Попался

Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Слэш
Завершён
R
Попался
автор
Описание
Гарри Поттер просто шел по коридору Хогвартса, пока не угодил на тысячу лет назад, не выяснил, что его истинным партнером является Салазар Слизерин, а директор Дамблдор резко отрицательно относится к партнерству Поттера.
Примечания
Частично отредактированный, частично переписанный фанфик "Попался". Поскольку заявку я так и не исполнила, и идея охоты на героя с целью брачной победы мне не очень нравится, сюжет повернул в иную сторону.
Содержание Вперед

Часть 21. Бал начинается

Здесь было уютно. Действительно уютно, несмотря ни на что. Первые несколько минут пребывания здесь трое взрослых магов от души поработали своими палочками. Гарри мог только изумленно распахнуть рот и наблюдать за тем, как повинуясь воле колдунов, исчезает привычная сырость подземелий и стойкий отвратительный запах проходящих рядом коллекторов. Как по стенам развешиваются призрачные факелы, и их зеленоватый свет наполняет подземелья причудливыми, но вовсе не страшными тенями. Юноша почувствовал себя гораздо лучше сразу, как оказался в Хогвартсе, перестал ощущать себя безнадежно больным, а потому теперь с живостью и интересом наблюдал за метаморфозами. Годрик и Салазар стояли рядом, плечом к плечу и так красиво дополняли друг друга, что на миг юноше стало не по себе. Зачем этим двоим нужен кто-то еще, почему Слизерин рассказывал глупые сказки о судьбе и предназначении, если составлял с Гриффиндором единое целое, гармоничное, плотное, прекрасное. Странное отчаяние шевельнулось в душе юноши. Он вдруг пожелал подойти к нареченному, коснуться его широкого рукава, вцепиться всеми пальцами в плотную ткань мантии, а затем запрокинуть голову и смотреть, смотреть, смотреть в бездонные глаза молодого мага, который должен был принадлежать ему одному. Сердце словно бы пропустило несколько ударов, Гарри осторожно прижал руку к груди, попытался успокоить разбушевавшуюся мышцу. Колкий порыв закончился так же внезапно, как и начался. Поттер вспомнил все слова и обещания, которые успел дать ему Слизерин, и теперь лишь любовался нареченным, впитывал его образ, наслаждался каждым мгновением. Маги стояли на место и лишь время от времени выписывали палочками невероятные узоры. Они почти ничего не говорили вслух, колдовали молча, и можно было только догадываться, кто убрал с пола огромные лужи, кто очистил помещение от крыс, а кто расставил везде ширмы, легкую изящную мебель, превратил огромное пространство Тайной комнаты в разделенную на зоны квартиру, где вполне угадывались столовая и гостиная, спальня и кухня, холл и даже что-то вроде библиотеки. — Вы потрясающе колдуете, — под конец Гарри не выдержал и восхищенно охнул. — Самое удивительное, мистер Поттер, — немедленно отозвался Снейп. Профессор все это время стоял поодаль от легендарных друзей, но его колдовство вписывалось в общий рисунок так легко, словно бы он и сам провел с Гриффиндором и Слизерином долгие, долгие годы, — что ни одно из заклинаний, которые были произнесены сегодня, не является такой уж страшной тайной. Все из них при должном прилежании можно было отыскать в библиотеке Хогвартса и даже не в Особой секции. Понимаю, что как источник информации вы с самого первого курса привыкли воспринимать исключительно мисс Грейнджер… но поверьте мне, даже ее знаниям есть предел. — Я научу тебя всему, что знаю сам, — тут же улыбнулся Слизерин и легко обнял опешившего юношу за плечи. — Ты же не думал, что станешь просто прятаться тут и пропускать занятия? Все трое весело прыснули, разглядывая ошарашенное лицо Гарри, затем Снейп уже гораздо более мягко заметил: — Я всего лишь хотел сказать, что библиотека в Тайной комнате обустроена не просто так, и что ему наконец-то выпала возможность черпать заинтересовавшие его знания не из вторых рук, а постигать их самостоятельно. — Сделаем вид, что мы все дружно в это поверили, — ухмыльнулся Годрик Гриффиндор. — Что ж, берлогу себе мы оборудовали, а теперь, думаю, мистеру Поттеру не помешало бы вернуться домой. Он сосредоточился, сгорбил плечи, низко склонил голову. Гарри смотрел на него во все глаза, не зная, что и думать, что и ожидать. Самое интересное, что в нескольких шагах от него точно с таким же недоумением на Годрика Гриффиндора смотрел и Северус Снейп. В руке профессора поблескивал крохотный пузырек, заполненный темной бурлящей жидкостью, больше похожей на густую грязь. Гарри без труда опознал оборотное зелье и уже был готов сорвать с макушки волосок, но Годрик явно не нуждался в чужой помощи. В какой-то момент он вдруг начал уменьшаться в размерах, мантия очевидно повисла на теряющих широту плечах. Гарри растерянно сморгнул, а затем посмотрел на свою полную копию, вновь обряженную в одежду словно бы с чужого плеча. Только теперь несоответствие размеров бросалась в глаза куда сильнее, чем обычно: куда там Дадли с его телесами, Годрик Гриффиндор реальных размеров по сравнению с щуплым Поттером казался едва ли не человеком-горой, пусть раньше это так в глаза и не бросалось. — На вашем месте я бы не стал так разевать рот, — нахмурился Гриффиндор и подошел к огромному зеркалу, придирчиво осмотрел себя, несколько раз обернулся вокруг своей оси. — По мне, получилось довольно неплохо. — Как вам это удалось? Без оборотного зелья, к тому же, я не заметил никаких посторонних чар, — требовательно спросил Снейп. Он приблизился к Гриффиндору и явственно удерживал себя от того, чтобы обследовать своим длинным носом каждый дюйм превращенного тела. Гарри очень рассмешил профессорский порыв, с другой стороны, ему стало очень неловко: в каком-то смысле это ведь было его собственное тело… — Иллюзия, — довольно подмигнул Гриффиндор, — довольно старое искусство, я раскопал его, пока вместе с Салазаром шатался по Индии. — Никогда бы не подумал, что Годрик Гриффиндор пожелает овладеть искусством создания иллюзий, да еще и таких точных, — задумчиво протянул Снейп. Его руки уже плыли по воздуху по направлению к желаемому объекту исследования. Профессор на миг переменился в лице, а затем резко отдернул ладони, сжал их в кулаки. — Как-то это не увязывается с образом мечника. — Воин не должен избегать в битве ни одного метода, только тогда он сможет защитить то, что дорого, — серьезно возразил Гриффиндор, и Гарри вздрогнул: он даже не подозревал, что его лицо может выглядеть таким серьезным и угрожающим. — Дуэль — это одно, а война, жестокая и беспощадная, совершенно иное. По дуэлям у нас всегда, знаете, Салазар был большой специалист. Мне никогда не хватало понимания, что очередному болвану нельзя просто взять и отвесить пинок от всей души. — Хотел бы я посмотреть на дуэль в вашем исполнении, — хмыкнул Снейп, а Гарри неожиданно для себя вдруг вспомнил: — Профессор Снейп же «помогал» профессору Локхарту в дуэльном клубе! Понятно, что Локхарт — просто обманщик, но у профессора получалось очень здорово! Удивительно, но я до сих пор помню почти все! — Вот точно удивительно, — язвительно отозвался профессор, на скулах которого внезапно появилось два ярких пятна. Гарри забеспокоился: не стало ли Снейпу плохо, а затем вдруг с ужасом, восторгом и изумлением понял, что великий и ужасный профессор попросту смутился. — Особенно, если вспомнить, что вы прямо посреди дуэли с мистером Малфоем, на глазах всей школы решили вдруг поговорить со змеей. — А что в этом такого? — немедленно удивился Салазар. Гарри прыснул, но Слизерин строго посмотрел на него. — Если вы, профессор, и в самом деле хороший дуэлянт, мы могли бы как-нибудь продемонстрировать Гарри и Годрику заодно, как должна выглядеть настоящая магическая дуэль. А то у меня сложилось такое ощущение, что у обоих в этой сфере имеются немалые пробелы. Гарри обиженно нахмурился, Годрик весело подмигнул ему, что с учетом иллюзии выглядело как настоящее безумие. Профессор же порозовел еще сильнее, точнее, его кожа наконец-то перестала отливать в желтизну, а стала походить на нормальную, обычную, человеческую кожу. Потрясающий феномен, смотреть бы и не отрываться! — Я почту за честь однажды продемонстрировать вам свое искусство, — церемонно сказал профессор, и веселость Гарри моментально исчезла, словно бы ее смыло волной прилива. — Но прошу, давайте вернемся к иллюзии. Вы уверены, что личина не подведет вас в самый опасный момент? Не ослабнет во сне? Не исчезнет из-за отсутствия концентрации? — Индийские маги, знаете ли, могли в такое себя превратить, что даже представить сложно, и никакой трансфигурации. Так что и я подучился как следует, разумеется, до уровня аборигенов не дотянулся, но равных здесь мне не было. Разглядеть сможет только настоящий профессионал, сил при этом тратиться не слишком много, а уж концентрироваться на задаче я умею, что бы там и кто по этому поводу ни думал. Годрик подмигнул Салазару, который в ответ только покачал головой. — Тогда я вас огорчу, — мрачно заметил Снейп, который все еще продолжал сдерживаться от того, чтобы немедленно ощупать превратившегося Годрика. — У нас как раз есть такой профессионал: Дамблдору хватит проницательности раскрыть обман если не своими силами, то через очки. — Если очки сделаны не в Индии, ничего страшного, — успокоил профессора Годрик. — Ну что, Гарри, поделишься со мной чем-нибудь из вещей, и я отправлюсь на разведку. Интересно все-таки, как изменился Хогвартс за целое тысячелетие. Поттер сначала кивнул, а затем побледнел: до него только теперь дошло, что Годрику придется играть его не только во время занятий, но и вне их, в том числе, в выходные. А это означало, что Гриффиндор станет носить не только школьную мантию, но и бывшие джинсы и футболки Дадли… А уж какой ужас у Гарри творился с бельем и носками… — Я… эээ… — он едва не заплакал он нахлынувшего унижения. В последнее время Поттер уже по-философски относился к обноскам, в которые его щедро одевали Дурсли, тем более, что мантии, зимний плащ у него были в отличном состоянии. Но вот все остальное… — Ну что ты так разнервничался, — Годрик покачал головой, — не переживай, я в твои сундуки носа не суну: конечно, сам создам все, что мне нужно. И Гриффиндор несколькими пассами волшебной палочки превратил свою мантию и школьную форму, внимательно оглядел Поттера, добавил к образу разношенные кроссовки и довольно кивнул: теперь от Гарри его не смог бы отличить даже сам оригинал. — Я готов, профессор, — Гриффиндор небрежно сунул руки в карманы и подошел к Снейпу, который придирчиво оглядел его и удовлетворенно кивнул. — Только руки из карманов выньте: даже Поттер не вел себя столь нахально. Профессор и студент неторопливо удалились, а Слизерин подозвал Гарри к себе. — Мы обязательно это исправим, — сказал он. Поттер непонимающе вскинул брови, но Слизерин больше не произнес ни единого слова. Вместо этого он подошел к книжному шкафу и вытащил из него первую попавшуюся книгу. Удивительно, но это оказался справочник по магическим существам. Слизерин хмыкнул и перевернул страницу. — Я же должен понимать, какие животные сохранились до сегодняшнего дня, а какие давно стали легендами. Присоединяйся, думаю, я смогу тебя удивить. Гарри изумленно захлопал ресницами, а затем вдруг решился. Подошел к Слизерину и удобно умостился на мягкой широкой ручке кресла. Заглядывать в книгу через плечо оказалось и интересно, и волнительно, и Поттер и сам не заметил, как всерьез заинтересовался написанным. Комментарии Салазара, наполненные юмором и новыми сведениями, оказались совсем не тем, чем обычно оказывались объяснения Гермионы. Оказалось, что Гарри и сам может немало рассказать Слизерину: какие-то знания Хагрид, любознательность и экзамены в него все-таки вложили. Вечер закончился тихо, уютно, почти по-семейному. Слизерин вел себя с Гарри как с равным, но при этом ничем не пытался намекнуть на связь истинных, их непростые отношения и все в подобном роде. Поттер сначала чувствовал себя неловко наедине с тем, кому во снах обещал любить и разделить одну жизнь на двоих, но затем освоился, осмелел. Он поглядывал на Салазара с искренним интересом, вспоминал все услышанные о нем легенды и все больше склонялся к мысли, что этот человек ему по-настоящему нравился. Сердце начинало биться все сильнее и сильнее.
Вперед