Оксфордские будни

Слэш
Завершён
PG-13
Оксфордские будни
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
Сборник лёгких, непринуждённых и шуточных драбблов про жизнь Феликса в Оксфорде.
Содержание Вперед

Декан

— Я даже не удивлён, что это опять ты, Юсупов! — мужчина посмотрел на студента поверх очков и по-доброму улыбнулся.— Знаю-знаю, за какие тебя шалости ко мне отправили, сынок. Уж прости, Феликс, но ты в самом деле мне как родной стал. Ко мне в кабинет как домой ходишь, ей богу! — Признаю, я тоже к вам испытываю тёплые чувства, вы ведь за меня готовы и горы свернуть. — Феликс улыбнулся. Он сел поудобнее в кресле — Сколько раз вы меня от других преподавателей защищали, и пальцев не хватит, чтоб сосчитать! Вы мне как второй отец, мистер! — Полно приятных разговоров, Феликс, — декан поправил очки и со строгостью посмотрел на студента. — Тебя ко мне отправили не просто «поговорить по душам». Как сильно бы мне этого не хотелось, мне придётся тебе сделать жёсткий выговор. — Вы сделаете «жёсткий выговор»? — Феликс прищурил глаз и поддался вперёд.— Нет, не верю! Вы, Мистер Маккольд, самый гуманный декан в университете, собираетесь делать студенту «жесткий выговор»? Не верю! — Феликс, послушай меня сейчас серьёзно, — сказал мистер Маккольд. — Мы редко когда отчисляем студентов или оставляем на второй год, но ты явно рискуешь вылететь из университета из-за нескончаемых пропусков и плохой успеваемости. — Я пропускаю занятия по причине, что активно учавствую в жизни университета, — Феликс развёл руками. — А насчёт успеваемости, соглашусь, многие науки мне не по зубам. Так, что не велите казнить. — Феликс, пойми, что я уже устал бегать по преподавателям и уговаривать их, чтобы они что-нибудь с тобой сделали. — сказал декан. — Нет, я не говорю, что снимаю с себя ответственность, но пойми, что меня уже скоро будут посылать на три буквы. Единственное, что я могу тебе посоветовать — это жёстко взяться за учёбу и сдать все долги. — Это сложная задача, но… — Феликс поёрзал на сиденье. — И про внеурочную деятельность забудь на время, — мистер Маккольд перебил Юсупова. — Помни, мой хороший, всё в твоих руках. Ты же не хочешь огорчить матушку с отцом? Мысль про родителей заставила Феликса передёрнуться. Слова декана оставляли больнючий отпечаток на душе и обострили механизмы совести. Феликс очень не хотел бы подвести родителей, которых он любил, и которые по его вине находятся в не самом лучшем расположении духа. И ещё ему было бы очень совестно перед мистером Маккольдом, который носится за ним как за собственным дитём. — Я постараюсь взяться за учёбу, обещаю, мистер Маккольд. — Феликс перевёл дыхание. — Вот прямо сейчас приду в комнату и начну учиться. Мне правда не хочется подвести ни вас, ни родителей. — Хорошо, что ты оказался собразительным мальчиком, Феликс, — декан улыбнулся. На его лбу появились морщины. — Я уверен, что если ты возьмёшься за голову, то сможешь даже на красный диплом вымахать. Я в тебя верю. — Спасибо вам, Мистер Маккольд, я обещаю, что не подведу вас! — Юсупов встал с кресла. Он кивнул в знак благодарности. Декан показал кулак в знак «поддержки». Феликс в ответ сжал ладонь в кулак и тоже показал знак «поддержки». Юсупову каждый раз было тепло на душе после посещения любимого декана. Мистер Маккольд и вправду стал Феликсу как вторым отцом. Стоило Феликсу открыть дверь, как он столкнулся лбом с Эриком. — Ты что тут делаешь? — Юсупов явно не ожидал столкнуться в дверях с однокашником. — Тоже за шишками пришёл или ты моя группа поддержки? — Я как староста, должен следить за успеваемостью и посещаемостью студентов нашей группы! — строго сказал Гамильтон. — И судя по всему, я должен тебя взять под ключ. — Никакой ты не староста, самозванец! — Феликс усмехнулся и похлопал Эрика по плечу. — Староста –это я, а ты мой помощник! — Вот именно, что ты староста, Юсупов! И поэтому ты должен ответственно относится к учёбе, а не быть двоечником! — парировал Эрик. — И мне глубоко плевать на твои оправдания! С сегодняшнего дня я буду следить за тобой, понял? — Мне так нравится, когда ты строишь из себя главного, — Феликс пошло улыбнулся и дотронулся до носа Эрика. — Ты становишься таким сексуальным! — Если не прекратишь баловство, то можешь распрощаться как с должностью старосты, так и со всеми нами! — топнул ногой Гамильтон. — Хорошо, я готов слушаться такого горячего мужчину, как тебя. — Юсупов склонил голову. — Какие ваши дальнейшие указания, сэр? — Феликс! — Эрик закатил глаза. — Понял-понял, — Юсупов поднял руки в знак «сдаюсь». — Прямо сейчас иду в комнату закрывать долги. И в последствии обещаю, буду паинькой. — Так бы сразу! — раздражённо выдал Гамильтон. — Проверю тебя вечером. Освальду я запрещу к тебе ходить. — Ну не лишай меня единственного наслаждения! — Феликс надул губы. — Изверг! Рейнер — моя панацея! — Пинок под зад — твоя панацея, лентяй! — последнее, что сказал Эрик. Развернулся и ушёл от кабинета декана.
Вперед