Неожиданные совпадения...

Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Джен
В процессе
PG-13
Неожиданные совпадения...
автор
Описание
После битвы за Хогвартс Гермиона Грейнджер решает вернуться в школу, но Рон и Гарри не поддерживают ее желание, и остаются в Лондоне искать работу. В Хогвартсе много нового, но неизменным остаётся одно - в замке происходят таинственные действия, а в жизни героев странные совпадения. Сможет ли Гарри Поттер остаться в стороне этих загадочных событий?
Примечания
История для тех, кто хочет узнать, что произошло с героями после битвы за Хогвартс.
Посвящение
Моей главной фанатке книг о Гарри Поттера - любимой доченьке.
Содержание

Часть 4. Совпадения продолжаются

Ничего не подозревающий Вальден, убедившись, что его спутница спит, на пару секунд развернул лист-письмо и быстро пробежал по нему глазами. Он до сих пор не особо верил в происходящее, поэтому периодически напоминал себе, что это правда. В этот момент Гермиона жадно смотрела на письмо из-под ресниц, пытаясь его прочесть, но успела увидеть только знакомый почерк и подпись Минервы Макгонагалл, а также печать-герб Хогвартса, который её так удивил минутой раньше. «Вот это совпадение… Невероятно! Как бы его расспросить? Прямо не скажешь, ведь он явно не хочет быть раскрытым. Тем более не признаюсь же я, что наблюдала всё это время…», — девушка лихорадочно искала повод начать разговор о магах и волшебном мире, но никак не могла придумать правдоподобную версию. К тому же и сама Гермиона не желала раскрывать все свои секреты, достаточно будет информации, что они из одного мира магов. Но с этим как-то не вяжется информация о её командировке в Австралию. «Хотя… Есть же и в этой стране волшебники, мало, но всё же есть. Почему нельзя прилететь по делам к ним? Мало ли, что они там покупают у нас, в Англии…», — успокоила себя девушка, потому что двойное вранье она никак не планировала. Тем более что молодой человек был ей симпатичен, особенно, после того, как она поняла, что он маг. Так и не придумав, как намекнуть попутчику, что они из одного окружения, Гермиона сделала то, что всегда делала в непонятной ситуации — взяла почитать книгу. Открыв её почти посередине, она попала на ту страницу, где был нарисован знак даров смерти, незаметный на первый взгляд. Девушка задумчиво провела пальцем по мелкому рисунку, постепенно погружаясь в воспоминания… Вот она снова пережила тот момент, когда поняла, что этот знак здесь кем-то начерчен, вспомнила, как за разъяснениями они пришли в дом Лавгудов, представила выражение лица Рона, когда она просила его довериться, чтобы скрыть его от пожирателей смерти… Бортпроводница Мэдлин медленно катила тележку с едой по салону. Это было самое её нелюбимое занятие в любимой работе, поэтому искреннее приветливое выражение лица в этот момент всегда сменялось на приклеенную неискреннюю улыбку. Впрочем, заметить разницу смог бы только опытный психолог — для обычных пассажиров она неизменно оставалась добродушной и приветливой. А всё потому, что процесс раздачи пищи напоминал Мэдлин её первую работу официанткой в юном возрасте, благодаря которой она скопила деньги на школу стюардесс. Именно после этой подработки девушка дала себе зарок, что больше никогда не будет терпеть к себе такое отношение, как будто ты пустое место… Продвигаясь по салону, стюардесса заметила тех двоих, которые по странному стечению обстоятельств оказались в соседних креслах. Присмотревшись, Мэдлин поняла, что они даже чем-то похожи: волнистые светлые волосы, практически одинаковые стрижки, вот только у девушки чуть длиннее локоны, сосредоточенные умные глаза, тонкие, будто выточенные в мраморе черты лица, стройное телосложение… «Мало того, они оба читают книги!» — с удивлением подумала бортпроводница, приблизившись почти вплотную. В современном мире довольно редко можно встретить и одного человека, который предпочитает чтение, а уж два в креслах рядом… Налетав довольно много, Мэдлин неплохо разбиралась в вопросах времяпровождения пассажиров в полетах. К тому же внимательней присмотревшись, она заметила, что и книги их чем-то похожи: тонкие, потрепанные, обложка одного цвета… «Интересно, что они читают?» — промелькнуло в голове у стюардессы, перед тем, как она спросила у этой похожей пары пассажиров: — Вам какое меню: обычное или вегетарианское? Это прозвучало чуть громче и резче, чем планировала бортпроводница, поэтому и Гермиона, и Вальден от неожиданности одновременно вздрогнули и с шумом захлопнули книги. Мэдлин своим наметанным профессиональным взглядом только успела прочитать незнакомое название на обложках, как оба пассажира странно уставились на книги друг друга, потом расширенными от удивления глазами переглянулись, и как по команде моментально перевернули книги вниз названием. — Обычное, — также вместе ответили они. — Приятного вам аппетита, — ответила невозмутимым голосом Мэдлин, протягивая еду сперва молодому человеку, потом девушке. На самом же деле, она была реально шокирована таким странным поведением и тем, что книги действительно оказались одинаковые. Да и, судя по выражению лиц попутчиков, для них это тоже стало неожиданностью. «И что это за странный выбор для чтения взрослыми людьми — «Сказки барда Бидля»? Первый раз о таких сказках слышу, хотя с меня ещё тот любитель книг… — думала Мэдлин, продолжая своё продвижение по салону, автоматически задавая вопросы и раздавая еду, — надо уточнить у Кэтлин, это она у нас ярый поклонник художественной литературы». Брови Гермионы так и остались вверху, а широко открытые глаза выражали и удивление, и испуг одновременно. Она не понимала, как может произойти такое совпадение. Вероятность всех этих событий по логике стремилась к нулю, такого просто не могло случиться, тем более с ней — рациональной и практичной особой. Не зря же такой предмет, как предсказания ей не подчинился, ведь там нужно быть немного мечтателем и фантазером, а никак не реалистом, каким была Гермиона. «В этом надо разобраться, и прямо сейчас», — решилась она, и, не обращая внимания на множество людей вокруг, открыла свою сумочку, порылась там, сделала внутри еле заметный жест палочкой и тихо произнесла «Оглохни». — Вы — маг?! — то ли утвердительно, то ли вопросительно выкрикнула девушка и выжидательно уставилась на Вальдена. Он растерянно посмотрел по сторонам, не понимая, почему никто не оборачивается на громкий звук и странные слова. — Они нас не слышат — я использовала заклинание, которое не позволяет окружающим расслышать хоть слово. Но они всё ещё видят нас, поэтому на всякий случай нам стоит сменить выражение лиц и сделать вид, что мы едим, — уже более спокойно и рассудительно заметила Гермиона, возвращаясь к своему обычному лекторскому голосу и принимаясь за обед. — Первый раз слышу такое заклинание… Я вообще немного знаю современных модных заклятий, так как сведения о них сложно найти в наших краях… Да, я волшебник, и вы, как я понимаю, тоже? Вряд ли магелка будет читать магические сказки, — ответил, наконец, Вальден и широко улыбнулся каким-то своим мыслям. Для него всё очень удачно складывалось — он не только нашел попутчика, с которым можно попрактиковаться в общении, но и сорвал джек-пот. Беседа с представителем волшебного мира, самого настоящего и самого развитого, была для него жизненно необходима, особенно перед началом работы в Хогвартсе. — Да, я тоже волшебница. Это так странно в обычном самолете встретить мага, да ещё и сидеть рядом. Вы не находите? — Гермиона старалась подражать элегантной манере разговора собеседника, понимая, что так она сможет быстрее добиться его расположения. Ей было очень интересно узнать всё о своем попутчике, но не только потому, что он ей понравился, но и с исследовательской целью. За две недели в Австралии девушке так и не удалось узнать подробности и особенности жизни волшебников на этом практически магловском материке. — Да, это очень странно, но, наверное, это я такой везунчик на этой неделе — красивая попутчица в самолете, да ещё и волшебница, — попытался одновременно сделать комплимент и пошутить Вальден. У него это получилось. Гермиона смущенно улыбнулась, на какое-то мгновение превратившись из сильной, умной и смелой гриффиндорки в слабую милую и скромную девушку. Хотя она тут же спохватилась, прищурила глаза, нахмурила брови и пристально посмотрела на попутчика, подозревая того в лести. Но открытый взгляд и непринужденная посадка Вальдена убедили её, что молодой человек с ней абсолютно честен и действительно так думает. — Спасибо, — с достоинством ответила Гермиона, подумав, что мама была бы довольна таким сдержанным ответом настоящей леди. Поправив за ухо непослушный локон, она решила продолжить «наступление» и задала следующий где-то даже бестактный вопрос: — А ваши родители волшебники или вы из магловского рода? Непроизвольно брови у парня поползли вверх, глаза настороженно посмотрели на девушку, а сам он медлил с ответом. Гермиона, заметив, что её вопрос вызвал такое замешательство, добавила: — Мне просто интересно, как много в Австралии магов, есть ли древние волшебные родословные или каждый живет обособленно. Ответов на эти вопросы в книгах я, к сожалению, не нашла. А тут такой шанс узнать всё из первых уст… Как вы вообще живете с маглами? — не удержалась от очередного вопроса девушка. — Моя мама волшебница, а папа магл. Так, что я полукровка, как и моя мать. Только у неё было наоборот, а дальнейшую родословную я не знаю. Как-то у нас в семье не принято об этом говорить. Но я уверен, что мой род вряд ли можно назвать древним волшебным, — с грустной улыбкой ответил Вальден, — и не думаю, что я вам очень помогу с поиском информации о магической Австралии. Я и сам не особо владению такими данными… Но то немногое, что знаю, расскажу с удовольствием, задавайте свои вопросы, я же вижу, что вам очень хочется. — Сперва, Вальден, — смело начала Гермиона, при этом еле вспомнив необычное имя попутчика, — давайте перейдем на «ты». Всё-таки такое странное совпадение с соседством в самолете требует более тесного дружеского общения. Вы так не думаете? — Полностью с вами… с тобой согласен. И как подтверждение разрешаю не называть меня полным именем. Понимаю, что оно несколько непривычное, так что просто Вал меня вполне устроит, — улыбнулся одними глазами Вальден. И только тут Гермиона поняла, почему ей одновременно и неуютно, и приятно смотреть собеседнику в глаза — они были разные и не только по цвету! Тот, который серый, просто излучал доброжелательность и заинтересованность, он привлекал внимание, а вот карий, кажется, смотрел настороженно и вызывающе, что скорее отталкивало, чем нравилось. Конечно, это больше визуальный эффект из-за разности в цвете, но от этих ощущений Гермиона никак не могла избавиться… Уставшая морально от работы «официантки» Мэдлин вернулась в служебные помещения. Она уже забыла о странном инциденте, так поглотила её эта рутинная обязанность — разносить обеды. Но в то же время какое-то тревожное чувство не покидало девушку, заставляя без причины вздрагивать и оглядываться. Когда с пустой тележкой зашла вторая бортпроводница, Мэдлин передернулась и резко отскочила, но увидев, что это всего лишь Кэтлин, взяла себя в руки. «Что это со мной? Как так можно на работе? — мысленно отчитывала она себя.— Нужно быть спокойной и сосредоточенной! Что меня так тревожит? И… Я вроде что-то хотела узнать у Кэтлин… Ах, да» — Кэт, а ты знаешь такую книгу, как «Сказки барда Бидля?» — спросила она у подруги, вспоминая все странные события с первым и последним пассажирами. Хотя Мэдлин и не поделилась этим совпадением и своими ощущениями с Кэтлин, но нужно было как-то узнать о книге. А как объяснить столь странный интерес, она придумает позже. — Вроде незнакомое название, хотя сказок я давно не читала, ещё с детства. Надо подумать, — беззаботно ответила напарница, поправляя прическу. Мэдлин иногда спрашивала о книгах у читающей подруги, но о детской литературе заговорила впервые. Кэтлин придирчиво оглядела девушку: «Уж не собралась ли она детей заводить? Сомневаюсь, у неё и парня-то нет. Да, и работу она свою любит, вряд ли захочет сменить её на подгузники… Так, Сказки барда Бидля…сказки…барда…» Проговорив про себя название несколько раз, Кэт поняла, что с такой литературой она не знакома. Естественно, могла и пропустить, может, это фольклорные сказки какой-то маленькой страны. Не может же она всё знать. — Нет, что-то не припомню, — наконец, уверенно ответила Кэтлин, и, посмотрев на подругу, добавила, — а где ты нашла такие сказки? — Да, у пассажиров увидела, — стараясь не выдать голосом волнение, сказала Мэдлин. Она лихорадочно придумывала то ли соврать, то ли всё-таки рассказать напарнице о своих необъяснимых тревогах. Зная, что Кэтлин быстро раскусит выдумку, девушка решилась. — Не хотела говорить до окончания полета… — неуверенно начала она, внимательно посмотрев на подругу, — но сегодня много странностей и совпадений. Тебе такое не попадалось? Не знаю, к чему всё это, но ощущение тревоги меня не покидает с самого начала рейса. Мэдлин быстро, но подробно пересказала всё напарнице, начиная от появления первого пассажира, и заканчивая полностью одинаковыми книгами у случайных попутчиков. По мере её повествования Кэтлин несколько раз менялась в лице, то бледнела и выглядывала в проход, пытаясь разглядеть загадочных пассажиров, то покрывалась красными пятнами волнения, что случалось с ней крайне редко. Девушка была очень чувствительна ко всяким приметам, подмечала каждую мелочь перед рейсом, выполняла придуманные ей для успешного полета ритуалы, типа, определенной ногой ступить на борт самолета. Именно поэтому рассказанное подругой потрясло её значительно больше, чем рассчитывала Мэдлин… — Что бы это могло значить? Явно не что-то хорошее, иначе, откуда у тебя это чувство тревоги? Теперь оно передалось и мне… Что нам делать? — Кэтлин панически засыпала вопросами напарницу, которая уже жалела о своем решении — поделиться с подругой. С другой стороны и держать всё в себе, скрывая волнение и тревогу, Мэдлин тоже не могла. Ей нужно было с кем-то обговорить ситуацию и решить, что делать. Конечно, она надеялась, что Кэт скажет ей, что всё это странно, но ничего плохого в таком совпадении нет, поэтому острая реакция подруги ещё больше её взвинтила. — Не будем торопиться с выводами, — подбирая слова, ответила Мэдлин на нервную тираду напарницы. — Для начала просто понаблюдаем за этими двумя. Я уже их хорошо рассмотрела и изучила. Кроме их похожести, ничего необычного в их внешности и поведении я не заметила, ничего такого, чтобы угрожало экипажу или другим пассажирам. Но думаю, стоит и тебе их рассмотреть. Давай поменяемся направлениями, заодно расскажешь, чем они там занимаются, о чем говорят. — Хорошо, это верное решение, — уже заметно успокоившись, ответила Кэтлин, привела себя в порядок и направилась к выходу… В это время Вальден продолжал рассказывать случайной попутчице о своей полумагической семье. Он незаметно для себя выложил всю историю магловской ветки их семьи, начиная от покупки участка земли прадедом и заканчивая успехами отца в животноводстве. Парень не ожидал, что ему не просто было приятно рассказать этой симпатичной волшебнице о своей семье, но и давно нужно было выговориться, поделиться с кем-то своими соображениями на тему «продолжения дела отца». — Вот так я окончательно понял, что моё место не в родительском доме, а далеко за пределами Австралии — в развитой магической общине, — подытожил он свой рассказ. — Вы… ты меня осуждаешь? — Ни в коем случае, — поспешно ответила его попутчица, убирая с лица удивленно-ошарашенное выражение, которое и привело к последнему вопросу Вальдена. По мимике девушки он почему-то решил, что она удивлена и возмущена его поведением по отношению к отцу и семье. — Просто твой вывод немного похож на мой, когда-то, — не уточняя подробностей, ответила Гермиона. Она всё ещё раздумывала, что и как говорить случайному попутчику. С одной стороны он явно не был ей врагом и заслуживал на правдивый рассказ. А вот с другой — она за последний год стала такой настороженной и подозрительной, что излишняя откровенность оставалась для неё под запретом и сейчас, в более мирное время. — А как же ваша линия волшебников? — спросила девушка, чтобы отсрочить тот момент, когда рассказывать и отвечать на вопросы придется ей. — Мой дед был магом, а бабушка магелка, и хотя у них было трое детей, магическими способностями была наделена только моя мама… — А остальные были сквибами? — уточнила Гермиона, но, поняв, что снова спорола бестактную ерунду, быстро добавила. — Прости, не хотела спрашивать, можешь не отвечать. — А кто такие сквибы? — удивленно спросил Вальден. — Они просто были обычными людьми, маглами. А разве бывает по-другому? — Ну, вообще-то у нас принято считать, что те, кто родился в семье волшебников, но не обладает магическими способностями — это сквибы… И как бы это сказать, многие их не очень уважают в волшебном мире. Принимают, дают возможность работать, но относятся, как, например, к не совсем здоровым магам. Я это совершенно не поддерживаю и возмущена, но, к сожалению, такое есть. — Странно. У нас нет понятия волшебная семья, у нас все они обычные магловские, а наличие в ней ведьмы или волшебника, это скорее исключение, так сказать одаренные чем-то иным люди. Думаю, это потому, что у нас очень мало магов, и в большинстве случаев только один из детей получает талант к волшебству. Гермиона задумалась. Она как-то иначе себе представляла магическую жизнь в Австралии, надеялась, что все истории о неразвитой волшебной общине на этом материке — это преувеличение европейцев. Но реальность оказалась гораздо хуже рассказов. Одно было очевидно — она действительно правильно поступила, что покинула Сидней и возвращается в Лондон. И если до этого были какие-то сомнения, и даже было желание развенчать все мифы об Австралии, подробно изучив страну, то теперь Гермиона была уверена, что делать ей там нечего… Уверенной походкой Кэтлин маршировала по проходу к сиденьям двух странных пассажиров. Она была настроена очень решительно, хотя и сама не понимала цель своей вылазки. Девушка даже не знала, пройти ли ей мимо них, просто наблюдая, или же спросить что-то. Попутно, стюардесса внимательно осматривала салон в надежде найти хоть какие-то намеки на дальнейшую судьбу их рейса. Но всё было спокойно и обычно — все её приметы, которые бы предвещали проблемы в полете, отсутствовали. Кэтлин не была уверена, то ли это говорит о том, что всё будет хорошо, то ли наоборот случится что-то настолько невиданное в её практике, что она таких предзнаменований и не знает. Приближаясь к объекту наблюдения, бортпроводница замедлила шаг и наклонилась к креслу неподалеку, делая вид, что её чем-то заинтересовал подлокотник. Она исподтишка поглядывала на сидящую у прохода светловолосую девушку, которая последняя села на борт. В её поведении не было ничего необычного, она пила воду маленькими глотками, поглядывая на своего соседа, а нашумевшая книга перевернутой лежала на коленях. Кэтлин отвернулась и вдруг краем глаза заметила, что девушка о чем-то спрашивает молодого человека рядом, но вместо хоть тихой, но речи, стюардесса услышала лишь монотонный шум. Она распрямилась и пошла дальше, встряхивая головой и незаметно надавливая пальцами возле ушей, надеясь, что их просто заложило от резкого наклона к подлокотнику. Но это не помогало, она краем глаза заметила, что беловолосый парень у окна вроде бы отвечает, но так ничего и не расслышала. Быстро, но без видимой поспешности бортпроводница завершила обход, и устремилась к подруге. — Там что-то странное происходит, — выпалила она, как только увидела Мэдлин. Паника потихоньку возвращалась к ней. — Объясни, что именно тебя так взволновало, — ответила ей подруга, заметив, что на напарнице нет лица. — Они вроде бы разговаривают, судя по губам и мимике, но я ничего не смогла понять — неожиданно заложило уши, и я слышала только шум! Но я же не первый день летаю, со мной такое редко случается, и то только при взлете и посадке. А вот так на ровном месте… — Фух, я уже думала, действительно что-то странное, — улыбнулась Мэдлин в ответ, и, чтобы хоть как-то успокоить подругу, добавила — заложить уши в полете — это же такая редкость, такая большая странность. — Ну, наверное, — неуверенно протянула Кэтлин, но заметно расслабилась, — наверное, я просто ожидала, что вот-вот что-то произойдет, а организм отреагировал в ответ. — Следующая очередь наблюдать — моя, но позже, а то будет странно, чего мы туда-сюда расходились, ещё пассажиры начнут волноваться, — подытожила Мэдлин, и бортпроводницы занялись своими обычными рабочими делами. В это время странные по мнению бортпроводниц пассажиры продолжали свою беседу, не подозревая о том, какой интерес вызвали они своим появлением на самолете. — А ты с многими волшебниками общался? — продолжала засыпать вопросами попутчика Гермиона. — Не особо. В детстве мама поддерживала отношения с парой семей, где были маги. Мы ездили к ним в гости по выходным, общались, обсуждали скудные новости из нашего мира, практиковались в волшебстве, чтобы не забыть. Хотя в то время я только учился, осваивал заклинания по книгам, а потом пробовал их выполнять. Сперва получалось так себе, — улыбнулся Вальден, вспоминая свои первые попытки. С теорией у него никогда проблем не было — хорошая память и любовь к чтению позволяли быстро запоминать заклятия, ожидаемый результат и действия волшебной палочкой, а вот научиться колдовать по-настоящему было намного сложнее. Но терпение матери, помощь друзей-магов и его упорство позволили освоить главные принципы практической магии, а дальше всё пошло, как по маслу. Единственной проблемой было то, что найти необходимую литературу в Австралии не так-то просто. Хорошо, что дедушка оставил прекрасную библиотеку магических книг, которые он не только собирал по всей Австралии, но и как-то добывал из Англии. — А сейчас с кем-то общаетесь? Ездите в гости? — продолжала донимать расспросами Гермиона, глаза которой уже горели знакомым огоньком любознательности. — Лет десять уже, как ни с кем не общаемся, — грустно ответил Вальден, — мать полностью погрузилась в работу на ферме. Она помогает в ведении дел с помощью магии, поэтому часть успеха нашего фермерского хозяйства принадлежит и ей. Делает не так много, конечно, в силу своих возможностей… Хотя, я думаю, если бы она развивала свои способности, то смогла бы стать достойной ведьмой даже для вашего, по-настоящему магического мира… Украдкой посмотрев на попутчика, Гермиона заметила потухший взгляд чуть прищуренных глаз, образовавшуюся на переносице складку и плотно сжатые тонкие губы. Этот молодой австралийский волшебник явно завидовал развитой магической общине Великобритании, но ещё больше он сожалел о том, что ему довелось родиться в Австралии. Это одновременно вызывало у девушки и сочувствие, и неприязнь. Ведь она привыкла к тому, что семьей и родным домом нужно гордиться, а не стыдиться. Так всегда было среди тех, кто её окружал. По крайней мере, в большинстве случаев… — Я не жалуюсь и ни в коем случае не говорю, что не уважаю или не люблю моих родителей и семью, — поспешно добавил Вальден, сразу же отметив перемену настроения собеседницы по её выражению лица. — Просто хочу, чтобы было понятней, как всё запущено с магией в Австралии. Я редко могу узнать свежие новости нашего материка, что уже говорить о событиях за пределами Австралии. Была у нас раньше газета с оригинальным названием «Чертова дюжина новостей», приходила раз в тринадцать дней, но и она сейчас редко выходит. Раз в месяц в лучшем случае… — Так что это я тебя должен засыпать вопросами о последних новостях, — с легкой улыбкой добавил Вальден. — Ну, ты же слышал о мальчике, который выжил после смертельного заклятия? — осторожно начала Гермиона, боязливо посматривая по сторонам. Она сразу же заметила, что неподалеку стоит стюардесса, и, казалось, даже посматривает на них. Девушка останавливающим жестом накрыла руку Вальдена своей, предостерегающе показывая глазами на бортпроводницу. Он так быстро понял намек, как будто они уже были знакомы целую вечность… Когда любопытная бортпроводница, наконец, завершила свой обход и скрылась из вида, Гермиона вдруг поняла, что до сих пор накрывает своей ладонью руку попутчика. Покраснев до кончиков своих русых волос, она быстро отдернула руку и, чтобы скрыть смущение, моментально продолжила расспросы. — Так что там насчет мальчика, который выжил? — деланно бодрым тоном поинтересовалась она. — Эту историю я, конечно, знаю. Она наделала много шума и у нас в Австралии, но, естественно, многих подробностей в наших газетах не писали. Например, как мальчик смог выжить, и почему темный волшебник всё-таки вернулся к жизни, хотя и поговаривали, что он исчез насовсем, — ответил Вальден, тактично сделав вид, что не заметил смущение соседки. Ему было приятно такое внимание со стороны столь симпатичной девушки, но он никак не мог отделаться от навязчивого ощущения какой-то тайны. Ведь попутчица толком ничего о себе и не рассказала, кроме имени. «Кстати, довольно редкое имя, но странно, мне кажется, что где-то я его уже слышал», — подумал Вальден. Он пытался напрячь свою в общем отличную память, но информация о том, где упоминалось подобное имя, постоянно ускользала от него. — Даже у нас в Англии не все знают ответы на подобные вопросы, но я могу удовлетворить твое любопытство. Мне известно кое-что большее… — заговорщическим голосом ответила Гермиона, полностью справившись со своим смущением. Девушка уже была в своей стихии — она хотела показать, что знает гораздо больше других, или, как бы сказали её школьные друзья, хотела поумничать. Сейчас под влиянием нового знакомства, она на время позабыла грустные события последних лет, и превратилась в ту всезнайку Гермиону Грейнджер, с которой когда-то никто не хотел дружить. Как понял Вальден по триумфальному всезнающему выражению лица собеседницы, разговор намечался долгий и интересный, поэтому он решил заказать какие-то напитки. Так легче будет представить, что они не летят в неудобном самолете, а отдыхают в уютном кафе. К тому же заклинание от маглов, которое произнесла его попутчица, позволяло даже нафантазировать дальний столик, за которым их никто не сможет подслушать… Гермиона, конечно, не полностью потеряла голову от того, что знает больше и сможет удивить, а может даже и шокировать попутчика своими познаниями. Она старательно избегала упоминаний о своем знакомстве с объектом разговора, и всеми силами старалась называть его или полным именем Гарри Поттер, или просто знаменитый мальчик. В основном, она привычно излагала просто факты, так сказать самую суть — сказывалось школьное умение четко и кратко говорить, не отвлекаясь на эмоции и впечатления. Девушка до сих пор не решила, что именно хочет поведать о своей жизни случайному знакомому. Сказать, что Вальден был удивлен, это не сказать ничего. Он действительно был шокирован, но не столько объемами знаний Гермионы, сколько самими событиями. Он читал много магических книг, начиная от сказок барда Бидля и заканчивая нудной историей магии, но таких интересных и можно даже сказать невероятных фактов из жизни волшебников там не встречал. Это было для него, как захватывающий детектив, а то, что собеседница говорила коротко и без эмоций, только добавляло интереса — Вальден смог представлять себе, как и где всё происходило, как будто читал захватывающую книгу… Мэдлин выглянула в окно, безоблачная даль осталась далеко позади — самолет уже давно летел над белыми плотными облаками. Первая часть полета подходила к концу, но ничего необычного, а тем более ужасного, так и не произошло. Через час они совершат посадку для дозаправки в Турции, а после ещё пару часов полета и она, наконец, сможет не только отдохнуть, а и побывать в новой стране. Правда, времени будет не особо много, но хоть что-то она успеет посмотреть. В это время в дверях появилась Кэтлин, лицо которой было взволнованно и немного растерянно. — Внизу бушует гроза, — бросила она коротко и устало села на кресло. — Фронт большой? — деловито поинтересовалась её напарница. — Закончится до нашей посадки? — Большой, и, к сожалению, пока он быстро передвигается в направлении нашего полета, — обреченно ответила Кэтлин. — Будем, надеяться, что успеем, — успокоила её подруга, но внутри всё сжалось. А ведь она только-только подумала, что с их рейсом всё в порядке, несмотря на странные события. Конечно, грозовой фронт — это не редкость, да и для их современного самолёта это не такая уж большая опасность, но ей совсем не хотелось лететь в темноте среди молний. Да, и пассажиров придется постоянно успокаивать. «Хотя бы никому из них не стало плохо», — подумала Мэдлин, уже настраиваясь на худшее.