходите. — Она отошла в сторону, пропуская внутрь сначала Фрэнка, а потом Данлэпов. — Спасибо, — сказал Фрэнк. Из прихожей дом выглядел намного больше, чем казался снаружи; все было в теплых тонах, с аккуратным, хоть и устаревшим, декором, который равномерно украшал каждую стену. На уровне головы Фрэнка висела фотография с изображением двух детей: один из них, как он понял, был Джерардом, выглядевшим намного веселее и крупнее, чем сейчас, но, без всяких сомнений, это был именно он, а вот вторым был его брат. Фрэнк оторвал взгляд от юного Джерарда и кивнул в сторону Данлэпов. — Это эм… Тельма взяла все на себя и протянула руку миссис Уэй. — Я Тельма, а это мой муж Артур. Мы бабушка и дедушка Рози. — По материнской линии, — уточнил Фрэнк. Миссис Уэй пожала их руки, после чего пообещала привести Джерарда и малышку из подвала, в котором они были уже около часа с тех пор, как приехали домой. — Как по мне, она вовсе не выглядит больной, — сказал Артур в отсутствии миссис Уэй. Кровь снова прилила к ушам Фрэнка. — У нее, эм… — он подыскивал подходящее слово, чтобы ложь звучала более правдоподобной, — обострение? Наверное? У нее случается что-то вроде приступов. Артур нахмурился, да и Тельма не выглядела слишком убежденной этими словами. Фрэнк напрягся, готовый к очередному допросу, но этого так и не произошло. Их внимание скоро привлекло появление миссис Уэй, за которой следовал его сын, облаченный в пижаму и держащий на руках Рози, которая обвила ножками его талию. — Привет, Фрэнки, — сказал Джерард, бросая взгляд на парочку незнакомцев рядом с ним. — Привет. — Фрэнк подался вперед, чтобы забрать Рози как можно быстрее. Малышка прижалась к его груди, будучи все еще бодрствующей, но при этом уставшей и дезориентированной, и в этот момент Фрэнк почувствовал, как камень свалился с его души. Наконец-то спустя целый час в отсутствии Рози его пульс перестал долбить в ушах, а дыхание успокоилось, когда его дочь снова оказалась у него в руках. — Не против, если мы, ну знаешь, рассчитаемся? Может, на кухне? Между бровей Джерарда пролегла морщинка, но он все равно пожал плечами и ответил: — Конечно. Фрэнк кинул взгляд назад на Данлэпов и мать Джерарда. — Мы с ней вернемся через секунду, — сказал он им. Ладони Тельмы сжались вместе, а ее зубы от беспокойства закусили нижнюю губу. Если бы жизнь Фрэнка была мультфильмом, из ее головы сейчас бы пошел дым. Тем не менее, Тельма и Артур кивнули и позволили им уйти, хотя сами глаз не могли отвести от Рози. Как только Фрэнк и Джерард отошли в безопасное место на кухне Уэев, Джерард скрестил руки на груди и спросил: — Кто они нахрен такие? И что еще за «рассчитаемся»? — По-видимому, родители Мэл, — ответил Фрэнк, отчего брови Джерарда взметнулись чуть ли не до линии роста волос. — И мне, эх… мне пришлось сказать им, что ты ее няня. — Господи боже, Фрэнк, — произнес Джерард, облокачиваясь спиной о зелено-коричневую столешницу позади него, которой уже было не меньше двадцати лет. — Значит, это они те люди, что стояли у твоей входной двери? Фрэнк кивнул. — Клянусь, я убью Мэл за то, что она дала им мой адрес. Джерард фыркнул. — И ты думал, что это они-то копы? Фрэнк не смог бороться с улыбкой, растянувшейся на губах. — Заткнись! Он мог быть тогда под прикрытием. Я думал, он хочет найти у меня травку. — Кошмар, чувак, — сказал Джерард, как только перестал смеяться. — И ты сказал им, что я твоя гребаная няня? — Звучит лучше, чем «местный дежурный заправки». — Местный дежурный заправки и друг, — возразил Джерард. — И это тоже, — согласился Фрэнк, когда Рози положила голову ему на плечо. — Еще я сказал, что твоя мама болеет, и поэтому тебе пришлось уехать домой. Из своей собственной квартиры. Которая, если что, существует, и в которой ты был, когда я оставил Рози. — Господи боже, — снова сказал Джерард, после чего вздохнул. — Ладно, это я могу запомнить, хотя моя пижама подрывает всю убедительность твоей истории. Еще какие-то детали, которые мне следует знать? Ничего больше на ум не приходило, так что Фрэнк пожал плечами. — Притворишься, что я дал тебе денег? Джерард манерно похлопал руками по тем местам, где могли бы быть карманы на его фланелевых штанах. — Думаешь, они поверят? Фрэнк помотал головой. — Я должен тебе миллион долларов за всё это, серьезно. — Именно так, — жутко довольным голосом произнес Джерард. — Позже рассмотрим возможные планы рассрочки. Когда они покинули кухню и вернулись в прихожую, Тельма и мама Джерарда громко обсуждали… Принстон, кажется? Какой-то крупный исследовательский университет, однако Фрэнк не уловил конкретные детали. — Большинство наших коллег живут в городе, — сказала она. — Но мы слишком сильно любим Вестфилд, чтобы из него уехать. — Она приоткрыла рот, намереваясь сказать что-то еще, но вдруг заметила Фрэнка и Рози и тут же выпрямилась. — Вы все уладили? — Да, эм… — начал говорить Фрэнк, но прервался, внезапно осознав, что все в комнате пялились на него и Рози. В конце концов он вновь посмотрел на Тельму. — Хотите, может, подержать ее? Тельма кивнула и улыбнулась, когда Фрэнк передал Рози в ее раскрытые объятия. — Красавица, — сказала она. В ее руках Рози зашевелилась и протянула ручку, чтобы схватиться за седые волосы, лежащие на плечах Тельмы. — Ай! — воскликнула женщина от того, что Рози вцепилась в локон ее волос и потянула. — Вот это хватка! — Простите, — извинился Фрэнк, беря на себя ответственность разжать пальчики Рози, чтобы та отпустила волосы Тельмы. — Она всегда все хватает. Тельма же просто махнула рукой, хотя Фрэнк по опыту знал, насколько это должно быть больно. После всего Фрэнк и Данлэпы поблагодарили Уэев за гостеприимство и начали выходить на улицу. Джерард ненадолго проследовал за ними, чтобы остановить Фрэнка, пока тот не успел исчезнуть. — Звони в следующий раз, когда что-то пойдет не так, — прошептал Джерард на ухо Фрэнку, беря его за руку и что-то вкладывая в ладонь. Когда Фрэнк опустил взгляд, то увидел клочок бумаги с написанным на нем номером Джерарда. Фрэнк убрал бумажку в карман и подождал, когда Джерард его отпустит, оставляя наедине с Данлэпами и дочерью. Дорога обратно не была такой уж неприятной, хоть Тельма и настояла сесть сзади вместе с Фрэнком, чтобы ближе поглазеть на Рози. Ни Тельма, ни Артур больше не спрашивали о несостыковках в истории Фрэнка, но все же обменялись обеспокоенными взглядами в зеркале заднего вида, когда Рози проснулась и начала то и дело повторять свое новое любимое слово. — Блять, блять! — пела Рози на ухо Тельме. — Святые угодники, — удивилась она. Ее глаза так округлились, словно кто-то прямо перед ней завернул Библию в американский флаг и поджег. — Откуда она такому понабралась? — спросил Артур с водительского сидения, в чьем тоне читалось двадцать оттенков недовольства. Фрэнк не стал ничего отвечать, внезапно поняв, что наслаждается этим позором. Может быть, это именно та вещь, которая отпугнет Данлэпов. Рози продолжала ругаться всю дорогу до их квартиры и не остановилась, даже когда Тельма отдала ее обратно Фрэнку. Данлэпы попрощались, так и не упомянув, когда появятся вновь и хотят ли вообще снова встретиться, но тем не менее успев вынудить Фрэнка дать им свой номер. Фрэнк донес Рози до четвертого этажа, смакуя это удовольствие от тишины, царящей в их квартире. — Проси все, что захочешь, — сказал он ей, намекая на то, как Рози удалось спугнуть собственных родственников. — Все, что только есть на свете — твое.