
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Гарри Поттер просто шел по коридору Хогвартса, пока не угодил на тысячу лет назад, не выяснил, что его истинным партнером является Салазар Слизерин, а директор Дамблдор резко отрицательно относится к партнерству Поттера.
Примечания
Частично отредактированный, частично переписанный фанфик "Попался". Поскольку заявку я так и не исполнила, и идея охоты на героя с целью брачной победы мне не очень нравится, сюжет повернул в иную сторону.
Часть 21. Бал начинается
20 ноября 2024, 01:34
Здесь было уютно. Действительно уютно, несмотря ни на что. Первые несколько минут пребывания здесь трое взрослых магов от души поработали своими палочками. Гарри мог только изумленно распахнуть рот и наблюдать за тем, как повинуясь воле колдунов, исчезает привычная сырость подземелий и стойкий отвратительный запах проходящих рядом коллекторов. Как по стенам развешиваются призрачные факелы, и их зеленоватый свет наполняет подземелья причудливыми, но вовсе не страшными тенями.
Юноша почувствовал себя гораздо лучше сразу, как оказался в Хогвартсе, перестал ощущать себя безнадежно больным, а потому теперь с живостью и интересом наблюдал за метаморфозами. Годрик и Салазар стояли рядом, плечом к плечу и так красиво дополняли друг друга, что на миг юноше стало не по себе. Зачем этим двоим нужен кто-то еще, почему Слизерин рассказывал глупые сказки о судьбе и предназначении, если составлял с Гриффиндором единое целое, гармоничное, плотное, прекрасное.
Странное отчаяние шевельнулось в душе юноши. Он вдруг пожелал подойти к нареченному, коснуться его широкого рукава, вцепиться всеми пальцами в плотную ткань мантии, а затем запрокинуть голову и смотреть, смотреть, смотреть в бездонные глаза молодого мага, который должен был принадлежать ему одному. Сердце словно бы пропустило несколько ударов, Гарри осторожно прижал руку к груди, попытался успокоить разбушевавшуюся мышцу. Колкий порыв закончился так же внезапно, как и начался. Поттер вспомнил все слова и обещания, которые успел дать ему Слизерин, и теперь лишь любовался нареченным, впитывал его образ, наслаждался каждым мгновением.
Маги стояли на место и лишь время от времени выписывали палочками невероятные узоры. Они почти ничего не говорили вслух, колдовали молча, и можно было только догадываться, кто убрал с пола огромные лужи, кто очистил помещение от крыс, а кто расставил везде ширмы, легкую изящную мебель, превратил огромное пространство Тайной комнаты в разделенную на зоны квартиру, где вполне угадывались столовая и гостиная, спальня и кухня, холл и даже что-то вроде библиотеки.
— Вы потрясающе колдуете, — под конец Гарри не выдержал и восхищенно охнул.
— Самое удивительное, мистер Поттер, — немедленно отозвался Снейп. Профессор все это время стоял поодаль от легендарных друзей, но его колдовство вписывалось в общий рисунок так легко, словно бы он и сам провел с Гриффиндором и Слизерином долгие, долгие годы, — что ни одно из заклинаний, которые были произнесены сегодня, не является такой уж страшной тайной. Все из них при должном прилежании можно было отыскать в библиотеке Хогвартса и даже не в Особой секции. Понимаю, что как источник информации вы с самого первого курса привыкли воспринимать исключительно мисс Грейнджер… но поверьте мне, даже ее знаниям есть предел.
— Я научу тебя всему, что знаю сам, — тут же улыбнулся Слизерин и легко обнял опешившего юношу за плечи. — Ты же не думал, что станешь просто прятаться тут и пропускать занятия?
Все трое весело прыснули, разглядывая ошарашенное лицо Гарри, затем Снейп уже гораздо более мягко заметил:
— Я всего лишь хотел сказать, что библиотека в Тайной комнате обустроена не просто так, и что ему наконец-то выпала возможность черпать заинтересовавшие его знания не из вторых рук, а постигать их самостоятельно.
— Сделаем вид, что мы все дружно в это поверили, — ухмыльнулся Годрик Гриффиндор. — Что ж, берлогу себе мы оборудовали, а теперь, думаю, мистеру Поттеру не помешало бы вернуться домой.
Он сосредоточился, сгорбил плечи, низко склонил голову. Гарри смотрел на него во все глаза, не зная, что и думать, что и ожидать. Самое интересное, что в нескольких шагах от него точно с таким же недоумением на Годрика Гриффиндора смотрел и Северус Снейп. В руке профессора поблескивал крохотный пузырек, заполненный темной бурлящей жидкостью, больше похожей на густую грязь. Гарри без труда опознал оборотное зелье и уже был готов сорвать с макушки волосок, но Годрик явно не нуждался в чужой помощи. В какой-то момент он вдруг начал уменьшаться в размерах, мантия очевидно повисла на теряющих широту плечах.
Гарри растерянно сморгнул, а затем посмотрел на свою полную копию, вновь обряженную в одежду словно бы с чужого плеча. Только теперь несоответствие размеров бросалась в глаза куда сильнее, чем обычно: куда там Дадли с его телесами, Годрик Гриффиндор реальных размеров по сравнению с щуплым Поттером казался едва ли не человеком-горой, пусть раньше это так в глаза и не бросалось.
— На вашем месте я бы не стал так разевать рот, — нахмурился Гриффиндор и подошел к огромному зеркалу, придирчиво осмотрел себя, несколько раз обернулся вокруг своей оси. — По мне, получилось довольно неплохо.
— Как вам это удалось? Без оборотного зелья, к тому же, я не заметил никаких посторонних чар, — требовательно спросил Снейп. Он приблизился к Гриффиндору и явственно удерживал себя от того, чтобы обследовать своим длинным носом каждый дюйм превращенного тела. Гарри очень рассмешил профессорский порыв, с другой стороны, ему стало очень неловко: в каком-то смысле это ведь было его собственное тело…
— Иллюзия, — довольно подмигнул Гриффиндор, — довольно старое искусство, я раскопал его, пока вместе с Салазаром шатался по Индии.
— Никогда бы не подумал, что Годрик Гриффиндор пожелает овладеть искусством создания иллюзий, да еще и таких точных, — задумчиво протянул Снейп. Его руки уже плыли по воздуху по направлению к желаемому объекту исследования. Профессор на миг переменился в лице, а затем резко отдернул ладони, сжал их в кулаки. — Как-то это не увязывается с образом мечника.
— Воин не должен избегать в битве ни одного метода, только тогда он сможет защитить то, что дорого, — серьезно возразил Гриффиндор, и Гарри вздрогнул: он даже не подозревал, что его лицо может выглядеть таким серьезным и угрожающим. — Дуэль — это одно, а война, жестокая и беспощадная, совершенно иное. По дуэлям у нас всегда, знаете, Салазар был большой специалист. Мне никогда не хватало понимания, что очередному болвану нельзя просто взять и отвесить пинок от всей души.
— Хотел бы я посмотреть на дуэль в вашем исполнении, — хмыкнул Снейп, а Гарри неожиданно для себя вдруг вспомнил:
— Профессор Снейп же «помогал» профессору Локхарту в дуэльном клубе! Понятно, что Локхарт — просто обманщик, но у профессора получалось очень здорово! Удивительно, но я до сих пор помню почти все!
— Вот точно удивительно, — язвительно отозвался профессор, на скулах которого внезапно появилось два ярких пятна. Гарри забеспокоился: не стало ли Снейпу плохо, а затем вдруг с ужасом, восторгом и изумлением понял, что великий и ужасный профессор попросту смутился. — Особенно, если вспомнить, что вы прямо посреди дуэли с мистером Малфоем, на глазах всей школы решили вдруг поговорить со змеей.
— А что в этом такого? — немедленно удивился Салазар. Гарри прыснул, но Слизерин строго посмотрел на него. — Если вы, профессор, и в самом деле хороший дуэлянт, мы могли бы как-нибудь продемонстрировать Гарри и Годрику заодно, как должна выглядеть настоящая магическая дуэль. А то у меня сложилось такое ощущение, что у обоих в этой сфере имеются немалые пробелы.
Гарри обиженно нахмурился, Годрик весело подмигнул ему, что с учетом иллюзии выглядело как настоящее безумие. Профессор же порозовел еще сильнее, точнее, его кожа наконец-то перестала отливать в желтизну, а стала походить на нормальную, обычную, человеческую кожу. Потрясающий феномен, смотреть бы и не отрываться!
— Я почту за честь однажды продемонстрировать вам свое искусство, — церемонно сказал профессор, и веселость Гарри моментально исчезла, словно бы ее смыло волной прилива. — Но прошу, давайте вернемся к иллюзии. Вы уверены, что личина не подведет вас в самый опасный момент? Не ослабнет во сне? Не исчезнет из-за отсутствия концентрации?
— Индийские маги, знаете ли, могли в такое себя превратить, что даже представить сложно, и никакой трансфигурации. Так что и я подучился как следует, разумеется, до уровня аборигенов не дотянулся, но равных здесь мне не было. Разглядеть сможет только настоящий профессионал, сил при этом тратиться не слишком много, а уж концентрироваться на задаче я умею, что бы там и кто по этому поводу ни думал.
Годрик подмигнул Салазару, который в ответ только покачал головой.
— Тогда я вас огорчу, — мрачно заметил Снейп, который все еще продолжал сдерживаться от того, чтобы немедленно ощупать превратившегося Годрика. — У нас как раз есть такой профессионал: Дамблдору хватит проницательности раскрыть обман если не своими силами, то через очки.
— Если очки сделаны не в Индии, ничего страшного, — успокоил профессора Годрик. — Ну что, Гарри, поделишься со мной чем-нибудь из вещей, и я отправлюсь на разведку. Интересно все-таки, как изменился Хогвартс за целое тысячелетие.
Поттер сначала кивнул, а затем побледнел: до него только теперь дошло, что Годрику придется играть его не только во время занятий, но и вне их, в том числе, в выходные. А это означало, что Гриффиндор станет носить не только школьную мантию, но и бывшие джинсы и футболки Дадли… А уж какой ужас у Гарри творился с бельем и носками…
— Я… эээ… — он едва не заплакал он нахлынувшего унижения. В последнее время Поттер уже по-философски относился к обноскам, в которые его щедро одевали Дурсли, тем более, что мантии, зимний плащ у него были в отличном состоянии. Но вот все остальное…
— Ну что ты так разнервничался, — Годрик покачал головой, — не переживай, я в твои сундуки носа не суну: конечно, сам создам все, что мне нужно.
И Гриффиндор несколькими пассами волшебной палочки превратил свою мантию и школьную форму, внимательно оглядел Поттера, добавил к образу разношенные кроссовки и довольно кивнул: теперь от Гарри его не смог бы отличить даже сам оригинал.
— Я готов, профессор, — Гриффиндор небрежно сунул руки в карманы и подошел к Снейпу, который придирчиво оглядел его и удовлетворенно кивнул.
— Только руки из карманов выньте: даже Поттер не вел себя столь нахально.
Профессор и студент неторопливо удалились, а Слизерин подозвал Гарри к себе.
— Мы обязательно это исправим, — сказал он. Поттер непонимающе вскинул брови, но Слизерин больше не произнес ни единого слова.
Вместо этого он подошел к книжному шкафу и вытащил из него первую попавшуюся книгу. Удивительно, но это оказался справочник по магическим существам. Слизерин хмыкнул и перевернул страницу.
— Я же должен понимать, какие животные сохранились до сегодняшнего дня, а какие давно стали легендами. Присоединяйся, думаю, я смогу тебя удивить.
Гарри изумленно захлопал ресницами, а затем вдруг решился. Подошел к Слизерину и удобно умостился на мягкой широкой ручке кресла. Заглядывать в книгу через плечо оказалось и интересно, и волнительно, и Поттер и сам не заметил, как всерьез заинтересовался написанным. Комментарии Салазара, наполненные юмором и новыми сведениями, оказались совсем не тем, чем обычно оказывались объяснения Гермионы. Оказалось, что Гарри и сам может немало рассказать Слизерину: какие-то знания Хагрид, любознательность и экзамены в него все-таки вложили.
Вечер закончился тихо, уютно, почти по-семейному. Слизерин вел себя с Гарри как с равным, но при этом ничем не пытался намекнуть на связь истинных, их непростые отношения и все в подобном роде. Поттер сначала чувствовал себя неловко наедине с тем, кому во снах обещал любить и разделить одну жизнь на двоих, но затем освоился, осмелел. Он поглядывал на Салазара с искренним интересом, вспоминал все услышанные о нем легенды и все больше склонялся к мысли, что этот человек ему по-настоящему нравился. Сердце начинало биться все сильнее и сильнее.