The Deadline / Дедлайн

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Гет
Перевод
В процессе
NC-17
The Deadline / Дедлайн
бета
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Достаточно лишь новости о неожиданной помолвке детей, чтобы заставить Драко и Гермиону оказаться в одном помещении. Однако только эгоистичное поведение бывших супругов и бутылка неприлично дорогого огневиски приведут их в спальню. То, что в начале считалось разовой ошибкой, довольно быстро превращается в бурный роман с настоящим дедлайном — днём, когда их дети скажут друг другу "да". Но как обычно бывает в жизни, задуманное редко следует по намеченному плану.
Примечания
Я наткнулась на эту работу совершенно случайно ещё прошлой зимой, и с тех пор она меня не отпускает. Это очень трогательная и хорошо прописанная история, способная вызвать множество абсолютно разных эмоций, и я надеюсь, что она найдёт отклик в сердцах многих людей.
Содержание Вперед

Глава 3. Праздник

      Гермиона заглянула в комнату Розы, которая в этот момент рассматривала себя, стоя перед зеркалом в полный рост. Её дочь покрутилась из стороны в сторону, а затем повернулась спиной к своему отражению и оглянулась через плечо.              — Оно правда выглядит нормально? — Роза посмотрела на свою мать в поисках одобрения.              Она выбрала серебристое платье для вечеринки, поскольку посчитала, что белое — это уже перебор. В итоге наряд Розы очень изящно контрастировал с золотым платьем Гермионы, и это даже не говоря о том, как он сочетался с цветом глаз Скорпиуса.              — Ты же знаешь, что да, — Гермиона зашла в комнату. — Ты просто красавица.              Телефон Розы завибрировал. Как только она подошла к нему и взяла в руки, сразу же рассмеялась, протягивая устройство своей матери, чтобы та тоже посмотрела.              — Скорпиус не может перестать развлекаться с тех пор, как научился пользоваться камерой.              Гермиона засмеялась вместе с дочерью, когда взглянула на фото, которое Скорпиус сделал самостоятельно, стоя в кадре в чёрном костюме и серебристом галстуке — как раз в тон платью Розы.              — Ну разве он не красавчик? — глаза Розы засверкали от ничем не прикрытого обожания.              Гермиона склонила голову набок, продолжая рассматривать фотографию. Её мысли тут же вернулись к обложке журнала, на которой Драко выглядел в точности, как его сын.              — Он похож на своего отца, — наконец ответила она.              — Это не самое худшее сравнение, — сказала Роза. — Если Скорпиус вырастет хотя бы вполовину таким же красивым, как его отец, я буду более, чем довольна.              — Ммм… — Гермиона поджала губы и бездумно уставилась в окно.              — Я знаю, тебе не нравится его отец, — продолжила Роза, — но я ценю то, что ты настроена хотя бы попытаться изменить своё отношение. Мерлин свидетель, папа не сделает даже этого.              — Да, твой отец иногда бывает немного упрямым.              — Немного? — брови Розы взметнулись вверх.              — Ладно, очень упрямым, — Гермиона улыбнулась. — Но он одумается. Просто дай ему время.              Роза кивнула и посмотрела на свои туфли. Обычные лодочки на плоской подошве — она ещё не до конца постигла искусство ношения высоких каблуков. Спустя несколько мгновений она спросила:              — Ты злишься, что я выхожу за него замуж?              — Конечно, нет.              — Но ты и не рада этому, — она посмотрела на свою мать и нахмурилась.              — Ну, — Гермиона подошла ближе, садясь на кровать. — Я согласна с твоим отцом в том, что ты ещё слишком юная. Если бы моё мнение учитывалось, вам двоим пришлось подождать бы ещё пару лет, но это не моё решение, так что я поддержу любой выбор, какой бы ты ни сделала.              — Если честно, — Роза закусила губу, — я была в полном шоке, когда он сделал мне предложение. Я совершенно этого не ожидала, а потом, когда он опустился на одно колено, то даже не успела до конца осознать, что происходит, и просто выпалила «да». На самом деле, я не уверена, что он даже успел закончить вопрос, я так сильно обрадовалась, — Роза застенчиво улыбнулась и посмотрела на бриллиантовое кольцо на своём пальце. — Лично я считаю, оно мне очень подходит.              А потом её взгляд упал на безымянный палец матери. На нём бриллиантов не было. Гермиона проследила за тем, куда были направлены глаза дочери, и быстро накрыла левую ладонь правой.              — Рози, почему ты ничего не рассказала мне о Скорпиусе? Я понимаю, почему ты не сделала это на Рождество, но почему не отправила эту новость письмом вместе с одной из сов? Или на Пасху?              — Ну, на самом деле я собиралась сказать тебе на Пасху, потому что хотела сделать это лично, но потом появилась эта дурацкая фотография папы и Колетт, и я не захотела беспокоить тебя чем-то таким незначительным.              Гермиона издала едва слышный звук недовольства при упоминании имени своей бывшей помощницы.              — Ты знаешь, что она прислала мне сову с просьбой пригласить её на вечеринку?              — И что ты ей сказала? — спросила Гермиона.              — Я даже не ответила! — воскликнула Роза, — И как у неё только хватило наглости, — она замерла на секунду. — Папа же не приведёт её сегодня с собой, правда?              — Я не знаю, Рози. Они встречаются. Если он захочет привести её…              — Но это так грубо! Если он это сделает, я никогда его не прощу!              Роза скрестила руки на груди и задрала нос кверху. Её вид мигом напомнил Гермионе о собственном детстве, в котором из раза в раз она принимала одну и ту же дерзкую, непокорную позу, когда родители пытались заставить её принять ванну. Гермиона не смогла себя сдержать и рассмеялась.              — Конечно, простишь, — сказала она. — Он твой отец, и ты его любишь.              — Нет, я…              — Даже не шути так, Роза, — резко оборвала её Гермиона.              — Вы уже готовы? — внезапно раздался голос Хьюго, когда он заглянул в комнату.              Он выглядел невероятно красивым в своих чёрных брюках, синей рубашке, пиджаке и безо всякого галстука. Единственной вещью, выбивающейся из образа, были кроссовки, но Гермиона, сколько бы ни пыталась, не смогла избавить его от этой отвратительной привычки.              — Твой чёртов жених продолжает отправлять мне свои фотки, — сказал Хьюго, поднимая телефон. — Я думаю, ему там скучно одному без единого Уизли рядом.              — Ему стоит наслаждаться спокойствием, пока может, — Гермиона поднялась с кровати. — Совсем скоро вся его жизнь будет целиком заполнена этими людьми.              Будучи единственным ребёнком в семье, она чувствовала некое родство со Скорпиусом, и в связи с этим задавалась вопросом — стоит ли ей, возможно, предупредить, насколько сильно изменится его жизнь в ближайшем будущем. Теперь можно было навсегда попрощаться с возможностью уединиться. Как и с личными границами.              — Ладно, идём, — сказала Гермиона, выпроваживая своих детей из спальни Розы.              Они прошли к камину в гостиной, где Гермиона и Хьюго позволили Розе первой отправиться в Малфой Мэнор. Хьюго настоял, чтобы его мать была следующей. Настоящий джентльмен. Она гордо улыбнулась, прежде чем пламя перенесло её в то место, где она не была уже много лет и надеялась никогда туда не вернуться.              Когда Гермиона прибыла в поместье, Роза уже была в объятиях Скорпиуса, крепко прижавшись к нему губами, прямо в центре комнаты. Она отвела взгляд, чтобы не показаться грубой, и начала внимательно осматривать гостиную. Всё определённо выглядело иначе, даже близко не похоже на отрывки из её воспоминаний. В поместье было гораздо светлее, и Гермиона не могла понять — дело в цвете стен или в количестве светильников. Даже мебель казалась куда менее мрачной. Поменялось и художественное оформление на стенах — они больше не были увешаны движущимися портретами давно ушедших Малфоев. Вместо них стены украшали изображения драконов и великолепных пейзажей. Гермиона не могла не задуматься, было это сделано давно или же портреты были убраны намеренно, чтобы усопшие предки чистокровного семейства не имели возможности открыто выразить своё неодобрение этому браку.              — Грейнджер.              Гермиона обернулась и увидела, что Драко стоял прямо рядом с ней.              — Подумал, тебе это может понадобиться, — он протянул ей бокал с вином.              — Спасибо, — сказала она по привычке, прежде чем взять бокал у него из рук и сделать глоток.              От внимания Гермионы не укрылось, как глаза Драко прошлись по её телу снизу вверх и обратно.              — Малфой, прекрати это. Твои глаза должны всегда оставаться на этом уровне, — сказала она, указывая на своё лицо. — Ты понял меня?              Драко посмотрел, куда она указывала, и ухмыльнулся.              — Понятия не имею, о чём ты.              Внезапно пламя вспыхнуло. Обернувшись, Гермиона увидела, как Хьюго выходит из камина, стряхивая с плеча сажу. Она жестом подозвала его к себе, и он послушно подошёл.              — Хьюго, ты уже знаком с отцом Скорпиуса?              — Оу, эмм… нет. Нет, не знаком, — нос Хьюго слегка покраснел. Он наверняка слышал разные истории о Драко, но Гермиона не была уверена, от кого именно — от Рона или Скорпиуса.              — Ну, учитывая, что мы все скоро станем одной семьёй, возможно, тебе стоит сейчас потратить немного времени и рассказать мистеру Малфою всё о своей коллекции статуэток драконов Креатазии. Я уверена, он был бы просто счастлив послушать про это.              Гермиона ожидала, что Драко будет выглядеть возмущённым её репликой, однако он просто слабо улыбнулся и сказал:              — Скорпиус тоже их собирает. Абсолютно все фигурки Креатазии, но драконы — его любимые.              — Правда? — глаза Хьюго расширились от удивления. — Но он высмеял меня, когда однажды нашёл одну из фигурок в моей комнате!              Он нахмурился и крикнул:              — Малфой, ты придурок!              Роза и Скорпиус, наконец, оторвались друг от друга, чтобы повернуться и посмотреть на Хьюго.              — Не могу поверить, что у тебя хватило наглости осуждать меня за мою фигурку Китайского огненного шара, когда у тебя самого целая чёртова коллекция!              Скорпиус побледнел. Роза моргнула и на мгновение уставилась на своего брата отрешённым взглядом. Она не выдержала и расхохоталась, буквально выдавливая из себя:              — Серьёзно?              — Нет, я… — Скорпиус зарычал, и его глаза, гневно сверкнув, внезапно устремились на отца. — Папа! Что ты ему сказал?              — Я не знал, что это секрет, — сказал Драко, хотя и не выглядел при этом особенно виноватым.              Роза всё ещё продолжала смеяться. Скорпиус посмотрел на неё, на секунду нахмурившись, но довольно быстро он выпрямился, гордо поднял нос и сказал:              — Знаешь, я рад, что это всплыло на поверхность, потому что теперь я смогу забрать всю коллекцию с собой в нашу новую квартиру.              Смех Розы резко оборвался.              — О, я так не думаю. Однажды эти штуковины уже вторглись в мою жизнь, я не позволю этому повториться снова.              — Но они же замечательные!              — Они отвратительные.              — Знаешь, Скорпиус, если твоя коллекция по размеру хотя бы немного схожа с коллекцией Хьюго, то я на самом деле считаю, что ты очень недооцениваешь, насколько мала ваша квартира, — вмешалась Гермиона.              — О, здесь ты права, — сказал Драко со смешком. — Его комната примерно вдвое больше того места, и она вся заставлена фигурками.              — Ну я же не собираюсь перевести их всех, — возмутился Скорпиус.              — Ты можешь взять с собой одну, — сказала Роза.              — Одну сотню?              — Нет, — её глаза чуть не вылезли из орбит. — Одну — значит одну единственную. Только одна фигурка.              — Двадцать?              — Одна!              — Двадцать одна?              Роза выглядела так, словно в любую минуту была готова придушить его собственными руками, но, прежде чем она успела это сделать, Хьюго внезапно спросил:              — Так ты покажешь мне свою коллекцию, приятель?              — О да! У меня как раз появился Перуанский змеезуб на прошлой неделе, и он просто потрясный! Это подарок в честь выпуска.              Парни всё ещё продолжали увлечённо болтать, когда направились к выходу из гостиной, но Драко успел крепко перехватить Скорпиуса за плечо и оттащить его обратно.              — Позже, Скорпиус, — сказал он. — Твои гости прибудут с минуты на минуту, и я не позволю тебе запереться в своей комнате на несколько часов и безостановочно разговаривать о драконах.              — Я бы не стал…              — Даже не заканчивай это предложение, — строго сказал Драко. — Потому что мы оба знаем, что ты бы стал.              На лице Розы медленно расцветала улыбка, пока она наблюдала за тем, как Скорпиус уступает требованиям своего отца. Гермиона знала, что она делает мысленные пометки.              Из камина раздался характерный шорох, и все они обернулись на звук, чтобы увидеть, как Лили, нарядившись в слишком взрослое для шестнадцатилетней девочки платье, входит в гостиную. Гермиона сразу же поблагодарила про себя всех святых за то, что Роза никогда не проходила через этот этап.              — Дамы и господа, подружка невесты прибыла! Вечеринку официально можно считать открытой!              Пританцовывая, Лили стала приближаться к ним, используя какой-то предмет в руках в качестве партнёра. Когда она подошла к Розе, то передала ей вещицу. Ей оказалась серебряная рамка с фотографией Розы и Скорпиуса с их выпускного.              — Я подумала, мы могли бы немного увеличить её и поставить на стол или куда-нибудь ещё, чтобы все понимали, что именно мы празднуем.              Снова послышался шорох. Альбус вышел из камина и направился в их сторону. Прямо вслед за ним появился Джеймс.              — Я думаю, все и так уже в курсе, — сказала Роза, слегка посмеиваясь. Она перевела взгляд на Скорпиуса. — Куда мы её поставим?              Со звуком очередного шороха появилась Джинни и стала скептически оглядывать поместье, пока не встретилась глазами с Гермионой. Она направилась прямиком к ней.              Скорпиус ещё даже не успел ответить Розе, как буквально из ниоткуда появился домашний эльф и забрал у неё из рук рамку. Глаза Гермионы расширились. Она наблюдала, как маленькое существо подошло к столам, которые накрывали по меньшей мере ещё десять таких же домашних эльфов. Они выносили подносы с едой и с бутылками огневиски и сливочного пива. Несколько эльфов принесли маленький столик, который один из них украсил серебряной скатертью и такого же цвета вазой с ярко-красными розами. Они поставили рамочку перед вазой и заполнили пустое пространство на столе зелёными виноградными лозами.              Гермиона даже не заметила, что стояла с открытым ртом, пока не почувствовала, как кто-то коснулся её подбородка, заставляя сомкнуть челюсти. Она повернулась и увидела, как Драко ей ухмыляется.              — Расслабься, Грейнджер. Их всего лишь наняли на один вечер, за работу им заплатят.              — Сколько?              — Столько, сколько они возьмут. Каждый раз, когда я нанимаю эльфов, просто оставляю мешочек с галлеонами в конце вечера и позволяю им взять, сколько они захотят.              — Это очень благородно с вашей стороны, — сказала Лили, наклоняясь ближе к нему и накручивая прядь рыжих волос на палец.              Наконец, из камина снова раздался шорох, и оттуда вышел Гарри, выглядя при этом немного взволнованным. Гермиона оказалась не единственной, кто не был в восторге от выбора места проведения мероприятия. Очень медленным шагом Гарри направился в сторону собравшихся гостей.              — Где ты это нашла? — спросила Джинни, указывая на бокал с вином в руках у Гермионы.              — Оу, эмм… — Гермиона посмотрела на стол, который накрывали домашние эльфы, но на нём ещё не было ни одного бокала. Она перевела взгляд на Драко.              — На кухне, — просто ответил он. — Я схожу туда и…              — Всё в порядке, мы справимся, — Джинни схватила Гермиону за руку и потащила её к первому попавшемуся на глаза дверному проёму. Но она резко остановилась, заметив впереди ещё три.              — Вам туда, — сказал Драко, указывая на дверь, к которой Джинни изначально и собиралась идти.              — Ваш дом просто потрясающий, — Лили схватила его за протянутую руку, крепко в неё вцепившись.              — Лили Поттер, веди себя прилично! — строгим голосом прикрикнула Джинни, когда они с Гермионой выходили из комнаты. — Честное слово, Гермиона, иногда я просто понятия не имею, что делать с этой девчонкой.              Когда они вдвоём подошли ближе к кухне, то услышали, как властный женский голос раздаёт приказы. Гермиона и Джинни заглянули внутрь и обнаружили Нарциссу Малфой. Она подавала нескольким домашним эльфам подносы с бокалами совершенно разных размеров и давала указания, для каких напитков подходит каждый из них, а также объясняла, что сырная тарелка ни в коем случае не должна стоять рядом с гребешками. Закончив, она обернулась.              — Астория, ты в самом деле не собираешься как-либо поучаствовать в организации сегодняшнего вечера?              Устремив свои взгляды чуть дальше, Гермиона и Джинни увидели сидящую за столом Асторию. Рядом были её сестра Дафна и двое детей подросткового возраста — мальчик и девочка. Последняя как две капли воды была похожа на блондинку рядом с ней. Астория, судя по всему, уже понемногу потягивала виски из своего стакана.              — Похоже, у вас всё под контролем, Нарцисса. Откровенно говоря, я даже не до конца понимаю, зачем здесь нахожусь.              — Затем, что это вечеринка в честь помолвки твоего сына, безмозглая ты засранка! — сказала Дафна, давая своей сестре подзатыльник.              — Мама, следи за выражениями! — засмеялась сидящая за столом девочка.              — Мамочка извиняется, солнышко, — Дафна улыбнулась и слегка потрепала девочку по волосам. — Но ты же знаешь, что твоя тётушка порой пробуждает во мне настоящего дикаря.              — Это ещё мягко сказано, — отметил мальчик, делая глоток сливочного пива из своей бутылки.              — Я вас умоляю, — Астория закатила глаза. — Ещё в прошлом году Скорпиус ужасно отзывался об этой девочке. Это всё не продлится долго.              — Только потому, что она обогнала его по всем предметам, — сказал мальчик. — Он довольно быстро переключился и изменил свое мнение, как только в первый раз действительно поговорил с ней. Роза хорошенькая. Ты не можешь это отрицать.              — Паулина говорит, что он сражён ею наповал, — сказала Дафна, глядя на свою дочь.              — Так и есть, — Паулина улыбнулась. — Некоторые девчонки из Слизерина думали, что было бы забавно попробовать заставить Скорпиуса изменить ей, но он никогда не вёлся, даже не думал об этом. Тогда две особенно отчаянные девочки пробрались в его спальню и ждали на кровати полностью обнажёнными. Когда Скорпиус пришёл, то просто вышвырнул их вон.              Астория и Нарцисса одновременно ахнули и вздрогнули на этих словах.              — Паулина, думай о том, что и кому говоришь! — рявкнула Астория.              — Простите, — ответила девочка, слегка покраснев.              Джинни сделала шаг назад и случайно задела край маленького столика, стоявшего прямо у входа в кухню. Все, кто были внутри, тут же устремили свои взгляды на них с Гермионой.              — Прошу прощения, — сказала Джинни, пытаясь поправить упавшие на столике предметы. В этом месте было чересчур много крошечных безделушек.              — Здравствуйте, — Нарцисса посмотрела на Гермиону и попыталась выдавить улыбку.              — Вам что-нибудь нужно? — спросила Астория, делая очередной глоток виски.              Джинни ничего не ответила, поэтому Гермиона подняла свой бокал и сказала:              — Было бы неплохо обновить.              — У нас этого более, чем достаточно, — сказала Дафна, поднимаясь со своего места и направляясь в сторону кухонной стойки, где её уже ждала открытая бутылка вина.              Гермиона подошла ближе, и Дафна сперва добавила немного вина в её бокал, после чего наполнила новый для Джинни.              — Астория, разве ты ничего не собиралась сказать миссис Уизли? — спросила Нарцисса, строго глядя на свою бывшую невестку.              Астория хмыкнула и откинулась на спинку стула. Она уставилась в свой напиток, сделала глубокий вдох и заговорила:              — Прошу прощения, если моё поведение на выпускном могло показаться вам грубым. Это не было моим намерением. Просто новость застала меня врасплох. Думаю, как и всех нас, — после этих слов, она подняла взгляд на Гермиону.              — Всё порядке, — Гермиона одарила её едва заметной улыбкой. — Не думаю, что кто-либо из нас был вполне готов услышать подобное заявление. Не то, чтобы мой муж повёл себя лучше.              Даже произносить слово муж казалось Гермионе чем-то чуждым. Но правда заключалась в том, что она не могла придумать никакого другого слова по отношению к Рону. Он не был её бывшим, они просто оказались заложниками этих отношений в состоянии полной неопределённости — не вместе, но и не порознь.              — Паркер, Паулина, похоже, гости начинают прибывать. Почему бы вам не пойти туда и не поддержать своего брата? — спросила Дафна.              Мальчик, которого назвали Паркер, застонал и посмотрел на Гермиону.              — А Хьюго здесь?              — Да, — во взгляде Гермионы читался вопрос. — Он прибыл вместе со мной и Розой.              Паркер снова недовольно хмыкнул, переводя взгляд на свою мать. Дафна нахмурилась.              — Похоже, наши мальчики немного повздорили, — она выдержала паузу. — Из-за девушки.              — Из-за тупой коровы, — сказала Паулина, скрещивая руки на груди. — Тебе будет лучше без неё, Паркер.              Паркер с грустью посмотрел на свою бутылку сливочного пива. Очевидно, он не был с этим согласен.              — Я прошу прощения от лица моего сына, — сказала Гермиона. — Он немного непостоянен, когда дело касается девушек. Лили, его двоюродная сестра, говорит, что иногда Хьюго напрочь забывает, что у других людей тоже есть чувства.              Джинни тихо усмехнулась. Внезапно глаза Паркера загорелись, когда он поднял взгляд.              — А Лили тоже здесь? Она должна мне пять галлеонов. Я ей говорил, что во вчерашней игре Пушкам ни за что не обойти Сканторпских Стрел. Но она всё ещё клянётся, что те собираются отыграться. Мерлин, как же она ошибается.              — Ты с ней в одной команде по квиддичу? — спросила Джинни.              — Да, — ответила Дафна за своего сына. — Теперь, когда Скорпиус выпустился, они оба претендуют на место капитана.              — Оу, — к Джинни внезапно пришло осознание. — Значит, ты и есть тот самый.              — Я старше, — заметил Паркер. — Я должен получить место. Она может стать капитаном, когда я выпущусь.              — Ага, — сказала Джинни, которая теперь изучала Паркера с ног до головы. Красивый мальчик — ему повезло унаследовать больше генов Гринграссов, чем Гойлов.              — Правильно, поэтому иди и поговори с Лили, Паркер, получи свои галлеоны и поддержи Скорпиуса, — приказным тоном велела Дафна. — Мы не хотим, чтобы люди считали нас такими же, как твои бабушка с дедушкой.              — О, прекрасно! — проворчал Паркер.              Они вместе с Паулиной поднялись со своих мест и направились к двери. Паркер уже вышел, но его сестра подошла к Гермионе и сказала:              — Он ни за что бы не признался, потому что сейчас ненавидит Хьюго, но мой брат — ваш большой поклонник, — Паулина вытащила из кармана карточку от шоколадной лягушки с изображением Гермионы. — Вы могли бы подписать это для него? Когда он немного остынет?              — Конечно, — Гермиона улыбнулась. Она взяла карточку, и с помощью волшебной палочки поставила на ней свою подпись.              Паулина издала радостный возглас, поблагодарила её и выбежала из кухни.              — Вас волнует то, что ваша дочь попала на Слизерин? — спросила Астория, которая внезапно оказалась рядом с Джинни и переключилась с виски на вино.              — Нет, — спокойно ответила Джинни. — Она никогда не хотела учиться на одном факультете со своими братьями, так что мы с Гарри изначально догадывались, куда именно она собирается попасть.              — Первый представитель вашей семьи за многие поколения, кто не оказался гриффиндорцем, — сказала Дафна. — Это вроде как целое событие.              — Да, Невилл сказал, что весь Большой Зал погрузился в гробовую тишину, когда распределяющая шляпа вынесла свой вердикт, — с гордостью сказала Джинни.              — Что, я уверена, крайне обрадовало Лили, — Гермиона улыбнулась.              — Гости уже собираются, — сказал Драко, входя на кухню. — Почему вы все ещё здесь?              Нарцисса оставила в покое поднос, на котором в данный момент раскладывала закуски, и поправила своё платье. Гермиона не могла не заметить, какой прекрасной она была. Ей должно было быть около семидесяти лет, но она совершенно не выглядела на свой возраст. Люциус тоже, как она успела заметить, совсем не изменился, за исключением, пожалуй, белоснежных волос вместо платиновых. Могло показаться, что они оба были не тронуты временем. Наверное, поэтому Драко выглядел настолько хорошо.              В школьные годы она никогда не придавала большого значения его внешности — характера Малфоя было более чем достаточно, чтобы она не замечала в нём ничего, кроме уродства. Однако годы определённо сотворили с ним чудеса. Он был из тех мужчин, которые с возрастом выглядят только лучше. Гермиона не могла понять, почему это открытие заставило её испытать такое сильное возмущение.              — Твой отец и Грегори всё ещё в гостевой комнате? — спросила Нарцисса.              — Полагаю, что да. Уимзи! — позвал Драко.              Спустя мгновение прямо перед ним аппарировал домашний эльф. Гермиона его узнала, поскольку именно он был на выпускном.              — Отправляйся в гостевую комнату и приведи оттуда моего отца и Гойла, пожалуйста.              — Да, Хозяин.              Уимзи как раз собирался аппарировать из кухни, когда Астория крикнула:              — Как ты его назвал?              Домовик состроил гримасу, прежде чем повернуться к ней лицом.              — Простите, Хозяйка. Уимзи сейчас же отправится в гостевую комнату и приведёт оттуда вашего отца и мистера Гойла, мистер Малфой.              Астория самодовольно улыбнулась, когда эльф исчез из комнаты.Гермиона нахмурилась              — Мне казалось, ты говорил, что все домашние эльфы были наняты? — спросила она, обращаясь к Драко.              — Так и есть, — ответил он. — Уимзи здесь в качестве гостя.              — Мой сын обожает эту мерзость, — сказала Астория с пренебрежением в голосе.              Ноздри Гермионы раздулись.              — Расслабься, Грейнджер, — сказал Драко. — Однажды я гонялся за ним по всему поместью, пытаясь вручить шарф, который он так и не принял.              — Это правда, — подтвердила Астория. — Именно тогда я и сказала, что хочу забрать себе домашнего эльфа при разводе.              Джинни схватила Гермиону за руку и немедленно потащила её на выход из кухни.              — Ты не сможешь освободить их всех, Гермиона, — прошептала Джинни, когда они вместе направились обратно на вечеринку. — Некоторые домашние эльфы просто не хотят быть свободными.              — Да, я знаю, — Гермиона сказала то, что действительно имела в виду. Со временем она даже немного смирилась с этим. И всё же, её работа не будет полностью выполнена до тех пор, пока каждый домашний эльф не осознает собственную значимость.              Когда они вернулись в гостиную, вечеринка уже была в полном разгаре. Паркер нашёл Лили и прямо сейчас собирался забрать свои галлеоны. Она передала их ему, надув губы.              — Это мальчик, по которому Лили сходит с ума. — прошептала Джинни. — Она никогда не говорила мне, что он — Гойл.              Похоже, Джинни была права. Как только Паркер спрятал свои галлеоны, Лили наклонилась к нему чересчур близко. Он что-то прошептал ей на ухо, после чего они вдвоём побежали в сторону столика с напитками. Они осмотрительно оглянулись по сторонам, прежде чем налить немного вина в свои бокалы.              Джинни вздохнула.              — Пожалуй, мне стоит пойти разобраться с этим.              Гермиона осталась стоять в одиночестве. Она окинула взглядом помещение и была счастлива осознать, что с таким большим количеством людей внутри, эта комната ещё меньше напоминала место, в котором её пытали многие годы назад.              Роза и Скорпиус всё ещё были приклеены друг к другу, стоя возле камина и встречая прибывающих гостей. Хьюго сидел на диване и казался поглощённым увлечённой беседой с Паулиной, которая в свою очередь касалась его руки чаще, чем, вероятно, должна была. Особенно учитывая тот факт, что на прошлой неделе он увёл девушку её брата. Но Хьюго даже ни разу не упоминал имя той девочки после выпускного вечера, и у Гермионы родилась мысль, что он уже переключился на кого-то другого. С глаз долой, из сердца вон. Она всё никак не могла понять, откуда её сын перенял такое распутное поведение.              Наконец Гермиона обнаружила стоящего в углу Гарри. Она сглотнула, когда заметила рядом с ним Рона. К счастью, Колетт в поле зрения не наблюдалось. Она надеялась, это означало, что он не притащил её с собой.              Гарри поймал её взгляд и помахал рукой. Она уже собиралась совершить ответный жест, как кто-то перекрыл ей обзор.              — Гермиона Грейнджер. Сколько лет прошло с последней встречи.              Она подняла взгляд и встретилась со знакомыми, довольно пристально наблюдавшими за ней глазами Блейза Забини.              — Теперь я — Гермиона Уизли.              — Неужели? — спросил Блейз, поднимая брови. — А вот я недавно слышал новость, что ты снова стала свободной женщиной.              Гермиона раздражённо фыркнула.              — Что ж, раз весь волшебный мир решил, что моя личная жизнь каким-то образом касается их всех, я полагаю, ничего страшного, если ты узнаешь, что мы с Роном взяли паузу в отношениях. Мы не разводились.              Блейз ухмыльнулся.              — Для меня это звучит так, словно ты свободная женщина, — он подошёл ближе. — Возможно, ты позволишь мне как-нибудь пригласить тебя на ужин.              — Разве ты не женат? — спросила Гермиона, скрещивая руки на груди.              — Разведён. Трижды разведён, если быть точным. Не ищу ничего серьёзного. Понимаешь, к чему я клоню? — он подмигнул.              — Она понимает, Забини, — сказал Драко, останавливаясь рядом с Блейзом. Он положил руку ему на плечо и оттащил на несколько шагов назад. — Тебе уже давно пора бы знать, что Грейнджер не из таких девушек.              — Судя по тому, что я вижу, Грейнджер — не девушка, Малфой. Передо мной настоящая женщина.              — Я действительно хочу, чтобы вы оба прекратили меня так называть, — сказала она, пытаясь найти способ сбежать отсюда.              К сожалению, Блейз всё ещё перекрывал ей обзор Гарри, так что у неё не было возможности взглядом умолять о спасении.              В одночасье в комнате воцарилась пугающая тишина. Нельзя сказать, что все звуки исчезли, нет, просто громкая болтовня, которая не стихала ещё минуту назад, теперь превратилась в несколько шепотков и тихих вздохов.              Гермиона заметила, что все взгляды направлены в сторону камина. Она повернулась и заметила, как оттуда вышла женщина, которая невинно улыбнулась окружающим и подошла к Розе, притягивая ту в свои объятия.              — Предполагается, что мы должны знать, кто это? — спросил Блейз, замечая, что вся комната наблюдала за женщиной с нескрываемым интересом.              Гермиона глубоко вздохнула и медленно произнесла:              — Это Колетт.              Колетт отпустила Розу и взглядом начала сканировать помещение. Её глаза на мгновение задержались на Гермионе, после чего, наконец, нашли Рона, стоящего чуть позади. Она направилась к нему, полностью проигнорировав присутствие его всё-ещё-жены, когда проходила мимо. Как только Колетт оказалась рядом с Роном, то сразу же обняла его за шею и поцеловала на глазах у всех. Он неловко развёл руки в стороны, держа глаза открытыми, выглядя при этом почти таким же удивлённым её появлением, как и все остальные.              Гарри сделал несколько глубоких вдохов, отвернувшись от этой картины, чтобы ему не пришлось смотреть.              Когда Колетт наконец-то оторвалась от губ Рона, он уставился на неё с широко распахнутыми глазами и сказал:              — Я думал, ты не сможешь прийти.              — Планы поменялись, — она обняла его за талию. — Ты не рад меня видеть?              — Я… эмм…              Рон оглянулся и увидел, что Гермиона наблюдает за ним. Она быстро отвела взгляд и уже сделала шаг по направлению к выходу, но Драко перехватил её за запястье, крепко удерживая на месте.              — Даже не вздумай доставлять ему удовольствие своим уходом, Грейнджер, — сказал он тихо сквозь стиснутые зубы.              Гермиона посмотрела на него — на мгновение в её взгляде промелькнула грусть. Она едва заметно кивнула. Драко отпустил её и она расслабилась. Гермиона обратилась к Блейзу:              — Так чем ты занимался всё это время?              — О, ничем особенным, — он начал заполнять тишину, говоря бессмысленные шутки, пока все присутствующие не вернулись к своим собственным беседам. Как только он убедился, что все любопытные глаза и уши больше не были направлены в их сторону, то сразу же выдал:              — Если хочешь, можем поцеловаться прямо сейчас. Как это правильно звучит? Око за око?              — Спасибо, но я, пожалуй, откажусь, — Гермиона попыталась выдавить улыбку.              — Что ж, предложение остаётся в силе. Просто дай мне знать…              — Мама, что она здесь делает? — прошипела Роза. Она в бешенстве подошла к своей матери и остановилась напротив неё, её лицо быстро приобрело ярко-красный оттенок.              — Видимо, твой отец пригласил её, — Гермиона метнула взгляд на Колетт, которая крепкой хваткой повисла на руке Рона. Гарри рядом с ними уже не было.              — Зачем он это сделал? — воскликнула Роза. — Он хочет всё испортить!              Она выбежала из комнаты в слезах. Скорпиус поспешил за ней, вскоре к нему присоединились Лили и Хьюго.              Гермиона вздохнула и допила остатки своего вина.              — Мне нужно подышать свежим воздухом. Как мне выйти на улицу, Малфой?              — Вон туда, — сказал Драко и показал на один из дверных проёмов.              Гермиона отдала ему свой пустой бокал и пошла в указанном ей направлении, стараясь выглядеть настолько невозмутимо, насколько это было возможно. В конце коридора была пара стеклянных дверей, ведущих во внутренний двор. Они уже были открыты, поскольку несколько человек до неё выходили покурить, так что она, не останавливаясь, направилась прямо через них, и прошла по территории поместья, пока не оказалась там, где никто бы не смог её увидеть. Оказавшись в одиночестве, она остановилась, прижалась спиной к стене и заплакала. Она не могла себе объяснить, почему видеть их вместе оказалось настолько больно. Особенно, когда в глубине души она знала, что не хочет примирения. И всё же было больно.              Никогда за всю свою жизнь Гермиона не чувствовала себя такой невероятно потерянной. У неё всегда был чёткий план, и она знала точно, в каком направлении движется её жизнь. Но теперь, впервые за всё время она не имела ни малейшего понятия о том, что ждало её дальше.              Гермиона провела на улице добрых полчаса, прежде чем быстро поправить свой макияж и вернуться обратно на вечеринку. Она стала оглядывать комнату, и первым человеком, попавшимся ей на глаза, оказался Драко. Он был окружён небольшой группой девочек-подростков, среди которых была и Лили. Казалось, они смеялись почти над каждой его фразой, но он не сильно обращал на это внимание, смотря куда-то в другую сторону. Гермиона проследила за его взглядом и увидела Асторию, мило беседовавшую с довольно юным парнем, подозрительно похожим на Блейза.              Заметив, что Гарри и Джинни сейчас находились рядом с Роном и Колетт, которая, наконец, ослабила свою смертельную хватку на его руке, Гермиона решила, что ей срочно нужно ещё выпить. Она выбрала кратчайший путь до столика с напитками, и направилась прямиком к винной секции. Она схватила первую попавшуюся бутылку и налила себе бокал.              — Ты в порядке, тётя Гермиона?              Гермиона подняла глаза и увидела перед собой Виктуар с кружкой горячего яблочного сидра в руках. Тедди стоял рядом с ней с такой же кружкой — он добровольно решил отказаться от алкоголя на время беременности своей жены. Исходя из их разговора на работе, Гермиона успела понять, что он уже очень сильно сожалел о своём решении.              — Я в порядке, — заверила её Гермиона. — Наверное, просто немного удивлена, что она всё же пришла.              — Думаю, как и все здесь, — сказал Тедди.              — Да уж, — Виктуар кивнула. — Бабулю с дедулей хватил удар. Они закрылись на кухне и отказываются выходить оттуда, пока она не уйдёт.              — Я не думаю, что она собирается уходить, — сказала Гермиона, снова взглянув в сторону Рона и Колетт.              — Какая же она бесстыжая подлая стерва, — сказала Викутар. Тедди и Гермиона ахнули, на что она просто пожала плечами. — Ну, это правда. Он не разведён, и она прекрасно знает, что Роза её ненавидит, тогда зачем же, во имя Мерлина, она пришла?              — Чтобы вывести меня из себя, — ответила Гермиона. — Не волнуйся, я не доставлю ей такого удовольствия.              — Правильно! Будь выше этого! — Виктуар в торжественном жесте подняла кулак в воздух.              Гермиона улыбнулась и посмотрела на её округлый животик. Она протянула руку, чтобы погладить его.              — Нам всё ещё нужно спланировать наш поход в тот аптекарский магазинчик, который специализируется на пристрастиях беременных женщин.              — Звучит, как по-настоящему волшебное место, — Виктуар закусила губу, уставившись на стол, переполненный разными десертами. Особенно соблазнительным казался шоколадный торт. Стройная фигура, стройная фигура, стройная фигура — Виктуар пришлось повторить это про себя несколько раз, стоя с закрытыми глазами.              — Мы можем пойти в понедельник? — наконец спросила она. — Во время твоего обеденного перерыва?              — Эмм… — Гермиона немного напряглась, вспомнив всё то количество работы, которое ожидало её в офисе. — Ну, я не уверена, что…              —Пожалуйста, тётя Гермиона! — начала упрашивать Виктуар, складывая ладони в умоляющем жесте. — Я абсолютно уверена, что твой помощник тебя прикроет. Просто сбрось всю свою работу ему на стол.              — Спасибо, милая, я ценю твою заботу, — рассмеялся Тедди.              — Ладно, хорошо, — Гермиона тихо вздохнула. — В понедельник в полдень.              — Что по времени Гермионы означает без пятнадцати двенадцать, — уточнил Тедди.              — Ура! Спасибо, спасибо, спасибо! — Виктуар бросилась Гермионе на шею, крепко обнимая. — Ладно, теперь, когда с этим мы разобрались, прости, милый, но у меня намечается интрижка с этим шоколадным тортом. Прошу меня извинить.              Виктуар подошла к столику с десертами и провела около двух минут, пытаясь выбрать себе самый большой из нарезанных кусочков.              — Пожалуй, мне стоит вмешаться в такие неприлично близкие отношения моей жены с этим тортом, — Тедди рассмеялся, наблюдая, как Виктуар закрывает глаза от удовольствия, проводя вилкой в шоколаде по языку. — Увидимся позже.              Тедди поцеловал Гермиону в щёку и присоединился к Виктуар.              Гермиона решила остаться у столика с напитками ещё на некоторое время, чтобы иметь возможность обновить свой бокал столько раз, сколько ей захочется. К ней подошли поболтать Невилл и Ханной, а позже Луна и её муж Рольф. До сегодняшнего вечера она не осознавала с такой ясностью, что все её друзья были разбиты на пары. Все, кто останавливались с ней поговорить, не были одинокими людьми, за исключением Блейза, который подошёл, чтобы ещё раз уточнить, не надумала ли она поцеловаться. А уже через секунду откуда-то появилась его двадцатилетняя подружка и утащила Забини за собой. Ещё одна чёртова парочка.              Гермиона снова посмотрела на Рона, который, как могло показаться, держал Гарри в заложниках рядом с собой, в то время как Колетт не могла от него оторваться ни на минуту.              Гермиона случайно поймала взгляд Джинни, и последняя воспользовалась этим, чтобы оставить Гарри, и направиться к ней.              Гермиона посмотрела на Луну, с которой в данный момент разговаривала и сказала:              — Я пойду подышу свежим воздухом. Передай, пожалуйста, Джинни, что мне нужно побыть наедине с собой одну минутку.              Луна кивнула, и Гермиона быстро ушла из комнаты. Ей действительно не хотелось сейчас слушать, как Джинни придумывает очередное оправдание поступкам Рона. Возможно, Колетт на самом деле пришла сама, но он абсолютно точно не сделал ни единой попытки выгнать её отсюда.              Гермиона вышла через тот же дверной проём, что и раньше, и направилась вдоль тёмного коридора. Когда она подошла к двойным стеклянным дверям, то услышала крики, доносившиеся с другой стороны.              — Ты хоть представляешь, насколько сильно себя позоришь? — раздался громкий мужской голос. — Это вечеринка по случаю помолвки твоего сына!              — Я ничего не сделала, Драко! А что насчёт тебя? На тебе постоянно висит младшая дочь Гарри Поттера! Это отвратительно!              —Я отвратителен? Я бы никогда, блять, не прикоснулся к чёртовому шестнадцатилетнему ребёнку!              — Как и я!              Внутренний двор внезапно показался Гермионе уже менее привлекательным местом, куда можно было бы сбежать, поэтому она открыла ближайшую к ней дверь и вошла внутрь. Она была приятно удивлена, когда поняла, что оказалась в библиотеке. Комната была маленькой и причудливо обставленной, внутри стоял запах кедра и трубочного табака. Полки были сверху донизу заполнены книгами, некоторые из которых кто-то уже вытащил до её прихода и положил на небольшой столик рядом с очень удобным на вид креслом. Гермиона подошла ближе и присела. Да, определённо очень удобное.              Она пролистала книги, лежащие рядом, — все они оказались авторства Кедалла Шихи, её любимого писателя. Что ж… Во всяком случае, любимого ныне живущего писателя. Несколько лет назад он выступал на мероприятии в Министерстве и показался ей тогда крайне изысканным человеком, не говоря уже о том, насколько гениальным.              Гермиона открыла любимый отрывок о понимании пределов собственной магической силы и начала его бегло просматривать. Впервые за весь вечер она наконец-то почувствовала себя комфортно.              Когда она закончила с чтением, то решила осмотреть остальные книги на полках. Она наткнулась на несколько изданий, которые многие годы пыталась изъять из библиотек, но все они оказались невероятно пыльными и вообще едва тронутыми.              Когда Гермиона закончила бродить по библиотеке, она поняла, что всё ещё не готова вернуться на вечеринку. Продолжая потягивать вино, она открыла дверь с противоположной от входа стороны комнаты и вышла.              Гермиона бродила по коридорам Малфой Мэнора, заворачивая за углы, поднимаясь и спускаясь по лестницам, рассматривая все интересные безделушки, которые служили украшениями в интерьере дома. Больше всего ей понравились старинные дедушкины часы в конце одного из коридоров.              Она всё ещё стояла там, уставившись на эти часы и наслаждаясь своим вином, когда внезапно услышала приглушённые голоса, эхом раздающиеся в соседнем коридоре.              — Ну же, Рон, давай пройдём чуть дальше.              Гермиона чуть не поперхнулась своим вином. Это был голос Колетт.              — Я на самом деле считаю, что нам не стоит здесь находиться.              Заметив, что на стене начинают образовываться тени от их силуэтов, Гермиона спряталась в ближайшей нише.              — Вау. Посмотри на эту старую штуковину, — сказала Колетт.              Гермиона прижалась ближе к стене, когда они с Роном проходили мимо. Они явно рассматривали часы.              — Зачем кому-либо хранить у себя настолько безвкусную вещь?              Гермиона презрительно усмехнулась. Только абсолютно невежественный человек не увидит красоты в этих часах.              Пока Рон и Колетт были отвлечены, Гермиона решила воспользоваться моментом и на цыпочках пошла вдоль по коридору. Она уже была готова начать спускаться вниз, когда внезапно осознала, что оказалась в тупике — вокруг не было ничего, кроме одной единственной двери.              — Идём сюда, — крикнула Колетт. Смеясь, она стала открывать и закрывать разные двери на своём пути.              Оказавшись в ловушке, Гермиона услышала их приближающиеся шаги. В панике она схватилась за ручку двери и проскользнула внутрь. Она прижалась к ней спиной, глубоко вздохнула, и только после этого оглядела комнату, в которую попала. Ей оказалась спальня. Вся мебель здесь была из тёмного дерева, а обивка выполнена в зелёных и белых оттенках. Как предсказуемо для этого места.              А затем Гермиона посмотрела прямо перед собой — туда, где две широко распахнутые двери открывали вид на большой каменный балкон. Там стоял мужчина с платинового цвета волосами и смотрел вниз. Он медленно повернулся. Сначала глаза Драко расширились от удивления при виде Гермионы, а затем его прямые губы с одной стороны изогнулись в улыбке.              — Добро пожаловать, Грейнджер.              Прежде, чем она смогла ответить ему хоть что-нибудь, Гермиона услышала хихиканье прямо за дверью. Она буквально отпрыгнула от неё и вжалась в угол. Дверь распахнулась, скрывая её из виду, и Колетт, спотыкаясь, вошла внутрь. Её смех немедленно прекратился, стоило только взглянуть на Драко.              — Ой, извините.              Рон сделал шаг и остановился прямо за ней. Лицо Драко сию секунду приобрело насмешливое выражение.              — Есть какая-то конкретная причина, которая привела тебя в мою спальню, Уизли?              — Эм… нет, — лицо Рона вспыхнуло. — Я…              — Вечеринка проходит внизу, — сказал Драко, подходя ближе к двери и вынуждая их отступить. — Советую вам сейчас же туда вернуться.              Драко захлопнул дверь прямо у них перед носом, оставаясь с Гермионой наедине в своей спальне.       
Вперед