
Пэйринг и персонажи
Метки
Любовь/Ненависть
Отклонения от канона
Развитие отношений
Демоны
Отношения втайне
Магия
Сложные отношения
Упоминания алкоголя
Первый раз
Ведьмы / Колдуны
Признания в любви
Мистика
Упоминания курения
Одержимость
Защита любимого
Обман / Заблуждение
Ссоры / Конфликты
Борьба за отношения
Магия крови
Великолепный мерзавец
Запретные отношения
Ангелы
Названые сиблинги
Тайная сущность
Тайна происхождения
Описание
Вокруг опасность и постоянная угроза жизни. В мире, в котором творится сверхъестественное зло, придётся и самим стать этим «злом». Разлюбить друг друга, чтобы спасти друг друга и при этом спастись самим. Исправят ли они всё, смогут ли обрести счастье и быть вместе ‒ никто не знает. Но у них есть инструкция. Инструкция: как жить, любить, сводить друг друга с ума и главное ‒ не останавливаться.
Примечания
🙌Таймлайн не соблюдается
🙌Первая глава - это измененный мини-фф «Инструкция по применению: сделать Дина-Демона человеком»
https://ficbook.net/readfic/11094507
Посвящение
Спасибо читателям за то, что поддерживают.
Спасибо бете за то, что любитноненавидит.
Спасибо Дженсену за то, что он есть.
Глава 101. День рождения Чарли.
26 сентября 2023, 02:17
Глава 101. День рождения Чарли.
2023 год, Апрель, 16.
Четыре года спустя семья Винчестеров стала ещё больше, чем была. Сегодня же бункер был заполнен веселым смехом и радостным визгом детей.
Сын Дина и Элис — Кристиан Джон Винчестер Блэкли, получивший своё второе имя в честь отца Дина, Сэма и Эли, и его двоюродные: сестра — Мэри Джейн Винчестер Миллер, получившая свои имена в честь матерей Сэма и Кэтрин, брат — Николас Роберт Винчестер Миллер, первое имя — имя отца Кэтти, второе имя — в честь Бобби Сингера, который был вторым отцом для Винчестеров и Элис.
Все трое играли с малышкой, которая сегодня праздновала свой третий День Рождения. Зеленоглазая девочка, копия своей мамы — Шарлотта Трейси Винчестер Блэкли, первое имя в честь сестры, которую Дин никогда не хотел, но которую любил всем своим сердцем, точно так же как любила Чарли и Элис, а второе имя девочки — в честь матери Элис.
Малыши играли в прятки, а взрослые шутили и смеялись, переговариваясь между собой, периодически, отвлекаясь на детей и играя с ними.
***
— Ооо! — протянул Дин, — А вот и твой ненаглядный, Эли. Явился-таки. А я уж думал и надеялся, что он не почтит нас своим присутствием.
Девушка обернулась и тут же расплылась в улыбке, бросившись встречать мужчину, спускающегося по винтовой лестнице бункера.
— Как же я рада, что ты смог прийти!
— Привет, Слишком, — хмыкнул тот, обнимая девушку, а затем перевёл взгляд на охотника, стоящего рядом и протянул ему руку, — Привет, Дин.
— Привет, приятель. Хорошо, что пришёл, — искренне улыбнулся охотник, крепко пожимая руку мужчине, с которым они уже много лет больше, чем приятели, они — друзья. — А теперь, — Дин притворно нахмурился, — отпускай мою Эли из своих загребущих лап.
— Эли, сколько ещё он будет стоять между нами? — рассмеялся агент ФБР, подмигнув девушке, — Может, я уже решу с ним вопрос по-быстренькому и пущу ему пулю в лоб?
— О, сегодня, может, и стоило бы, Митч, — улыбнулась Элис, — Дин меня сегодня невероятно достал.
— Эй–эй–эй! — возмутился Дин, рассмеявшись и дёргая её на себя, — Вообще–то, ещё неизвестно, кто кого больше достал.
— Митч, подготовка к празднику — дело выматывающее, — пояснила со смешком Эли, обнимая Дина.
— Ясно, а вы как всегда, то горячо, то обжигающе, — он ухмыльнулся и посмотрел за их спины, — Ну, а где же мои маленькие сорванцы? Крис! Как же ты вырос, — мужчина поздоровался с сыном своих друзей, пожав ему руку, как взрослому, — А я тебе смотри, что принёс… — он передал подарок в руки мальчика, взъерошив ему волосы на голове.
— Спасибо, дядя Митч. — Улыбался счастливый Кристиан, с нетерпением поглядывая на свои руки: желание увидеть, что внутри подарочной упаковки, было просто колоссальным.
— А где же маленькая принцесса? А вот и она, — заулыбался Митч и присел на корточки перед девочкой, — Чарли, ох, простите, мисс Шарлотта, — он галантно поцеловал по–детски пухлую ручки застенчивой малышки, стоящей рядом, — Я Вас поздравляю, маленькая мисс, с Днём рождения.
— Спасибо, дядя Митч, — малышка спряталась за родителями, стесняясь мужчину, но зелень глазок сверкала от счастья и восторга, когда она увидела в руках мужчины свой подарок.
— Держи, это тебе, маленькая.
Девочка взяла в руки коробку с огромным бантом и, снова поблагодарив мужчину, потащила по полу, собираясь немедленно расправиться с красивой обёрткой и заглянуть внутрь.
— Так, а где Мэри и Ник? Я надеюсь, что Сэм и Кэтрин не спрятали своих малышей.
— Да тут носятся где–то, сейчас выпрыгнут из–за угла какого–нибудь, — махнул рукой Дин, показав на бункер, — Пойдём пока, выпьем.
— Погодите, у меня есть ещё один сюрприз, — Митчелл посмотрел на двери, словно ожидая кого–то, и снова перевёл взгляд на Винчестеров. — К вам это, конечно, не относится, но… Завтра у вас вроде как дата, ровно восемнадцать лет назад у вас было первое свидание и…
— Откуда ты знаешь, что это было 17 апреля? — удивилась Элис.
— Как это откуда? — усмехнулся Митчелл и бросил заговорщицкий взгляд на Дина, а затем снова обратился к Элис, — Забыла, как напилась пару лет назад и с умилением рассказывала мне о том, как вы встретились после долгой разлуки, признались друг другу в любви и поехали на озеро в 2005 году? Я очень хорошо помню глуповатое и до безобразия счастливое лицо… вернее, физиономию.
— Не было такого! Ничего я тебе не рассказывала! Дин, я никогда не напивалась с ним. Да ещё так, чтобы с умилением и счастливым лицом…
— Элис, это официальная версия, — хмыкнул Винчестер, обнимая жену, — Эту историю все знают именно так. Ты поделилась с Митчеллом, рассказала ему о нашем первом свидании, рассказала, как была до одури счастлива, что мы пара и всякое такое. Но, — он хитро посмотрел на Элис, — на самом деле, это был я.
— Не поняла, — Элис перевела взгляд с мужа на друга и обратно.
— Слишком, — обратился к ней Митчелл, — Ну не мог же Дин делиться таким трепетным его сердцу воспоминанием… Это явно была ты. Якобы ты. Мы с ним решили, что ту грандиозную попойку следует слегка подкорректировать в наших головах и в последующем рассказе всем остальным.
— Так вот почему я слышала о себе шуточки от всех остальных, что я сентиментальная и забавная в своих признаниях? И что, даже спустя столько лет, пребываю в восторге от того дня, когда мы стали парой в тайне от Сэма?
— Ага, — кивнул Дин, — Но имей ввиду, если ты меня рассекретишь, я буду всё отрицать.
— Спелись два приятеля, — проворчала Элис. — Это ж надо! Каких–то пару лет, а вы… — она вдруг улыбнулась. — Ладно, Дин, я не буду отрицать вашу дурацкую версию, что это я с глупой физиономией вспоминала о первом нашем дне. Но только потому, что я, хоть и не рассказывала никому, но вспоминаю этот день с точно такой же физиономией, как в рассказе Митчелла.
Мужчины рассмеялись.
— Отлично, — сказал Митч, — И, как я уже сказал, у меня есть сюрприз. Дин, считай, что поздравляю тебя и Эли. Но, конечно, больше тебя, чем её. Эли, любимая, тебе я всё же больше сочувствую. Твой выбор мужа и отца для своих детей ужасен… Но Вам понравится. Особенно тебе, Дин.
— Что понравится? — удивился охотник.
— Не что, а кто… А вот и она! Что же ты так задержалась? — Митчелл подал руку вошедшей девушке, помогая спуститься по лестнице.
— Джоан! — обрадовалась Элис, — Я сто лет тебя не видела.
— Привет, Элис, — улыбнулась девушка.
Охотница, которая однажды попала в беду, связалась с Элис и рассказала, что с ней случилось.
— Дин, познакомься, это Джоан, охотница, о которой я тебе говорила, — Элис представила девушку своему мужу.
— Не только охотница, а ещё моя невеста, — гордо выпятив грудь, заулыбался Митчелл.
Дин посмотрел на Джоан, потом на Митчелла, снова перевёл взгляд на девушку и тут же схватил её в объятия, как родную, едва ли не подкинув в воздух от радости.
— Джоан! Счастлив познакомиться! Как же я рад! Как же я рад за себя… То есть за Митчелла и тебя! Очешуеть, как чудненько! Я в восторге.
— Митч… Эли… — позвала девушка, настороженно смотря на мужчину, который кружил её в объятиях и выглядел до безумия странно–довольным.
— Не обращай внимания, милая. Ты его любимица с этой секунды, — рассмеялся её жених, — Просто он ревновал меня к своей жене, а сейчас перестанет, вернее, уже перестал.
— Поняяятно… — протянула та, — А кто меня отсюда спустит? Дин, ты не мог бы поставить меня на место?
— Неа! — рассмеялся охотник, — Пойдём. Мне надо обязательно тебе рассказать, какой у тебя великолепный, потрясающий и невероятный жених. Он лучше всех на планете. Не хочу, чтобы ты его бросила… — он уволок Джоан в сторону кухни, а та махнула Митчу и Элис рукой на прощание.
— Чудненько, — усмехнулась Элис, — он на руках утащил твою Джоан, и всё это на наших с тобой глазах.
— Он долго этого ждал, — рассмеялся агент ФБР, — Так что ему можно и порадоваться. А мне только на руку «похищение» невесты. Дин там преувеличит в сто раз, какой я весь из себя замечательный и напоёт ей дифирамб в мою честь, какой я суперский.
— Нет, Митч, — девушка положила руку на сгиб локтя мужчины, ведя его по коридорам, — Он скажет вправду, ведь ты действительно замечательный и суперский.
— Эх ты, Эли–Эли, — покачал головой мужчина, притворно тяжело вздохнув, — поздно ты спохватилась. Я уже занят, так что можешь даже не пытаться меня отбить у Джоан.
Девушка рассмеялась вместе с ним.
— Хорошо, я поняла, — улыбнулась она, — Но ты теперь просто обязан рассказать, как вы с ней сошлись.