Плати судьбой за жизнь

Слэш
Завершён
NC-17
Плати судьбой за жизнь
автор
Описание
Стать королевским гвардейцем — главная цель в жизни Наруто. Но чего может добиться простолюдин из низов, к тому же еще и бастард, не имеющий за душой ничего, кроме звания рыцаря и собственных понятий о чести? А королевская семья Учиха и вправду нуждается в защите, ведь не так давно лишилась всего за одну ночь почти всех представителей своего прежде сильного дома.
Примечания
фанарт от драйв по скидке: https://twitter.com/sansarohka/status/1473293592844193806/photo/1
Содержание Вперед

26. Судьба принца

Наруто смог более-менее прийти в себя, когда берега уже не было видно, и он мог воспринимать качку как что-то естественное. Он не знал никого из этих людей — только разве что кого-то видел в лицо и по имени. И до сих пор не мог понять, как дал себя увезти и даже не воспротивился. Это теперь он понимал, что должен был, черт бы его, воспротивиться. Иногда эмоции берут верх надо всем, из-за чего невозможно нормально мыслить. Но как же он мог?.. как же он мог оставить Саске на растерзание этим волкам? Саске, которому и так сейчас больно, как никогда. Тогда Наруто не выдержал. Зажал кое-кого из главных на этом корабле ближе к стенкам фальшборта и вытащил кинжал. — Верните меня обратно, — шипел. — Поворачивайте ваш чертов корабль. Парень был низкорослым с мягкими чертами лица, но выглядел донельзя спокойно. Посмотрел куда-то за плечо Наруто, и в этот же момент на него опустилась чья-то рука. Наруто обозленно развернулся. — Ваше Высочество, прошу вас… — начал было сир Сай, как кинжал оказался уже у его горла. — Ага, шпион Данзо, значит, — сжимая челюсти, процедил Наруто. Сай не сделал ни единого движения — только посмотрел по сторонам, и одними глазами сказал Хаку уйти. — Куда вы меня везете? Не проще было сразу убить? — Мы не собираемся вас убивать… — Тогда верните меня обратно, — Наруто говорил, почти не раскрывая рта, а оттого это выглядело еще более устрашающе, хотя на первый взгляд и не скажешь, что он вообще способен на такие эмоции. — Это невозможно, — спокойно отвечал Сай, глядя в его потемневшие глаза. — Простите, но это приказ. — Чей? — все так же не повышая голоса, спросил Наруто, но при этом еще более угрожающе. — Кому ты служишь? — Его Величеству Итачи Учиха, Ваше Высочество. Я уже давно не служу лорду Данзо, поверьте, мы не желаем вам зла. Наруто долгое мгновение смотрел в его лицо, а потом убрал кинжал, все так же не отрывая от него взгляда. Ветер трепал волосы, но холода он почти не чувствовал — не до него было. — Не называй меня так, — наконец, проговорил он, слегка морщась. — Я верю тебе, потому что кое-кому пообещал. Но не желать зла мне, это еще не значит, что вы не могли его мне причинить — с умыслом или же по незнанию. Ты служишь королю Итачи… хорошо… — проговорил он, задумчиво разглядывая его. — Но вот что. Я-то служу принцу Саске, которого король на моих глазах приказал заточить в темницу. Как считаете, сир, обнадеживает это меня? — Насколько я помню, Ваше Высочество, вы сражались с ним на мечах прямо в церкви, не слыша при этом никого и ничего. Почему вас теперь должна беспокоить его судьба? Глаза Наруто вмиг поблекли, налились чем-то тяжелым, отчаянным, растерянно забегали по сторонам. — Он усомнился во мне. А как еще ему доказать?.. он же… совсем обезумел от боли… мы ведь даже не поговорили нормально… в темницу… да за что его в темницу?! — он внезапно разозлился. — Как мог Итачи… после всего?! — Он теперь не просто брат Саске, принц Наруто, он теперь король. А король в первую очередь думает о народе. — Если он не может помочь даже своему брату, то какой он король? — покачал головой Наруто, а потом вздохнул: — Кто стрелял? Я ни за что не поверю в то, что у кого-то вроде Шикамару мог бы быть такой жестокий план. Ему не за что мстить. И даже Неджи предпочел честную схватку с Саске подлому удару в спину. — Стрелял я, — ответили из-за спины. Наруто обернулся на старпома, к которому уже подошел капитан, и потянулся к поясу. — Что это значит? Кто вы такие? Старпом прислонился к фальшборту, скрещивая ноги и сложив руки на груди. Даже качка не мешала ему стоять в столь расслабленной позе без опасности свалиться за борт. Капитан с закреплённым за спиной двуручным мечом встал рядом с ним и оперся локтем о планширь, наклоняя голову набок. Показался и Нагато Узумаки, который и привел Наруто сюда, — он казался настороженным, когда шел по направлению к ним. — Что здесь происходит? — спросил он. — Это вы мне объясните! — не выдержал Наруто — Куда вы меня везете? Чего вам от меня надо? И как я должен понимать произошедшее в Сусаноо? Старпом пожал плечами. — У меня был приказ. Убить троих — Фугаку Учиха, Итачи Учиха, Наруто Узумаки. — То же и в моем, за исключением последнего, — капитан сплюнул за борт. — Наемные убийцы, — прищурил глаза Наруто. — Не очень-то и хорошо вы выполняете работу, раз двое из троих остались живы. — Хаку горазд иногда пожалеть, — усмехнулся капитан. — Дело в том, — спокойно говорил Хаку. — Что целям свойственно меняться. И людям тоже. А моя изначальная цель не казалась мне важной никогда — просто другой у меня не было. Наруто оглянулся на Сая. — Просто захотел капитанский член себе в зад, — пояснил тот, даже не понижая голоса. На него уставилось сразу несколько пар глаз. А у Наруто кожа пошла пятнами от этого заявления. — А что? — не понимал Сай. — Разве это не правда? Забуза снова сплюнул за борт и выпрямился, грозно хмурясь: — Если ты провел нас, щенок… — угрожающе начал он. — Капитан, — успокаивающе позвал Нагато. — Я знаю, что предложил вам сир Сай. Это не обман. После стольких лет службы одному человеку, думаю, некоторые границы, которых нужно держаться, стираются, вы не согласны? Капитан прищурился, поджимая губы, но потом молча занял свое прежнее место. — Меня растили как убийцу, — продолжал старпом. — Но уделили, конечно, не столько времени, сколько уделили тому, кого мы все с вами знаем. У меня есть кое-какие навыки, но… — Я сразу раскусил в нем шпиона этого слизняка, — хмыкнул капитан. Хаку неловко пожал плечами, и капитан, совершенно не стыдясь, приобнял его, согревая от ветра. Наруто вдруг тоже ощутил этот холод. Подумалось — будь здесь Саске… как же смертельно тянуло обратно. Ему опостылели эти разговоры. Как, когда там Саске?.. и неизвестно, что с ним делают. Вдруг опять терзают? Вдруг — опять шрамы? Он вспомнил холод темниц и звук рассекающего воздух кнута. Тогда ему помог Саске. А Наруто — ничего, совершенно ничего не может для него сделать. Они говорили еще — что-то о том, что как раз, когда шли сквозь стены искать Наруто, появился Сай, предложил свою сделку… мелькали имена, события — все в голове Наруто смешалось. Он видел только сильную руку капитана, осторожно сжимающую узкое плечо старпома. Наруто отошел от них, прислонился к противоположной стенке фальшборта, опустил локти на планширь, глядя на серый горизонт, пока по щекам бесшумно текли слезы. Как же много он оставлял там. Почему он уже второй раз теряет свой дом? Ждет ли Саске его? Неужели все еще считает предателем? Он ведь видел во время схватки — Саске в отчаянии. Он одновременно пытался и оттолкнуть, и удержать. А надо было… надо было вот так же его обнять — и все. И все. Если бы он только не был в таком смятении… если бы они только были одни… — Нет смысла думать об утраченном. Прошлое в прошлом. Ты не можешь жалеть о том, чего не можешь вернуть, — проговорил спокойный голос из-за спины. Потом рядом с ним оказался Нагато Узумаки и точно так же оперся локтями о планширь. — Я бы мог, — уязвленно проговорил Наруто. — Но я застрял здесь. Почему я не могу вернуться обратно? Куда вы меня везете? — в который раз спросил он. Нагато Узумаки слегка улыбнулся: — Сегодня, кажется, ты настроен слушать? — Слушать что? — нахмурился Наруто. — Всю эту чушь про королевскую кровь? Сущий бред. Из-за этого столько произошло… как вообще можно было? Меня хоть кто-нибудь спросил? Поэтому меня увозят? Мешаю королю Итачи? — и только теперь Наруто по-настоящему понял, почему Саске так себя повел. Он ведь служит королю… своей семье. А тут — Наруто. Который только своим существованием уже является угрозой. Наруто в отчаянии потер лицо рукой, пытаясь не давать слабину. — Прости, — ответил Нагато Узумаки спокойно. — Но выбора у тебя нет. Ты мой племянник. Сын моей сестры, Кушины. И твое место совсем не там, где ты был. А там, куда мы едем. То есть, в стране Водоворотов. В Рассенгане. — Да почему же… я ничего этого не просил. Я хотел только стать гвардейцем. Но вместо того чтобы стать защитником, теперь вдруг стал угрозой. Я сам хочу решать, где мне быть и что делать, черт возьми… — Ты не можешь отменить свое происхождение, — вздохнул Нагато. Наруто на это только нервно рассмеялся. — И вот еще что, — продолжил Нагато. — Я не очень доверяю этим людям, так что все, что тебя интересует, узнаешь по приезде. Наруто промолчал, продолжая вглядываться в горизонт и, пожалуй, впервые всерьез понимая, каково это — когда все решают за тебя, накладывая ненужную ответственность, а ты ничего не можешь с этим поделать. *** Саске не считал дни. Окон не было, а к еде он почти не прикасался. Темницы больше не пугали. Да, жива была память о пытках — как собственных, так и Наруто, но это его больше не пугало. Изредка измученное сознание давало себе передышку и предавалось сну. Вспоминалось то живое, что было между ними… переходило в кошмар… а потом все снова, только уже наяву. Попытки распутать узел не приводили ни к чему, кроме ненависти — даже не к Наруто, к себе. Потому что как бы Саске ни старался, он не мог его возненавидеть. Все-таки не его вина была в том, что он… родился. Было бы намного легче его убить, если бы не все, что было между ними. Саске был просто глупцом, не захотевшим признать очевидное. Наруто никак не мог быть «просто бастардом»… а теперь Саске его недостоин. Теперь его король мертв. Был на пороге смерти брат. Наруто его не простит, но он и не надеется. Да и вряд ли они вообще увидятся снова — хотя Саске хотел бы, чтобы убедиться в том, что в его жизни было хоть что-то хорошее. А мать… жива ли она еще? Вспомнился ее крик, заставляющий сжаться сердце. Она позвала его. Впервые. Его. А Саске не сделал ничего. Способен ли он вообще кого-нибудь защитить? Как можно было ему что-либо доверить? Он ничего не способен удержать. Все утекает сквозь пальцы. Саске перестал пытаться понять, что произошло — не было интереса. Кто виноват? Кто на троне? Кто убит? Кто живой? Кто зачинщик? Без разницы. Саске больше не убийца. Теперь он пленный, жаждущий собственной казни. Он бы избавился от самого себя, да только все его орудия убийства изъяли еще на входе, раздев в прямом смысле донага. Насмешливо сдернули с органа ленту — ею можно задушить (или оторвать кому-нибудь член, если сильно захотеть), не стали заморачиваться с поиском потайных карманов в одежде, а просто выдали другую. Непривычно легкую — так, что в первое время Саске чувствовал голым из-за отсутствия хоть какого-нибудь оружия под рукой. Теперь мысли о самоубийстве не вызывали отвращения к себе. Была только сухая правда — без тебя всем было бы лучше. Ты никому не принес ничего, кроме боли. Это правда — Саске не мог контролировать свое рождение. Но не свою смерть. Теперь он понимал, что уже давно должен был покончить с собой. А потом пришел кое-кто, кого он совсем не ожидал увидеть. Его мать. Она медленно вошла внутрь, и Саске от неожиданности даже встал, не зная, куда себя деть. Сердце бешено стучало. — Вы живы… — пробормотал он хрипло. — А ты, наверное, предпочел бы, чтобы я умерла? — с кривой усмешкой спросила она. Саске затряс головой, отчего она разболелась с новой силой, и уткнулся взглядом в грязный пол. — Простите, что я не умер, — вырвалось у него. Она долго молчала, не двигаясь с места. Потом вздохнула. — Может быть, так и вправду было бы лучше, — задумчиво проговорила она. Саске даже не было больно. Он был полностью с ней согласен. — Скольких же проблем можно было бы избежать… Саске согласно наклонил голову, не говоря ни слова. — Итачи пытается решить все и сразу. Он не знает, что я здесь, — начала она и выдержала паузу, как бы давая понять, что разговор должен остаться между ними. — Я знаю, что ты встречался с Обито. Выходит, вы вдвоем это все устроили, да? Саске продолжал молчать, не поднимая головы. — Это месть такая? — спрашивала она. — Хотел уйти с ним? Что ж, вынуждена разочаровать тебя, но я лично убедилась в том, что его тело предали огню. Понравился тебе твой отец? — продолжила она после некоторого молчания. — Куда лучше равнодушной матери. Думаешь, я не пыталась полюбить тебя? Я пыталась. Господи, сколько же я пыталась… — ее голос задрожал от сдерживаемых слез. — И когда носила тебя под сердцем — едва сдерживалась, чтобы не причинить тебе вред еще в утробе, чтобы ты вообще не появлялся на свет. И когда в младенчестве держала тебя на руках, такой беззащитный — как легко было бы просто уронить тебя, и все бы закончилось! И когда ты улыбался своей корявой улыбкой, мозоля мне глаза. И когда ты болел, я всеми силами старалась выдавить из себя те же страх и волнение, который чувствовала при болезнях Итачи, но думала лишь о том, чтобы ты от них побыстрее скончался. И даже когда ты хотел оправдать свое имя, я пыталась. Я была тебе ужасной матерью. Я все время пыталась полюбить. Но каждый раз вспоминала весь ужас той ночи, когда мой брат полез ко мне в постель. Я не знаю, когда он сошел с ума. Мне должно было быть его жаль. Но я его ненавижу. — Я понимаю, — пробормотал Саске. Саске действительно понимал. Он и сам с трудом выносил соитие с кем-то, кто не Наруто, а тут — насилие. Да еще и он сам — как напоминание. Он знал, что она ни за что не смогла бы его полюбить, каким бы он ни был. Похож ли он на нее или на своего отца — она бы все равно его ненавидела. Будь он хоть тысячу раз идеальным убийцей или послушным сыном с благородной душой. Невозможно полюбить то, что заставляет тебя вспоминать о боли и ужасе. — Прости меня, — искренне сказала королева. — Я правда надеялась, что смогу. Я тоже виновата. Быть может, подари я тебе хоть чуточку тепла, все сложилось бы иначе. Но… — Я даже не смог вам помочь там, в церкви… — он сглотнул. — Никому не смог помочь. В этом нет вашей вины — только моя. Вы меня больше не увидите. — Так было бы лучше для всех. *** В другое время Наруто бы замер от восхищения, увидев этот процветающий город, который еще со стороны моря казался красивее, чем тот же Шаринган. Высокие точеные башни дворца Наруто заметил сразу. Стоило ему ступить на уже ставшую непривычной сушу, как к нему тут же подошли стражники. Наруто от неожиданности нащупал на поясе меч, но вышедший вслед за ним Нагато коротко поздоровался с подошедшими, и им выдали лошадей, теплые плащи, чтобы укрыться от мелкого дождя и сопровождали с двух сторон до самого дворца. Наруто успел увидеть много нового, совершенно незнакомого, пока просто пересекал город, хотя и не вглядывался в предметы, гоня лошадь галопом из-за отсутствия всякого интереса. Эти места, кажется, не знали, что такое зима. Да, было холодновато, но так, как бывает холодно в середине осени. Наруто спрятался в капюшоне плаща, чтобы не видеть чужих липких взглядов и не привлекать к себе внимания. За стенами дворца он почувствовал себя спокойнее просто потому, что народу здесь было меньше. Кто-то что-то говорил, но он не слышал. Его охватила странная тоска. Знать бы только, что с ним. И все. Наруто послушно шел за каким-то слугой, чувствуя позади себя присутствие Сая и другого рыцаря в белом плаще. Его привели в роскошные комнаты, обставленные в лучшем виде. Наруто чувствовал себя грязным среди этой чистоты и неподходящим для этой красоты. Возможно, потому Саске и поселился в такой скромной комнате? Тут было слишком много пространства для одного человека — к чему ему целых три комнаты? Да и вообще, всего здесь было слишком для него… — Вам показать купальни, Ваше Высочество, или приказать принести ванну? — спросил слуга. Наруто вздохнул, печальным взглядом оглядывая его. — Как тебя зовут? — спросил он. — Инари, мой принц, — отвечал тот. Наруто не знал, как устроены порядки в этом королевстве, поэтому не мог понять, эта манера не называть фамилии означает то же, что и в стране Огня, или парень просто ответил на конкретный вопрос. — Не называй меня так, — только и сказал Наруто, поморщившись. — Просто покажи мне, где купальни. И можешь идти. — Я принесу в ваши комнаты еду, милорд, — неловко ответил Инари. — А после вас ждет к себе королева. Наруто вздохнул. Он даже не представлял, чего ему стоит ожидать. Кто такая эта королева? Что теперь с ним будет? Что вообще ему здесь делать без цели и без причины жить? Королева с интересом рассматривала его с ног до головы, отчего Наруто чувствовал себя чуть ли ни обнаженным. — Наруто Узумаки, — проговорила она задумчиво, барабаня пальцами по столу рядом, а потом удовлетворенно улыбнулась. — Отлично. Мышцы крепкие, в голове что-то да есть, судя по взгляду. Держаться умеет, даже чистенький, смотри-ка. Только кислое выражение лица все портит. Что скажешь, Шизуне? Он? Наруто перевел взгляд на другую женщину и в его взгляде мелькнуло узнавание вперемешку с удивлением. — Леди Тонтон? — спросил он, приподнимая брови. — Он, — сказали обе женщины одновременно. — Отлично, — королева Цунаде поднялась со своего места и обошла Наруто кругом, рассматривая его. — Что сказать? Мне нравится то, что я вижу, — довольно хмыкнула она. — Скажи-ка, Наруто, что ты умеешь? Наруто передернул плечами, пытаясь понять, что от него вообще хотят. — Немного, Ваше Величество, — ответил он, подумав. — Умею управляться с оружием, хорошо держусь в седле, обучен грамоте… — Грамоте? — склонила голову Цунаде, приятно удивленная. — Похвально. Этот старый извращенец все-таки сумел чему-то да научить тебя. — Простите, Ваше Величество, но… — Можешь звать меня кузиной, — прервала его королева. Наруто чуть не захлебнулся воздухом. — Кузиной? — оторопел он. — Тебя что-то смущает? — грозно спросила она. — Конечно, смущает, черт возьми! — повел он головой. — Я что похож на старика? Вы мне в бабушки годитесь! — Бабушки?! — рассвирепела королева. — А то! Цунаде сжала кулаки, делая глубокий вдох, а потом вдруг рассмеялась. — Точно Узумаки! Ты только посмотри, Шизуне, как характер показывает! Шизуне улыбнулась. — Уж я-то знаю. С каждым днем все больше опасалась, что не только я вижу это сходство. — Повезло тебе, — с усмешкой сказала королева Наруто, заложив руки за спину. — Родись ты с фамильным цветом волос, не дожил бы до своих лет. — Не делайте из меня старика, — возмутился тот. — Мне всего девятнадцать. — Уже достижение. С твоим-то происхождением. И с учетом того, что мерзавец Итачи спутал мне все планы. Я чуть не поседела, узнав, что случилось! Да если бы ты умер… столько лет коту под хвост! «Не предам брата! Никогда не предам брата!» — кричал. А в итоге! Сам же все и испортил! А ведь мог бы тихо-мирно. Прийти, сказать: «Саске, дорогой, так и так. Наруто мы того… а Данзо этого…» И все прошло бы как по маслу! Ему — его спокойное королевство и братишка. А мне — ты. А теперь вот что! — громко возмущалась королева, а потом покачала головой, вздыхая. — Бедный мальчишка… Наруто силой воли заставил себя успокоиться. — Что с Саске? И с принцем Итачи? — спросил он. — Что вообще произошло в Шарингане? — А что произошло! — не преминула уцепиться королева. — А то и произошло! Король Фугаку мертв. Благо хоть Итачи выжил, а то осталась бы Карин вдовой в свои двадцать. А Какаши — хороший боец этот их Какаши — поймал Обито там же. Без крови не обошлось, конечно. Хотя это уже было не в церкви. Данзо, наконец, воздадут по заслугам. И премерзкий же тип, этот Данзо. Кто вообще подпустил его к власти? Таких надо всегда держать как можно дальше от нее. А то почувствуют вкус — и все. Конец. Крах королевству. Никакой ответственности, только собственный эгоизм. А кто подумает о народе?.. — А что с Саске? — с нетерпением спросил Наруто, переступая с ноги на ногу. — А ты мысли эти брось, — вдруг жестко сказала королева, останавливаясь. — Мы найдем тебе прекрасную жену, она родит тебе прелестных деток. Жаль, у Узумаки только по женской линии рождаются по двое. Чем больше, тем лучше, слышишь? Королевство не должно оставаться без наследников. Наруто с силой сжал руку на эфесе, пытаясь справиться с гневом. — А теперь ты послушай меня, бабуля, — размеренно проговорил он. — Мне все это и даром не нужно. Где вы были девятнадцать лет? Знаете, что? Там и оставайтесь. У меня были свои цели и мечты. Это все не может кануть в никуда. — Отказываешься от семьи, сопляк? — прищурилась королева. — Вы меня даже не знаете, чтобы называться семьей. И я вас не знаю. Семья — это близкие люди, а не те, кто навязывает свое, когда человек еще не успел даже появиться. Я поклялся защищать человека и теперь даже не знаю, жив ли он вообще. Вы не имеете никакого права навязывать мне происхождение во второй раз, потому как в первый у вас уже это прекрасно получилось, — он показательно положил руку на низ живота. — Я не собираюсь ни на ком жениться, будь я хоть двести раз наследником престола, я справлялся и без вас и смогу справляться и впредь. — Достаточно, — подняла руку королева, хмурясь, а потом покачала головой. — Я вижу, что в тебе говорит мужчина, держащий свое слово, а не мальчик, познавший радость постельных утех. Хорошо. Давай договариваться как взрослые люди. Чего ты хочешь? — Для начала — правды. — Хорошо, — Цунаде кивнула Шизуне, и та вышла за дверь. За это время королева наполнила кубки вином и предложила один из них Наруто. — Значит, слушай… ты ведь узнал Шизуне, правда? Она работала в госпитале, в котором ты провел первые годы своей жизни. Думаешь, ты всегда был один? Нет и нет. А ну молчи, когда я говорю. Потом будет твое слово. Шизуне была повитухой при королеве Кушине, твоей матери то есть. Вот только не за того она замуж выскочила. Все вы, Узумаки, такие… ваше мне своенравие!.. Что говоришь? Молчи, я сказала. Не за того, говорю, вышла она. Кушина была обещана Фугаку Учиха, понимаешь? А вышла за какого-то… да не знаю, за кого! Добрый малый, конечно, в голове даже побольше, чем у твоей непутевой мамаши будет, жаль только, что не родовит. Но это ладно. Но обещана-то она была никому другому, как Учиха! Да это еще и при том, что глава дома — этот старый пердун, Мадара. Все понимали, что так просто такое с рук не сойдет, вот и… хорошо хоть, успели принять нужные меры. И благослови Господи плодовитость Узумаки! Кушина родила двоих, пока в это же время Учиха устраивали переворот. Я не знаю всех подробностей, но знаю точно, что первый младенец родился мертвым, а вот второй — это ты, посмотри только каким здоровым вырос. Менма и Наруто. Знал ли ты, сопляк, что у тебя мог бы быть брат? Ладно, это потом. Если короче, твоя мать приказала увезти тебя из замка. С ней оставались только Джирайя — по приказу Минато — и Шизуне. Они никак не могли привести тебя сюда. Это было опасно, ведь ты был совсем малыш, а недоброжелателей намного больше, чем ты в тот момент способен был прожить. Они бежали. Растили, как могли, чтобы не навевать слишком сильных подозрений. Однако, Джирайя все-таки попался. Заметил слежку за собой и приказал Шизуне уходить. Как видишь, она теперь здесь. А чтоб вывезти тебя потребовалось время. Ты должен был окрепнуть, чтобы ты сам мог себя защитить. Вот только твое служение в Сусаноо совсем не входило в мои планы. Тебя в любой момент могли узнать, раскусить. Потому и хотела, чтоб Итачи побыстрее тебя сюда отправил, а он… надеюсь, королем он будет лучше, чем братом. Сила есть, мозги тоже вроде есть, но Карин стоит побыстрее вправить их ему на место. — Что с Саске? — еще раз спросил Наруто. — Это все, что ты можешь сказать? — вскипела Цунаде. — Нет, я могу сказать многое. Но сначала хочу знать, что происходит в настоящем, а не что было в прошлом. Цунаде вскинула бровь и удовлетворенно наклонила голову. — Немного подправить твои манеры, обучить политике — и готовый принц. Завтра познакомлю тебя с Советом. Они надежные люди, им ты сможешь довериться… жив твоей Саске. По крайней мере, пока. Наруто облегченно выдохнул. Это хотя бы немного, но обнадеживало. И теперь он, наконец, мог завести речь о другом. — Я не король, бабуля, — он слегка покачал головой. — Стать гвардейцем было для меня пределом мечтаний. — А что для тебя значит — быть гвардейцем? — спросила королева. — Защита… — начал Наруто. — Вот и защищай, — отрезала Цунаде. — Король, по-твоему, что, просто так просиживает зад на троне? Король правит страной и помогает своему народу. Король — не властелин, он символ того, что у людей есть кто-то, на кого они могут положиться. Думаешь, можешь сам решать свою судьбу? Радуйся уже тому, что я хоть в чем-то с тобой считаюсь. — Считаешься, говоришь? — сквозь зубы проговорил Наруто, понимая, однако, что в ее словах есть правда. Народ не виноват в том, что он может чего-то не хотеть. А Наруто умел принимать ответственность. А помощь людям… разве не хотел он помочь? Вот только не здесь… — Эта страна для меня чужая. И у меня не будет наследников… — Это я уже поняла, — недовольно проворчала Цунаде. — Что ж, похоже, придется надеяться, что плодовитость Узумаки Карин все-таки передалась. И я устрою ей, если она снова не подпустит Итачи к постели, — королева сжала кулак, но потом указала на Наруто пальцем. — Но ты! Не думай, что ты так просто отвертишься.
Вперед