
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Он согласился помогать Рейху, но он его лишь портит. Его самые белые лепестки съела тьма. Он тонет во лжи, но разве это играет роль?
Примечания
Удалёный фанфик
Посвящение
МОДЕРАТОРАМ
"страх хранится в земле"
27 июня 2021, 04:10
Я упёрся глазами в свои пыльные ботинки. Мельком глянув на Рейха, я уловил в его зрачках насмешку. Вскоре он нелюбезно поволочил меня за запястье.
— Tut er dir leid, weil er dein Vater ist? du hast vergessen, dass ich jetzt dein Vater bin! Genauer gesagt, ich bin dein Meister! ¹ — выплюнул он мне. Хозяин? Я с недопониманием зыркнул на него и отвернулся. — Du bist der gleiche Besitzer wie ich eine Ballerina bin, — зашипел я. — Du Bastard, nicht der Besitzer.² Реакцией Рейха послужил хохот.
— Der beste Bastard in deinem Leben.³ — произнес он и мазнул губами мой висок. В жизни не было так мерзко. Я бойко отпрянул и по инерции подался назад. Рейх придирчиво обозрел меня с ног до головы, а после небрежно метнул в меня пару купюр. Я изучил деньги, на которых, как ни странно, напечатали изображение самого Тройки. Я в праве не принять их, таким образом утверждая, что я гордый и свободный, но… Будем смотреть правде в глаза: я лишь игрушка Рейха, которую он водит за нос как взбредет. Следом купюры пропали в моем кармане. Отец тягуче вздохнул и что-то проворчал. Пожалуй, слова разочарования или досады. Немец приголубил меня по лицу.
— Mein gut… gut… — нежно повторял он, качнувшись к моим устам. — Gewöhne dich nicht an die Liebkosung!
⁴ Гаркнул Рейх и хлестнул меня сильной пощёчиной. Теперь от его ладони в кожу врезался багровый отпечаток. Я всего то стерпел, стиснув зубы. Мигающий взгляд скользил по асфальту, а попутно зацепился и за отца. Даже сейчас, сгорбатившись на коленях, он держался со вздернутым подбородком. Видимо, это и есть его фишка или что-то наподобие. Я повернулся к задумчиво мнущимся полицейским. Собрав всю волю в кулак, я устроился в машине Рейха в знак протеста, что не собираюсь увядать дома.
***
Дорога неимоверно скучная, даже в обществе клоуна как Рейх. Когда машина наконец-то остановилась, я вырвался и оказался на уродливой поляне. Я был в гневе, а Рейх усмехается! Не забыли выпнуть и Союза из багажника. Я впился зрачками в спину Рейха, который неумолимо маршировал к зданию. Я поплёлся хвостиком. Честно сказать, мне больше всего хотелось вареников или драников, а не гулять по всяким полянкам в компании фюрера и отца, отца и подавно. Рейх семенил в лес, а мы за ним. Опять какую-нибудь чухню выдаст, а меня выслушивать обяжет. Я пробовал поспевать за фюрером, лишь бы не разговаривать с СССР. Мне бесед ещё не хватало! Я конкретно не знал, на что жаловаться: было то холодно, то знойно.
— Wie lange müssen wir noch gehen, Führer? ⁵ — поинтересовался я, смахивая листья с плеча и переступая через ветки.
— Halt den Mund.⁶ — подчеркнул Рейх презрительным тоном и поправил волосы. Мы внезапно остановились близь сотни могил. Хотя манера захоронений аналогична похоронам попугайчиков. Плита, имя и конец. Уверенной походкой я устремился к фюреру, мимолётно выуживая имена хозяев могил. Почти около цели я увидел ординарное надгробие. На камне красовалась надпись:
Украина
Я зажмурился. — Was ist das?! Was bedeutet das?! ⁷ — закричал я. К тому же, яму не соизволили зарыть, гроб распахнут. Рейх одёрнул свою фуражку и оглянулся на меня через левое плечо.
— Das ist mein Geschenk, Schatz, — утешил Рейх и протянул руку. — Zieh deinen Mantel aus.⁸ Наверное, мое лицо казалось ему смешным, хоть я и онемел от ужаса. Я стащил шинель и уставился на немца. — Hinlegen.⁹ — коротко распорядился Рейх и сократил дистанцию. Мне ничего не оставалось, кроме как втиснуться в яму и гроб. Он получился очень тесным и неудобным, я еле поместился внутрь.
— Mein Führer, ich bitte Sie, bitte brauchen Sie keine Gnade! Ich werde tun, was immer du fragst! ¹⁰ — выпрашивал я. Союз же беспомощно замер на месте, вероятно, от шока. Слабак. Рейх насупился и захлопнул крышку. Вокруг воцарилась темнота и собственное сердцебиение. Я осязал сатанинские вопли Рейха и землю, колотящуюся об поверхность гроба.
— Heute wirst du wiedergeboren! Hab keine Angst, es ist nicht so beängstigend. Gib deinen alten Körper zu Boden und geh mit einem neuen raus! Sie haben die Möglichkeit, von vorne zu beginnen, hören Sie? ¹¹ — ревел фюрер под истошные крики СССР. Воздух критически истрачивался. Казалось, будто сегодня конечный день в моей жизни. Я недоумевал: что он имеет ввиду под «родиться снова»? Он на что-то намекает? Я принялся давить на крышку гроба, дабы хоть как-то облегчить незавидную участь. Кислород на исходе, а я не способен выбраться. Значит, следует умереть прямо здесь. Я перекрестил руки как подобает и прикрыл веки. Допустим, Рейх имел ввиду под перерождением мою смерть.