Эра Мародеров.

Гет
В процессе
R
Эра Мародеров.
автор
Описание
Впервые за несколько веков в магическом мире рождается Пророк. Большинство населения магической Британии относится довольно скептически — Прорицателей у нас хватает, с чего строить шумиху? Возможность избежать ужасные события судьба вложила в руки юной Фатинии Поттер. В 11 лет она и её брат-близнец Джеймс распределяются на Гриффиндор, вскоре становятся Мародерами. Но беззаботная пора заканчивается, когда в пророчестве девушка видит смерть брата.
Содержание Вперед

Косая Аллея и Билет на Поезд.

***

— Вот и Косая Аллея. Несколько лет назад мы были здесь, помните? — спросил Флимонт, окидывая взглядом улочку. Перед Поттерами открылся поистине волшебный вид. Абсолютно разные прилавки: аптека, магазин с котлами... — Конечно помним! — раздался звонкий голос брата. Разнообразные лавки и витрины замелькали перед глазами. — Это лавка Оливандера, — негромко объявила Юфимия, — Здесь палочки продаёт самый лучший мастер в западной Англии. — Интересно, сможет ли Фата увидеть какая палочка выберет нас? — с азартом в глазах мальчик посмотрел на сестру. Девчонка хихикнула. — О, господа Поттеры. — изрёк Оливандер выходя из-за стеллажей. — Фатиния и Джеймс, если я не ошибаюсь? — получив кивок он вновь скрылся за стеллажами, через минуту он вышел, держа в руках целую гору коробочек. — Здесь волшебные палочки. Попробуйте, мистер Поттер. Джеймс опробовал множество волшебных палочек. Треснуло стекло в оконной раме, подпалена штора, выбита дверца шкафа. Оливандера это, похоже только раззадорило. Он приносил новые и новые палочки. — Фата, — подозвал дочку Флимонт. — Не могла бы ты попробовать увидеть палочку, что подойдёт ему? — Могу. Но хочу ещё насладится этим шоу, — в ответ она получила смешливый взгляд отца и укоризненный матери. Со вздохом она подошла ближе к Джиму. — Может быть стоит попробовать палочку из красного дерева с жилой дракона? Та, что хорошо подходит для трансфигурации. Мужчина посмотрел на девочку с интересом и принёс палочку. Взяв её в руки Джеймс помахал ей. С кончика слетели плавные искры. — Браво! Мисс Поттер, я полагаю вы и есть пророк? — воскликнул волшебник. Фата кивнула и вежливо улыбнулась. — Что же, теперь вам палочку! Каковы ваши прогнозы? — Грецкий орех, сердцевина – перо феникса, очень гибкая. — сообщила она. Взяв в руки названную палочку девочка почувствовала тепло по всему телу. — Верно! Эта палочка, как и палочка вашего брата, хороша для трансфигурации! — Спасибо, мистер Оливандер. — поблагодарил Флимонт и семейство вышло на свежий воздух. — Почему ты не сказала сразу? — картинно возмутился Джеймс. — Ты бы лишился возможности там что нибудь сломать. — просто отозвалась та, пожимая плечами. — Справедливо, — между делом подметила Юфимия со вздохом. — Что же, теперь учебники. Зайдя в лавку напоминающую старую библиотеку, родители углубились внутрь, а младшие стали рассматривать книги. — О, здесь астрономия, — Фата, с горящими глазами подошла к прилавку. Джеймс последовал за ней. — И справочник французского. — Зачем тебе еще один? Ты же и без того французский в совершенстве знаешь. — он взглянул на девочку, затем хитро ухмылнувшись произнес: — Bonjour, chère soeur — les dictionnaires sont différents, James.— ответила Фата, театрально закатив глаза, но все-таки приянв правила игры сказала: — cher frère, pourriez-vous me dire où sont nos plus beaux parents? — девочка огляделась. Тут же до ушей юных Поттеров донеслись голоса. — Здравствуйте Флимонт, Юфимия. — это был женский строгий голос. Выглянув из-за книг ребята увидели семейную пару – женщина с ровной осанкой и холодным взглядом, рядом с ней мужчина в чёрном костюме. Они общались с Поттерами старшими о чем то светском. Аристократы, одним словом. — Может, хлопушку взорвем? А то слишком чопорные у них лица, – тихо предложил мальчик. Фата тщательнее присмотрелась. — Куда же делся твой хваленый французский? — поинтересовалась она с некой колкостью в голосе, но прежде чем он успел возмутиться она продолжила. — Погоди, сейчас сюда придёт человек, который сыграет в нашей жизни не последнюю роль. Кстати, где ты возьмёшь хлопушку? — Не советую над ними шутить. — мальчик с чёрными спадающими на плечи волосами вышел из-за стеллажа. Глаза были серыми и весь он был похож на аристократа. — Чувства юмора нет? — спросил Джеймс с азартом, поднимая брови. — Это же Блэки, — многозочительно изрёк первый. — Оооо, — протянул Джим и спустя пару минут он вновь обернулся на него. — Я Джеймс Поттер. — мальчик протянул руку для рукопожатия второй взлохматив себе волосы. Черноволосый немного не ожидал подобного и отпрянул на пару секунд, но чуть помедлив принял жест. — Я представлюсь в поезде. — близнецов это позабавило, однако он искренне улыбнулся что придало уверенности в словах.                            

***

— И что ты подразумевала под «не последнюю роль»? — спросил Джеймс, как только за ними захлопнулась дверь спальни. Всё необходимое уже было дома. Близнецам удалось прошмыгнуть в Зонко и купить несколько хлопушек, навозных бомб и ещё что-то по мелочи. — Видения не было, но у меня предчувствие. Очень силное. — Фата улыбнулась взглянув на небольшую жёльтенькую бумажку с надписью «Билет на Хогвартс Экспресс. Платформа 9¾»
Вперед