
Автор оригинала
bronze v lee sin
Оригинал
https://www.fanfiction.net/s/11754055/1/Only-a-Matter-of-Time
Пэйринг и персонажи
Описание
Вскоре после того, как начинается его третий год в старшей школе Собу, Хатиман узнает, что он смертельно болен. В то время как другие переходят к следующему этапу в жизни, он переходит к заключительному этапу своей. Как это повлияет на него и на всех, кто его окружает?
Оригинал начал выходить между 11 и 12 томами.
Примечания
По просьбе автора, я буду выкладывать все примечания к главам.
Перевод завершён, главы будут публиковаться каждые несколько дней
Глава 13. Честное предложение
15 сентября 2021, 10:33
Выйдя из машины, я вдохнул свежего воздуха и глубоко зевнул. Взглянув на свой наряд, я слегка поморщился. Я никогда не был из тех людей, кто носит смокинги или модельные туфли. Они были очень неудобными, и, честно говоря, я никогда не понимал, зачем носить такую одежду. И все же я был здесь, поправляя галстук и проверяя, правильно ли я заправил рубашку.
Вот мы и прибыли...
Резиденция Юкиношита определенно привлекала к себе внимание. Она не дотягивала до роскошного особняка, но была явно больше, чем просто красивым большим домом. Закругленная подъездная дорожка могла вместить около полудюжины машин, и, насколько я мог судить, лужайка и сад были в идеальном состоянии. Посреди переднего двора был фонтан, а каменная дорожка была освещена лампами, которые освещали двор. По дороге я думал о последних полутора неделях.
Мои ранние утренние пробежки/тренировки уже стали привычной частью дня и хоть сильного результата нет, моя выносливость точно увеличилась. К тому же я начал есть с куда большим аппетитом, в том числе и здоровую пищу (но пить предпочитал кофе MAX). Несмотря на свою болезнь, я чувствовал себя заряженным энергией больше, чем когда-либо. Утомительные школьные предметы, на которых я пытался просто выжить, вроде математики, стали менее мучительными для изучения, и мне стало легче вводить себя в нужно состояние на уроках японского. Вероятно, впервые у меня появилась уверенность в себе и я стал несколько более активным в своих рабочих привычках (хотя в душе я все еще оставался бездельником).
Визиты в больницу на лечение также стали привычны. Помимо того, что мои волосы стали куда более тонкими, я не заметил каких-либо серьезных побочных эффектов, что было приятно, учитывая что в брошюре их список был очень длинным. Но уже через неделю мне нужно пройти очередную компьютерную томографию, что немного нервировало. Я знал, что лишнее беспокойство ничего не изменит, поэтому решил не вспоминать об этом.
Семейные ужины, во время которых мы болтали о прожитом дне, стали обыденностью. Хоть разговоры были достаточно однотипны, я очень ценил времяпрепровождение с семьей. Клуб Услуг также стал более занятым, поскольку стало поступать куда больше запросов. К сожалению, большинство из них были просьбами о помощи в выполнении домашних заданий, и хотя мы были в силах их выполнить, нам приходилось множество раз напоминать, что есть более подходящие для этого места. Но клуб всё равно был постоянно переполнен людьми, которые входили и выходили, а потому дни становились куда насыщенней.
С другой стороны, поскольку в клубе была куча дел, мы с Юкино не нашли время поговорить наедине. Я хотел многое с ней обсудить, но подходящий момент так и не появился. Теперь, когда мы оба здесь, в доме ее родителей, я надеялся, что у нас будет больше шансов. Услышав короткий вздох слева, я вынырнул из своих мыслей.
— Вау, это невероятное место! — воскликнула Комачи, несколько сбитая с толку резиденцией, — у семьи Юкино-чан определенно много денег… о, смотри!
Повернув голову прямо вперед, я заметил, что Харуно машет нам издалека. Она подошла к нам и повернулась к моим родителям, которые теперь стояли прямо рядом со мной.
— Здравствуйте! Вы, должно быть, мистер и миссис Хикигая, я права? — спросила Харуно, гостеприимно улыбаясь. Кивнув, заговорил мой отец.
— Да, это так. Спасибо, что пригласили нас на свой банкет, — сказал он, слегка поклонившись.
— Не за что, Хикигая-сан! Я дочь Хиро Юкиношиты, Харуно. В любом случае, не хотите ли вы, чтобы я показала тут все? До начала еще около получаса, — ответила Харуно.
— Конечно, мы не против.
— Хорошо, тогда следуйте за мной.
С этими словами мы прошли через двор и через большие двойные двери, которые вели в резиденцию Юкиношиты. Войдя в дом, я осмотрел внутреннее убранство. Стены были уставлены картинами, табличками и всевозможными рамами. Пара коридоров разветвлялась по обе стороны от холла в гостиной, а в середине лестница поднималась на второй этаж, откуда открывался вид на то место, где я стоял. В конце лестницы был балкон, выходивший на задний двор.
Хорошо, беру свои слова назад. Это определенно особняк.
Пока мы проходили через главный зал, я изучал одежду Харуно. На ней было красное традиционное китайское платье¹, черные туфли на высоких каблуках и красные перчатки. Ее волосы были собраны в пучок и скреплены серебряными шпильками. Она выглядела крайне утончённо и элегантно, в отличии от обычной себя, но ей даже шло.
— Сначала мы поднимемся наверх, — сказала Харуно, махнув руками. Когда мы последовали за ней, она повернулась к Комачи и мне, — Ну, как поживаете вы двое, милые?
— Все идет отлично! — тут же ответила Комачи, —Братик встаёт рано каждое утро для пробежки и теперь он все время готовит для меня завтрак. Мы смотрим телевизор и ужинаем вместе больше, чем раньше. А ещё он стал куда меньше ворчать!
Пока Комачи и Харуно хихикали, я закатил глаза от последней фразы.
— Это определенно на него похоже, — ответила Харуно, подмигивая Комачи. Моя мама повернулась к Харуно, слегка вскинув голову.
— Ох, вы все знакомы?— с любопытством спросила она.
— Конечно! — кивнула Харуно и её улыбка только расширилась, — я все время навещаю Хачимана в школе, а также познакомилась с Комачи. Мы все хорошо знакомы!
Подойдя к вершине лестницы, мы вышли на балкон, и Харуно повернулась к моим родителям.
— Здесь находится наш задний двор. До этого вы видели главный двор, где мои мать и отец иногда проводят частные балы и танцы. Также у нас есть бассейн, который, как вы можете видеть, находится чуть дальше. В самом конце находятся гостевой дом и сарай, которые представляют собой, по сути, одно цельное здание. Гостевым домом пользуются очень редко, поэтому обычно он служит дополнительным складом, но в случае необходимости мы подготавливаем его. В дальнем правом углу находится сад. Там очень много хурмы, которую моя мама привезла из США. Плоды уже должны были созреть, поэтому если вы хотите подойти и попробовать чуть позже, не стесняйтесь…
По мере того, как Харуно продолжала, я начал размышлять на тему того, почему мою семью пригласили на этот банкет. Он организовывался для благотворительного фонда Хиро Юкиношиты, который поддерживал клинику, где я лечился. Учитывая мою близость с Юкино и знакомство с Харуно, моё приглашение имело смысл, поскольку Хиро Юкиношита казался мне щедрым и заботливым человеком. Это выглядело ещё более логичным, когда я вспомнил слова Харуно о том, что в её отце возродилась страсть, которая и вдохновила его на создание фонда.
Возможно, он пригласил мою семью по той же причине, что и меня — насладиться званным ужином. Может быть, именно Харуно предложила пригласить всех нас. Может, у него есть какие-то важные новости, о которых мы должна услышать. Может быть, его мотивы куда менее альтруистичны, и он хочет, чтобы мы распространяли слухи о благотворительности и доброте его фонда. Как по мне, это было очень маловероятно, но небольшая возможность сохранялась.
— … Это меч передаётся из поколения в поколение. Изначально он принадлежал одному из предков моего отца, который был самураем в конце правления сёгуната Токугава². Теперь он служит семейной реликвией. Моя мать считает его обычным антиквариатом, что раздражает моего отца, так как он гордится им. Не говорите им, что я это сказала.
Вскоре мы снова оказались в главном зале. Харуно повернулась к нам и слегка поклонилась.
— В любом случае, спасибо, что пришли сегодня вечером. Мой отец будет рад услышать о вашем присутствии. Столовая в этой стороне. Другие гости начинают прибывать, так что я должна проводить их. Пожалуйста, наслаждайтесь вечером, — сказала Харуно, указывая на коридор слева от нас. Когда она шла к входной двери, она подошла ко мне и прошептала мне на ухо, — я думаю, Юкино-чан хочет поговорить с тобой потом, так что будь начеку после ужина.
Я кивнул и вошел с семьей в главный обеденный зал. Это была, вероятно, самая большая комнатой в здании: потолок возвышался на десять метров над нами, а сам зал был достаточно большим, чтобы вместить как минимум несколько десятков человек. С потолка свисали гигантские люстры. Стояло несколько круглых деревянных столов с мягкими стульями, у которых уже стояли некоторые из гостей. Проходили официанты с бокалами, посудой, бутылками шампанского и яблочного сидра.
Краем глаза я увидел своего онколога и пару сотрудников клиники. Харуно не было, поскольку она встречала гостей, и как я могу предположить, ее мать делала то же самое. Вновь осматривая зал, я заметил, что нигде не было Юкино и её отца. Видимо, чем-то заняты.
— Кстати, Комачи, как у тебя дела в школе? — спросил я, дабы скоротать время, при этом не прекращая искать Юкино краем глаза.
— А? Думаю, все идет довольно хорошо. У меня почти все пятерки, кроме математики. Если я хорошо подготовлюсь к осенним экзаменам, то и по ней получу. Удивлена, что ты спросил, братик. Ты почти никогда не делал этого! Хи-хи-хи! — ответила Комачи, немного посмеиваясь под конец.
— Хей,я забочусь о тебе. В любом случае, приятно слышать. Не расстраивайся, если у тебя плоховато с математикой. У меня это тоже было слабой стороной. Так что, у тебя есть какой-то план подготовки или просто учишься по темам, что проходите? — с любопытством спросил я.
— Я много занимаюсь с Тайши-куном. Он хорошо разбирается в математике и естественных науках, но не так хорош в других областях. Мы помогаем друг другу.
— Неплохо. Подожди, Тайши-кун… Разве он не брат эээ… — я немного почесал в затылке, пытаясь вспомнить имя моей сребровласой одноклассницы, носящей черные кружева. Кавасаки, если не ошибаюсь… Или, может быть…
— Саки Кавасаки? — спросила Комачи, приподняв бровь. В моей голове загорелась лампочка, и моя первоначальная мысль подтвердилась.
— Да, ее, — ответил я с некоторым облегчением, поскольку теперь точно знал её имя.
Собираясь продолжить, я немного сместил взгляд и заметил Хиро Юкиношиту, идущего к моему столу в сопровождении Юкино, которая надела платье, похоже на то, что было на Харуно.
— Ах, Хикигая-сан! Рад снова вас видеть! — сказал Хиро, подходя ко мне.
— Взаимно, Юкиношита-сан, — ответил я просто. Хиро повернулся к моим родителям и протянул руку.
— Тогда вы, должно быть, мистер и миссис Хикигая. Рад познакомиться!
— Да, нам тоже приятно познакомиться, Юкиношита-сан! Спасибо, что пригласили нас! — ответил мой отец, пожимая руку
— Не за что, — сказал Хиро, кланяясь. Он повернулся к Комачи, — а вы, должно быть, его сестра? Или двоюродная сестра?
— Я его сестра, Комачи! — взволнованно ответила она, пожимая протянутую руку.
— Приятно познакомиться! — сказал Хиро, улыбаясь. Повернувшись ко всем нам, он прочистил горло, — Итак, вы наслаждаетесь вечером?
Мы все переглянулись и кивнули.
— Замечательно! Надеюсь, вы не ждали слишком долго. Ужин скоро будет готов. Сегодня у нас французская кухня: грибной суп, за которым следует Coq Au Vin³, а на десерт шоколадные блинчики. Если вы еще не пробовали их, вы удивитесь их вкусу! — сказал он, с энтузиазмом подняв руки вверх, — В любом случае, после того, как другие гости уйдут, я хотел бы, чтобы вы немного задержались. Я хотел бы вам кое-что предложить наедине.
Мои родители несколько удивленно посмотрели друг на друга и снова повернулись к Хиро, кивнув.
— Хорошо, — сказал мой отец.
Хиро улыбнулся нам и посмотрел на часы. Он немного испугался и скривился.
— О, боже, я отстаю от графика. Прошу прощения за то, что сказал так мало, но мне нужно уточнить пару вещей и поговорить с женой. Я действительно надеялся поболтать до начала ужина, но боюсь, что не смогу, — сказал он, кланяясь.
Повернувшись, он обратился к Юкино, которая всё это время терпеливо ждала рядом.
— Юкино, дорогая. Я уверен, что ты не против составить компанию Хикигае-сану и его семье, не так ли? В конце концов, он же твой парень, — сказал Хиро, глядя на всех нас и улыбаясь. Юкино слегка покраснела.
— К-конечно, отец. Я с радостью составлю им компанию, — ответила она, придвинув стул и сев рядом со мной. Хиро кивнул и затем умчался, выбравшись из столовой.
Смотря на Юкино, я заметил, что она все еще немного красная. Несмотря на небольшую нервозность по поводу грядущего разговора, я улыбнулся. Выражение лица Юкино было милым проявлением ее обычно сдержанной натуры, и это, как это ни странно, меня немного успокоило. Я был определенно счастлив снова увидеть ее и рад, что мы сможем поговорить друг с другом позже.
— Эм, Хачи-кун… У тебя хороший костюм. Он тебе очень идёт, — сказала Юкино, кротко улыбаясь.
— Спасибо. Но не я выбирал его.
— Да? А кто же это сделал? — с интересом спросила Юкино. Лицо Комачи просияло, и она указала на себя обеими руками.
— Он действительно тебе подходит! — воскликнула она. Юкино усмехнулась и немного покачала головой.
— Ты же просто рылась в отцовском гардеробе. Ты знала, что я буду доволен всем, если оно хотя бы минимально мне подходит, — возразил я.
— Это мысль имеет значение, братик. Дурак! Идиот! Тупица! Хачиман! — сказала она, высунув язык и ткнув меня в плечо.
— Последнее даже не… — сказал я, сделав паузу, когда понял, что только что сказала моя сестра⁴. Также всё поняв, Юкино немного хихикнула.
— О, дорогой. Это дежавю, — сказала она, обращаясь ко мне. Будучи побеждённым, я только кивнул.
— В самом деле. Итак, как часто твой отец проводит такие благотворительные банкеты? — спросил я Юкино, меняя тему.
— Хм... Определенно прошло много времени с тех пор, как он проводил частное мероприятие для Фонда Нобору. Кажется, в последний раз подобный банкет было около четырёх или пяти лет назад. Это было особое мероприятие в честь того, что фонд набрал определённую суммы пожертвований. Если я правильно помню, все средства пошли на покупку нового оборудования для различных онкологических центров. Тогда он был действительно счастлив. Но кроме этого… Я не могу вспомнить, чтобы он вновь делал нечто подобное. Я думаю, что фонд только что достиг какого-то нового этапа, но не уверена. Харуно или моя мать могли бы сказать наверняка... — информативно сказала Юкино.
Когда Юкино замолчала, я огляделся и заметил, что комната стала намного более заполненной, чем была раньше. Несколько человек превратилось в пару дюжин, и можно было увидеть Харуно, идущую со своей матерью прямо к нам. Харуно что-то сказала своей матери и помахала нам. Стоило им приблизиться, как Юкино немного напряглась.
— Ах, Юкино, вот ты где. Я полагаю, ты ведёшь себя как хорошая хозяйка? — спокойно спросила она.
— Да, мама.
— Хорошо.
Повернувшись к моей семье, она глубоко вздохнула и гостеприимно улыбнулась.
— Здравствуйте. Я жена Хиро Юкиношиты, Наоми Юкиношита. Вы, должно быть, почетные гости, о которых говорил мой муж.
— Ах, да. Спасибо, что пригласили нас! — сказал мой отец, практически повторив то же, что и говорил раньше. Мать Юкино просто кивнула.
Посмотрев на меня, а затем на Юкино, она слегка нахмурилась, а потом, словно прозрев, выражение ее лица изменилось, и теперь она выглядела более любопытной.
— О, вы школьный друг Юкино. Кажется, мы встречались раньше, — сказала она, поворачиваясь ко мне. Я кивнул в подтверждение. Она продолжила.
— Мне была незнакома фамилия Хикигая, но я помню ваше лицо. Как бы то ни было, моя дочь Харуно рассказала мне о вашем состоянии. Мне очень жаль слышать об этом, — сказала она, тут же обращаясь к Юкино, — дорогая, ты не видела своего отца? Я ищу его.
— Он был здесь всего несколько минут назад, но я полагаю, ему нужно было проверить, как готовится еда. Он сказал, что ему тоже нужно поговорить с тобой.
— Хорошо. Что же, тогда я пойду. Юкино, составь компанию нашим гостям во время банкета. Вам же, надеюсь, понравится этот вечер, — сказала мать Юкино, обращаясь к нам, прежде чем уйти. Несколько мгновений спустя я услышал, как Юкино пробормотала что-то вроде «это было грубо» себе под нос.
— Так вы когда-нибудь пробовали раньше Coq Au Vin? — спросила Юкино, спрашивая нас всех. Я и Комачи покачали головами, пока мои родители смотрели друг на друга. Моя мать кивнула.
— Прошло много времени с тех пор, как я его ела, но, если правильно помню, он мне очень понравился, — сказала она, и на ее лице появилась подозрительная улыбка, — на самом деле мы с мужем ели его во французском ресторане во время нашего медового месяца. Он же заказал… Как это снова называлось?
Мой отец покачал головой и начал смеяться. После того, как он успокоился, он ответил.
— Это был стейк тартар⁵, — сказал он, продолжая немного смеяться. Моя мать присоединилась к смеху.
— Верно! Это был стейк тартар. Он понятия не имел, что это, но, поскольку ему захотелось стейк, он наугад выбрал из меню его. Вы бы видели выражение его лица, когда подошел официант и поставил блюдо на стол! Это было бесценно⁶! — сказала она, ее щеки покраснели от смеха. Юкино тоже засмеялась.
— О, боже. Должно быть, это был настоящий шок, — сказала она, хихикая. Мой отец кивнул.
— Это так! Но я все же съел его, — ответил он, подняв палец, как бы подчёркивая свои слова. Несколько смущенный, я немного наклонил голову и повернулся к отцу.
— Эм, а что такое стейк тартар? — отец в ответ посмотрел на меня с мертвенно-серьезным лицом.
— Сынок, это самое мужественное блюдо, которое ты только можешь себе представить. Мужество в том, что тебе нужно быть готовым, чтобы его съесть, — сказал он, снова смеясь, — по сути, это сырое мясо с треснувшим сверху яйцом и соусом. У меня было с вустерским⁷ соусом. Это интересное блюдо, но после того, как я его съел, у меня шли мурашки в животе. Но я все же чувствовал себя мужчиной, съев его.
Я медленно кивнул и взглянул на Юкино, которая была явно менее напряжена, чем минуту назад. Осмотревшись, я заметил, что все гости теперь сидят, а Хиро Юкиношита идет к главному столу со своей женой и Харуно, которые сидели по обе стороны от его места. Он постучал ложкой по бокалу, после чего прокашлялся и начал говорить.
— Я прошу вашего внимания.
После этого в комнате стало тихо, и все повернулись к столу Хиро.
— Сегодня здесь присутствует несколько почетных гостей, которых я пригласил от имени Фонда Нобору. Хачиман Хикигая, один из друзей моей дочери с диагнозом глиобластомы, проходит лечение в онкологическом центре Чибы, где находится наше основное отделение. У меня была возможность поговорить с ним пару недель назад. Он несколько напомнил мне Сато-куна, и я рад, что он и его семья сегодня с нами. Я поднимаю этот бокал за здоровье Хикигаи-сана и его семьи, — сказал он, подняв бокал с шампанским с сияющей улыбкой и указывая другой рукой на мой стол.
Все в комнате повернулись к нам и подняли бокалы. Некоторые аплодировали, другие тепло приветствовали. Люди, сидевшие ближе всех к моим родителям, пожали руки. Мы с Комачи улыбались и кротко махали окружающим. Несмотря на то, что такое количество уставившихся на нас людей очень нервировало, мы ценили теплый прием со стороны Хиро и остальных членов его фонда.
Возвращаясь к аудитории в целом, Хиро продолжил.
— Ужин скоро будет подан. Сегодня вечером мы будем наслаждаться некоторыми из любимых французских блюд Сато-куна в честь его памяти. Если вам интересно, что это такое, это будет грибной суп, Coq Au Vin, и шоколадные блины. У меня есть отличные новости, которыми я хочу поделиться со всеми вами, но, поскольку я уверен, что мы все достаточно прождали, давайте наслаждаться ужином!
С этими словами распахнулись двери и зашли официанты с накрытыми тарелками, начав обслуживать гостей. Каждый гость получил среднего размера тарелку грибного супа и тарелку с курицей, овощами и грибами, которые были залиты густым красным соусом. Еда была горячей, так что я дал ей немного остыть, прежде чем начать ковырять. Аромат, исходивший от тарелки, был очень аппетитным. Пахло различными специями, но особенно выделялся запах варёного вина.
Юкино, которая пила сидр, посмотрела на меня так, словно ей было о чем поговорить. С любопытством я наклонился к ней, и будто прочитав мои мысли, она наклонилась ко мне.
— Приходи на балкон после окончания мероприятия. Я хочу поговорить с тобой, — сказала она очень тихо. Я кивнул и прошептал в ответ.
— Хорошо. Я тоже хочу поговорить с тобой.
Мы оба посмотрели друг на друга и она повернулась обратно, мы оба были готовы поесть. Сложив столовую скатерть и осторожно положив ее себе на колени, я взял ложку и начал есть. Грибной суп, все еще довольно горячий, имел кремовую и шелковистую консистенцию. "Coq Au Vin", как его называли, был полон всевозможных изысканных соусов и специй. Курица была полна разных привкусов, а овощи почти таяли во рту.
Будь я проклят! Он действительно хорош!
Я ел до тех пор, пока не остались только куриные кости и немного соуса. Пока я ел, мои родители и Юкино наслаждались разговором. Хотя обсуждаемые темы были совершенно тривиальными, слушать их было довольно успокаивающе. Мои родители, с которыми я начинал проводить куда больше времени, и Юкино, компанией которой я наслаждался довольно долгое время, ели, пили, смеялись и наслаждались обществом друг друга. Пусть мы были в резиденции Юкиношиты, а не в моем доме, я чувствовал себя как дома и мог сказать, что все остальные тоже так думали.
Примерно через час, Хиро встал со своего места и снова постучал ложкой по бокалу с шампанским.
— Могу ли я снова привлечь всеобщее внимание, пожалуйста? — сказал он, подождав несколько секунд, пока утихнет болтовня. Когда в зале стало тихо, он прочистил горло и продолжил.
— Прежде чем я скажу что-либо еще, я хотел бы поблагодарить вас всех за то, что пришли. Фонд Нобору ценит вашу помощь. Ранее я уже говорил вам всем, что у меня есть кое-какие новости. Прошло уже несколько лет с тех пор, как я собирал вас всех в этом месте, но сегодня Фонд Нобору достиг ещё одного важного этапа.
Осмотревшись, я увидел, что все в комнате на сто процентов сосредоточены на Хиро Юкиношите. Все глаза были прикованы к нему, когда он говорил, и по мере того, как он продолжал, я почти чувствовал, как зал становится всё возбужденным. Заинтересовавшись, что Хиро собирался сказать дальше, я тоже прислушался.
— Фонд Нобору с гордостью обслуживает префектуру Чиба уже почти десять лет. Тем не менее, мы расширились почти по всей стране, открыв отделения в Мияги, Хиросиме и даже Окинаве. Наш благотворительный успех дал возможность старым медицинским центрам позволить себе самые современные технологии, и наша программа по работе с населением способствовала повышению осведомленности о раке во многих местных районах и крупных учреждениях. Трудно представить, что все это началось с одного человека, но это так.
Сделав паузу на мгновение, Хиро посмотрел на свой стол и глубоко вздохнул. Оглянувшись, он вдохновенно посмотрел и продолжил, хотя и немного мягче.
— Это был не я. Это был мой коллега, лучший друг и наставник Сато Нобору.
Пара человек подняли бокалы. Увидев это, Хиро взял свой и ненадолго поднял его в воздух, прежде чем снова опустить.
— Сато-кун был, пожалуй, самым странным человеком, которого я когда-либо знал. Когда мы встретились в начальной школе, первое, что он сказал мне, было то, что по его мнению небо сделано из рыбы. Я помню это и по сей день.
Из всех углов комнаты послышался смешок, и я заметил, что даже мать Юкино искренне улыбнулась.
— Я не до конца понял, что он имел в виду, но что-то в нем мне показалось забавным, и поэтому я начал с ним больше разговаривать. Со временем мы обнаружили, что говорим о всякой странной чепухе, и быстро стали друзьями. Мало кто его понимал, но его это не волновало. Он всегда был окружен некоей аурой, которая заставляла всех вокруг чувствовать себя хорошо. Его счастье излучалось во всех сферах жизни, от работы до его семьи. Когда он получил известие, что у него осталось не так много времени, его радость не угасала. Плоды его труда видны повсюду в Чибе, его дух видел каждый человек, который имел удовольствие встретиться с ним. Когда он ушел, этот дух был еще жив в тех, кто его знал.
Задержавшись на секунду, Хиро посмотрел на жену, которая гладила его руку. В зале снова воцарилась тишина, и я обнаружил, что полностью поглощён этим монологом.
— Дух Сато-куна живет сегодня, сияя ярче, чем когда-либо, во всех нас, не только через фонд, но и через тех, на кого фонд оказал влияние.
Снова остановившись, выражение лица Хиро изменилось, и снова появилась улыбка, которую он нес в начале своей речи. Подняв обе руки к груди ладонями вверх, он взволнованно продолжил.
— Сегодня я с гордостью сообщаю, что Фонд Нобору стал пятым по величине благотворительным фондом по борьбе с раком во всей Японии. Собрано более 5 миллиардов йен и более 7000 покровителей и добровольцев, которые служат с любовью и состраданием. Дух радости и счастья Сато-куна распространился дальше, чем я мог себе представить. Я хотел бы выразить свою личную благодарность всем вам, внёсшим свой вклад в миссию Фонда Нобору. Я совершенно потрясен вашей страстью и преданностью делу. Без вас ничего из этого было бы невозможно.
Хиро поклонился, и вскоре все в комнате начали аплодировать. Раздались овации, и даже я поймал себя на том, что хлопаю в ладоши. Комната наполнилась гордостью, и на мгновение я почувствовал себя частью всего этого.
Еще раз подняв бокал, Хиро повернулся ко всем.
— На этот раз я хотел бы предложить последний тост в память о Сато-куне и за добрые пожелания Хикигае-сану и его здоровью.
Один за другим все подняли бокалы и произнесли тост. Ошеломленный речью Хиро и тостом за мое здоровье, я огляделся. Я был в восторге от того энтузиазма, который, казалось, разделяли все присутствующие в комнате. Однако этот же энтузиазм заставил меня нервничать, когда я подумал о предложении, которое Хиро упомянул ранее. Когда принесли блины, я погрузился в размышления.
Он предложит деньги? Он хочет исполнить «последнее желание» или что-то в этом роде? Он хочет, чтобы я попробовал какое-то новое лечение?
Периодически я поворачивался к главному столу Юкиношиты, чтобы посмотреть, что делает Хиро. Посидев некоторое время, я увидел, что посетители начали уходить, многие приветствовали мою семью и меня, прежде чем выйти через парадную дверь. Когда они начали расходиться, я немного побеседовал с Юкино, чтобы скоротать время.
— А кто все эти люди? Я просто никого не знаю.
Пожав плечами, Юкино ответила рассеянным тоном.
— Если честно, я тоже никого не знаю. Судя по тому, что отец рассказывал раньше, многие из них помогли ему создать фонд, а другие были покровителями, которые пожертвовали огромные суммы денег. Он никогда не говорил мне о них. Фонд всегда был для него личным делом. Это был проект, которым он занимался помимо работы, политики и семьи, и который всегда держал в секрете.
— Понятно.
Когда ушли последние гости, вернулись официанты и забрали стаканы и столовое серебро, унеся их на тележках и подносах. В столовой остались только моя семья и семья Юкиношиты. Подойдя к нашему столу, Хиро Юкиношита снова поприветствовал нас и сел.
— Итак, вам понравился ужин? — спросил он с улыбкой на лице. Мой отец улыбнулся в ответ и кивнул.
— Конечно! Было очень вкусно. Еще раз спасибо за приглашение. Мы очень ценим это.
— Конечно, конечно! Как я уже сказал, мне было приятно видеть вас здесь. Я надеялся, что вам это понравится! — весело сказал Хиро. Мать Харуно и Юкино пододвинула стул и села сбоку, — В любом случае, я рад, что вы остались после церемонии ужина. Как я уже упоминал ранее, у меня есть предложение, которое я хотел бы сделать вам, семье Хикигая.
Мой отец медленно кивнул, и я повернулся к Хиро, внимательно прислушиваясь к тому, что он собирался сказать дальше. Прочистив горло, он продолжил.
— Это предложение строго конфиденциально. Оно лично от меня, не от имени Фонда Нобору, и я не жду ничего взамен, вне зависимости от вашего ответа.
Сложив руки, Хиро посмотрел на свою жену, которая кивнула в ответ, и повернулся к нам, его лицо стало серьёзней.
— Я хотел бы предложить покрыть расходы на лечение Хачимана с этого момента. Если вы примете мое предложение, я лично оплачу все его медицинские расходы, от регулярных осмотров до приема лекарств и любых дальнейших операций, которые могут потребоваться. Вам не придется выкладывать ни единой иены, и вы будете испытывать меньшее финансовое давление.
С более великодушным выражением лица, Хиро с намеком поднял левую руку и продолжил.
— Я понимаю, что когда возникают медицинские проблемы, подобные тем, который вы переживаете сейчас, вы попадаете в большой стресс, и часто это сказывается на всех членах семьи. Я хотел бы помочь облегчить этот кризис, если возможно. В конце концов, беспокоиться о медицинском вопросе само по себе очень утомительно, не говоря уже о финансовом бремени, которое с этим связано.
Наступила долгая пауза, пока мои родители смотрели друг на друга, озадаченные предложением, которое Хиро только что сделал им. Комачи уставилась на моих родителей, в то время как мать Харуно и Юкино, казалось, не смотрела в каком-то конкретном направлении. Ошеломленный, я просто сидел. Посмотрев в сторону, я заметил, что Юкино обеспокоенно смотрит на свою мать. Постепенно Хиро продолжил с многозначительным тоном.
— Если вам нужно время, чтобы подумать, я понимаю. У моего предложения нет ограничений по времени, и если вы хотите подумать над ним какое-то время, пожалуйста, я не буду торопить вас.
Предложение Хиро Юкиношиты было выгодным для моей семьи. Мои родители долгое время работали сверхурочно, и они только-только накопили достаточно, чтобы возвращаться домой пораньше, чтобы провести время со мной и Комачи. Я не совсем понимал, в какую ситуацию поставили их мои медицинские расходы, поскольку они никогда не говорили об этом, но предположу, что дополнительная нагрузка была довольно изрядной. Это предложение облегчит им жизнь. При этом мои родители также твердо верили в достойную самодостаточность. Это не значит, что в случае крайней необходимсти они отвергнут любую помощь, но они привыкли держать свои дела и заботы при себе.
Приятно было узнать, что Хиро готов протянуть руку помощи. Он казался искренним, заботливым человеком, который преследовал благородные цели. Я восхищался его вежливостью и лаконичностью в изложении своего предложения. Тем не менее, что-то казалось странным, и мне было трудно понять, что конкретно. Возможно, дело в том, что Харуно и Наоми Юкиношита присутствовали здесь. Возможно, это как-то связано с обеспокоенным взглядом Юкино на свою мать.
Для Хиро было разумным присутствие жены и старшей дочери при обсуждении подобного вопроса, поскольку они были тесно связаны с его работой. Он ждал, пока все уйдут, чтобы обсудить этот вопрос, поэтому конфиденциальность имела для него очевидную важность. Он даже сам заявил об этом. Но всё равно, что за ощущение некоей странности?
Через некоторое время мои родители посмотрели друг на друга и коротко кивнули, прежде чем снова повернуться к Хиро. Мой отец глубоко вздохнул и немного опустил глаза, прежде чем взглянуть ему в глаза.
— Мы очень благодарны за это предложение и поражены вашей заботой, но мы отказываемся. Мы хотим покрыть расходы Хачимана собственными силами. Мне очень жаль, если разочаровали вас, — сказал отец, вставая и кланяясь. Хиро торжественно принял ответ отца и протянул руку, почти коснувшись руки отца.
— Я понимаю, Хикигая-сан. Я уважаю ваше решение. Спасибо, что выслушали меня, — сказал он, мягко улыбаясь, — если вы когда-нибудь решите передумать, я всегда рад помочь.
При этом мать Юкино встала и поставила свой стул на место. Хиро и мой отец снова обменялись рукопожатием, и мать Юкино молча вышла из столовой. Мои начали обмениваться любезностями с Хиро. Харуно стояла рядом со своим отцом, пока он дружелюбно болтал. Задвинув стулья, мои родители и сестра встали и взяли свои вещи.
— Не стесняйтесь остаться здесь еще немного, если хотите. Я не возражаю. В конце концов, вы мои почетные гости, — сказал Хиро, протягивая руку. Мои родители посмотрели друг на друга и покачали головой.
— Мне очень жаль, Юкиношита-сан, но нам, наверное, пора идти. Спасибо за гостеприимство. Для нас очень многое значит то, что вы поддерживаете нашего сына и заботитесь о нем. Мы не забудем этого, — вежливо сказал отец.
— Не за что, — ответил Хиро, протягивая руку. Он и мой отец пожали друг другу руки, и затем мы все начали выходить из столовой.
Харуно быстро подошла к Юкино и что-то прошептала ей на ухо. Обратившись к моим родителям, она заговорила.
— Думаю, Юкино-чан хочет немного поговорить с вашим сыном, — сказала она, украдкой улыбнувшись Юкино и мне. Подняв бровь, мой отец повернулся ко мне, а затем посмотрел на Харуно.
— Ох… Ну, я полагаю, мы можем подождать, —сказал он, взглянув на часы, чтобы проверить время.
Юкино посмотрела на меня и указала головой на балкон, выходивший на ее задний двор. Когда я оглянулся на своих родителей, мой отец кивнул мне, и я поднялся по лестнице. Краем уха я слышал, как разговор продолжился.
— Я надеюсь, что моя дочь не причиняет вам никаких хлопот, задерживая вас и вашего сына здесь.
— Нет, все в порядке.
— Не хотите ещё шампанского? У нас немного осталось.
— Нет, спасибо. Мне ещё водить…
Когда мы с Юкино вышли на балкон, она закрыла за нами двери. Какое-то время мы смотрели друг на друга, не зная, что делать или говорить. Юкино вздохнула и положила руку на перила балкона, глядя в сторону гостевого дома. Через несколько секунд она нарушила тишину.
— Ты заметил, как моя мать вела себя сегодня вечером? — сказала она, все еще глядя во двор. Я подошел к ней и посмотрел на хурму, растущую в саду.
— Что ты имеешь в виду?
Теперь, когда я подумал об этом, мать Юкино действительно весь вечер вела себя немного странно. Она казалась встревоженной, когда подошла к нашему столику, и почти полностью игнорировала мою семью, если не считать краткого приветствия. Вероятно, она была занята множеством дел, так как помогала устраивать благотворительный ужин. Тем не менее, услышав ответ родителей на предложение мужа, она вышла из комнаты, не сказав ни слова.
Теперь, стоя лицом ко мне, Юкино заговорила наполовину сердитым, наполовину обеспокоенным тоном.
— Она была невероятно грубой с тобой и твоей семьей. Не могу поверить в это! Ей даже сказали, что вы наши почетные гости, но это не помешало ей выказать свое обычное пренебрежение. Я бы хотела, чтобы она была более открытой к незнакомым людям, но она чертовски упряма.
Отведя взгляд, Юкино вздохнула, положила другую руку на перила, оперлась на них и снова посмотрела на задний двор. Качая головой, она продолжила.
— Мне очень жаль, Хачи-кун. Я хотела о многом поговорить с тобой, но до сих пор зла на свою маму. Если бы ты и твоя семья не были бы почётными гостями, она была бы куда более грубой. Она, вероятно, стала бы оскорблять ваших родителей ближе к концу. Я знаю, о чем она думала…
Когда Юкино замолчала, я начал думать о том, что же она имела в виду, когда сказала, что знает мысли своей мамы. Мать Юкино действительно не любила незнакомых ей людей. Я не раз был личным свидетелем этого, и хотя она никогда словесно на меня не нападала, но её тон постоянно был холодно-снисходительным. Добавьте к этому ответ моих родителей на предложение Хиро оплатить мои медицинские расходы, и теперь у нее появилась причина недолюбливать меня. Я определенно понимал беспокойство Юкино, прочувствовав это в какой-то мере на себе.
Чувствуя тревогу Юкино, я подошел к ней и положил руку на перила, обняв ее другой и очень нежно притянув к себе. Пораженная, она ахнула, но прижалась ко мне. Мы стояли так около минуты, просто глядя на двор и глядя в ночное небо.
— Эй, я знаю, ты волнуешься, но я все еще здесь, — сказал я, пытаясь успокоить её. Юкино покачала головой и снова посмотрела мне в глаза с болезненным выражением лица.
— В том-то и дело. Когда моя мать узнает, что мы больше, чем школьные друзья, она может попытаться разлучить нас. Если она этого захочет, то будет играть максимально грязно, чтобы добиться своей цели. Она будет манипулировать делами внутри семьи, чтобы у меня не оставалось времени на тебя. Ей будет легко провернуть подобное. Даже пальцем не нужно шевелить, — сказала Юкино, кладя голову мне на плечо.
— Но твой отец по-прежнему поддерживает нас. Он счастлив за нас, ты же знаешь. Он сказал мне это лично. Я верю, что он удержит нас от разлуки, если дело дойдет до этого.
— Я знаю это, но не могу не волноваться. Мысль о том, что меня разлучат с тобой, ранит, — сказала Юкино, обнимая меня одной рукой. Глубоко вздохнув, я положил подбородок на её макушку.
— Я понимаю, что ты имеешь в виду. Это чувство беспомощности, которое возникает, когда ты знаешь, что ничего не можешь сделать. Я слишком хорошо знаю это чувство, — сказал я, глубоко вздохнув.
— Хачи-кун…
— Когда я только узнал, что у меня рак мозга, я почти отключился от мира, потому что не знал, как реагировать. Все стало пресным и серым. Казалось, что больше ничего не имеет смысла. Но потом понял, что есть люди, которые все еще заботятся обо мне. Ты была одной из них. Через некоторое время я начал беспокоиться. Беспокоиться о том, как я буду справляться с тяжестью своего недуга каждый день. Я начал беспокоиться, что вы все будете чувствовать, если однажды утром у меня случится аневризма. После той ночи, проведенной у тебя, я беспокоился, что могу разрушить нашу дружбу с Юигахамой.
Я остановился, глядя на небо. Обратив свой взор на звёзды, словно ища какую-то небесную мудрость, я вдохнул свежий воздух и продолжил.
— Я беспокоился обо всем, что было вне моего контроля, только из-за того, что это было вне моего контроля и моей неспособности предсказать дальнейший ход событий. Но беспокойство ничего не меняло, оно лишь мешало мне. Оно съедало меня. После того, как твой отец поговорил со мной в больнице, я узнал одну важную вещь: не нужно беспокоиться. Требуется сила воли, чтобы постепенно справляться с непреодолимыми ситуациям, но, в конце концов, мне стало намного лучше, чем когда я беспокоился об отсутствии контроля. Пусть жизнь коротка и иногда болезненна, она приносит гораздо больше удовольствия, когда ты смотришь на нее через яркую линзу. Это были слова твоего отца.
— Мой отец сказал это тебе? — в голосе Юкино явно чувствовалась нотка удивления.
— Да, когда посетил меня в больнице. С тех пор, как он сказал мне эти слова, я изо всех сил старался следовать им каждый день.
Мы стояли и вместе смотрели в ночное небо. Наслаждаясь охватившим нас спокойствием, мы прислушивались к мягкому эху случайных порывов ветра. Глядя на Юкино, я видел, как в ее глазах мерцает лунный свет. Ее платье, казалось, светилось на свету, и когда она наклонилась ко мне, я почувствовал ее стройную фигуру.
— На прошлой неделе Харуно заходила в мою квартиру вечером. Это было после того, как она разговаривала с тобой.
Я кивнул и жестом попросил её продолжить.
— Сначала я подумала, что она пришла по приказу матери, чтобы отчитать или дать какие-то инструкции, но она пришла просто поговорить. Она даже купила продукты, и мы вместе приготовили ужин. Это был… приятный сюрприз, — сказала она, немного посмеиваясь, — пока она была там, мы много говорили. Это было странное, но освежающее чувство. Я не могу вспомнить, когда в последний раз мы ели и смеялись вместе. Странность всего этого заставила меня понять, что у меня никогда не было возможности сблизиться с ней.
Улыбка Юкино немного притихла, на ее лице появилось задумчивое выражение.
— Я рада, что она пришла. Прошло слишком много времени с тех пор, как у нас на самом деле была возможность поговорить вот так, как сёстрам. У нас с тобой также не было возможности поговорить некоторое время… — Юкино на мгновение остановилась, словно обдумывая свои дальнейшие слова. Похлопав меня по плечу, она снова заговорила, — нет, не совсем так. Мы много говорили в клубе и мимоходом, но… я как бы правильно это сформулировать …
— Ты имеешь в виду, что у нас не было возможности поговорить вот так?
— Точно. Я хочу тебя послушать. Как всё проходит в последнее время?
— Ну, по большей части, все неплохо. Теперь мы ужинаем всей семьёй. Это очень приятно, ведь мы раньше не делали этого. Обычно Комачи рассказывает про то, как провела свой день, пока мы с родителями слушаем, но это расслабляет, — сказал я, улыбаясь. Юкино тоже улыбнулась мне и хихикнула. Прикоснувшись к моему лбу, словно желая что-то проверить, она задала другой вопрос.
— Как твоё здоровье?
— Я хорошо себя чувствую. Мои волосы стали немного более тонкими, как ты, наверное, заметила, других побочных эффектов вроде нет. Мои врачи советовали поддерживать физическую форму, поэтому я начал бегать и тренироваться по утрам. Отстойно, что приходится рано вставать, но приходится.
— Ясно. Я чувствую себя лучше, зная, что у тебя все в порядке. Спасибо, что рассказал, — сказала Юкино, проводя рукой по моему лицу, — знаешь, мы еще ничего не делали вместе. То есть, как пара. Я знаю, что у тебя очень напряженный график, учитывая клуб, лечение и учебу, но я хочу, чтобы мы попробовали.
Я согласно кивнул и положил свою руку на руку Юкино.
— Я знаю. Я бы тоже этого хотел. У тебя есть идеи?
Юкино отстранилась и начала хихикать. Подойдя ко мне, она обняла меня обеими руками и снова положила голову мне на плечо, вздохнув при этом.
— Забавно. Обычно такие идеи возникают у парней, — поддразнивающе сказала она, ткнув меня в ребра.
— Эй, я не самый общительный парень в мире, знаешь ли. Такие вещи мне чужды, — сказал я, смеясь при этом.
— Знаю, знаю.
Внезапно мне в голову пришла идея.
— Если продолжить эту мысль, тебе следует время от времени заходить ко мне домой на ужин. Мои родители будут не против, да и Комачи будет рада. Будет весело. К тому же мы, у нас будет больше времени на учёбу и обсуждения клубных дел, — предложил я.
— Хм, в таком случае ты тоже должен время от времени навещать меня в моей квартире. Мы могли бы вместе приготовить ужин и посмотреть фильм.
— Конечно. Пока это не Пан-сан, я согласен, — сказал я, ухмыльнувшись в конце.
Юкино отступила и ткнула меня в лоб, надувшись для вида. Я откинул голову назад и начал смеяться. Обняв меня обеими руками, Юкино придвинулась еще ближе и приподнялась на цыпочках. Я почти вздрогнул от того, насколько она близка, я чувствовал ее дыхание на своей груди. Когда мы встретились лицом к лицу, она на секунду поколебалась, а затем клюнула меня в губы. Отпустив меня, она сразу отвернулась и отошла. Я видел, как она краснеет, и чувствовал, что и сам краснею. Смотря на ночное небо, я подошёл к Юкино и обнял ее.
— Э-эй. Это был мой первый поцелуй, знаешь ли, — сказала она, явно нервничая. Посмеиваясь, я наклонился и прижался губами к ее лбу.
— Мой тоже.
Юкино и я держались друг за друга, глядя на звезды в небе и прислушиваясь к ветру и периодически щебечущим цикадам⁸. Сегодня определенно был интересный вечер. Я узнал кое-что новое и повеселился. Столь много всего произошло: от рассказа Хиро о его фонде и отказа моих родителей на его предложение, до содержательной беседы с Юкино. Этот вечер, без сомнения, очень насыщенный. Я не уверен, что произойдет в будущем и смогу ли я насладиться остатком своих дней, но я абсолютно уверен в том, что наслаждаюсь этим моментом. Прямо здесь, прямо сейчас, в этот самый момент я счастливо смотрю на звезды с Юкино, и это все, что имеет значение.
A / N:
Эй, ребята! bronze v lee sin снова здесь! Надеюсь, вам всем понравилась эта история. Мне было сложно писать последнюю главу, поскольку было так много всего, что нужно было учесть, но думаю, что история движется правильно. Я знаю, что многие из вас недовольны отсутствием романтических отношений между Хачиманом и Юкино, и я сам это осознаю. Это было у меня в голове, когда я печатал последние пару глав. Романтика между этими двумя будет продолжать расти и развиваться с течением времени в каждой из будущих глав. Я все еще размышляю, должен ли я добавить немного флаффа (и будет ли флафф Хачиман/Юкино подходящим здесь), но если что, я буду действовать по обстоятельствам. Я знаю, что целостность этой истории меняется, как американские горки с самого начала, и, честно говоря, все это было огромной проблемой. Однако видение, с которого я начинал, нисколько не изменилось, и я уверен, что этот фик будет даже сильнее, чем я представлял. Для тех из вас, кто был со мной на протяжении всего этого пути: я благодарю вас и надеюсь, что вы закончите это путешествие вместе со мной и Хачиманом. bronze v lee sin вышел! Хикуу!
P.S. Если вы еще не проверяли «Maturity*» от Lose, я настоятельно рекомендую вам это сделать. Это, безусловно, один из лучших и простых художественных фанфиков, когда-либо написанных по «Oregairu». Если вы еще не читали это, вы многое упустили.